Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Копия

Примеры в контексте "Copy - Копия"

Примеры: Copy - Копия
In October 2007, a near-mint copy sold for $210,000 in an online auction on and in 2017 a NM- 9.2 sold on for $460,000. В октябре 2007 года копия в отличном состоянии была продана за $210,000 на онлайн-аукционе.
She made her name with a delicate copy of Shapk Monomakh for Sergei Bondarchuk's "Boris Godunov" film, and is now kept in the museum of Mosfilm. Созданная ею с высоким мастерством копия Шапки Мономаха для фильма Сергея Бондарчука «Борис Годунов» как драгоценность хранится в музее Мосфильма.
The original statue "Boy with a Fish" by Verrocchio is on exhibit in one of the smaller rooms (the copy stands on the fountain in the first courtyard). В одной из комнат апартаментов выставлен «Мальчик с рыбой» Андреа Верроккьо (его копия установлена на фонтане Первого дворика).
Just so you'll know who's behind it, this is a copy... of a letter that I wrote to the governor asking that a committee be called... to evaluate your fitness as a sitting judge. Вот копия письма, в котором я прошу губернатора образовать комиссию, которая оценила бы вашу работу на должности судьи.
I mean, we have that copy of the Willowbrook visitor log, but it's not like the guy would have signed in with his real name to see Bai May-Lung. У нас есть копия журнала посещений, но маловероятно, что парень вписал в него свое настоящее имя.
This is a copy of a certified letter from my client to the remaining tenants three weeks ago, stating that construction will begin, giving fair warning to the occupants. Это копия заказного письма от моего клиента остальным жильцам трехнедельной давности, в котором говорится о начале сноса, заранее предупреждая жильцов.
For reasons of consistency, it was suggested that reference should be made to the term "record of the registration" rather than "copy of the notice". В целях обеспечения последовательности было предложено использовать в ней термин "регистрационная запись" вместо термина "копия уведомления".
I do not reply in full detail because the Commission's understanding of the facts is set out in the Statement which it is issuing today, of which I attach a copy. Мой ответ не носит полностью исчерпывающего характера, поскольку позиция Комиссии изложена в выпускаемом ею сегодня Заявлении, копия которого содержится в приложении.
a polygamous marriage certificate, a bill of sale granting campus drilling rights to a fracking company, an autographed copy of Mein Kampf. сертификат на полигамный брак, чек на покупку предоставления прав для бурения фракинговой компании и подписанная копия книги Гитлера.
The Group of Experts has a copy of a DAC decision listing the airlines whose operating licence has been renewed, and the list does not include GLBC. В распоряжении Группы экспертов имеется копия решения УГА, касающегося авиационных компаний, действие эксплуатационных лицензий которых было продлено; в нем компания ГЛБК не значится.
The English 100 gun ship "Royal Sovereign" is a copy of the original which is kept in the central naval museum in St Petersburg. Английский линейный 100 - пушечный корабль "Royal Sovereign" Копия подлинной английской модели, хранящейся в Центральном Военно-морском музее (Санкт-Петербург).
From Atmel's website, (, go to: avr products -> 8 bit risc-> Datasheets), you can download the complete data sheet (local copy: avr4433.pdf, 2361Kb). Со страницы Atmel (далее по ссылкам: products->8 bit risc -> Datasheets) Вы можете загрузить полное описание на микроконтроллер (копия: avr4433.pdf,2361Kb).
Where feasible, the customer will be asked to provide a copy of the record issued by the Ministry of the Interior containing the CURP, which must be compared against the original. В тех случаях, когда это целесообразно, от клиента требуется копия выдаваемого Министерством внутренних дел удостоверения с указанием КУРП, которая должна соответствовать оригиналу.
As soon as the report is signed, one copy is given to the detainee and another is sent to the procurator. Копия протокола немедленно под подпись вручается задержанному, а также посылается прокурору.
The authorization or a true copy certified by the issuing authority shall be kept on the vehicle for the duration of the journey and shall be presented to enforcement officials on request. Разрешение или его копия, заверенная санкционирующим органом, должны находиться на борту транспортного средства и предъявляться по требованию сотрудников компетентных ведомств.
You might start with two similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what happens with the layer modes. Начните с похожими слоями, когда один слой - слегка изменённая копия другого (немного расмытая, смещённая, повёрнутая, растянута, инвертирована) и посмотрите на эффект каждого режима.
internal (civil) passport, a copy of the Insured person's tax payer certificate. внутренний (общегражданский) паспорт, копия справки о присвоении идентификационного номера Страхователя.
Using this older copy is only meant to get around link errors! Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!
A manuscript copy of Owen's Anthem for Doomed Youth containing Sassoon's handwritten amendments survives as testimony to the extent of his influence and is currently on display at London's Imperial War Museum. Рукописная копия «Гимна обречённой молодежи» Оуэна, содержащая рукописные поправки Сассуна, является свидетельством его влияния на младшего товарища и в настоящее время экспонируется в Имперском военном музее Лондона.
If the user wishes to have a copy, amend or erase the given information, the request is to be made to: . Если пользователю нужна копия, или он желает внести изменения или уничтожить предоставленную информацию, то следует обращаться.
When a core is dumped, a copy of the specified application will be executed, and the core will be piped to it on stdin. Так при создании дампа будет запущена копия заданного приложения, после чего ему будет направлен вывод.
For decades, the content of this report remained hidden from all but the very highest levels of the Chinese leadership, until one copy was obtained by the Tibet Information Network (TIN) in 1996. На протяжении десятилетий, текст петиции оставался скрытым от всех на очень высоком уровне китайского руководства, пока одна копия не попала в Тибетскую информационную сеть (TIN) в 1996 году.
A complete copy of the Pantheologus, now extant as British Library, Royal MS. 7 E.viii, was located in Rochester in the early 13th century, and may have been the direct source for the bestiary additions. Полная копия Pantheologus, хранящаяся сейчас в Британской Библиотеке под кодом Roal MS 7 E VIII, в начале XIII века находилась в Рочестере и могла быть прямым источником заимствований для бестиария.
But this isn't the case for the timeframe changes. When indicator switches to the different timeframe, the old copy of the indicator is destroyed and created the new one. Но особенность индикаторов такова, что при переходе на другой временной диапазон, старая копия индикатора уничтожается и создается новая.
You, I need you to send me a copy of that fax as soon as you get it in your hands to my phone. И ты, мне нужна копия того факса на мой телефон, как только получишь его.