The authenticity of the first one, dated 4 August 2000 (copy provided), was examined scrupulously by the FOM. |
Подлинность первого постановления от 4 августа 2000 года (копия прилагается) была тщательно проверена ФУМ. |
Please find attached a copy of a letter addressed to the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel with regard to the disputed and claimed areas by the two negotiating States. |
Настоящим препровождается копия письма на имя Председателя Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза относительно спорных и оспариваемых районов, являющихся объектом переговоров двух государств. |
A phrase has been inserted into this provision, according to which the photo-optical copy of the annex covered by 1.16.1.4 is not required. |
В данное положение было включено предложение о том, что фотооптическая копия приложения, предусмотренного в пункте 1.16.1.4, не требуется. |
Data on activities concerning the nuclear fuel cycle are transmitted to IAEA, with a copy to EURATOM, on an annual basis. |
Данные о деятельности, касающейся цикла использования ядерного топлива, передаются в МАГАТЭ на ежегодной основе, а копия направляется в ЕВРАТОМ. |
A copy of the review team's assessment report; |
а) копия доклада об оценке, подготовленного группой по рассмотрению; |
A copy of the approved test report shall be included in the stability booklet; |
копия утвержденного протокола испытания должна быть включена в брошюру по остойчивости; |
A copy of that decision should be provided to the Committee; |
Комитету должна быть предоставлена копия этого решения. |
A copy of the entry in the register is available on request to the detainee and his or her representative or counsel (Instructions, para. 16). |
Копия записи в книге регистрации предоставляется по запросу задержанного, его представителя или адвоката (пункт 16 Инструкции). |
A copy of the draft had been submitted to the Committee and the Committee was invited to provide its comments. |
Копия проекта этого закона была направлена Комитету с предложением представить его замечания по нему. |
I'm sorry to raise any false hopes, but Delphine knew you had a copy. |
Простите, что дал ложные надежды, но Дельфина знала, что у вас есть копия. |
This other Lex is some kind of copy? |
Этот другой Лекс - моя копия? |
You still have a copy of it? |
У вас осталась копия этой работы? |
All right, I'm going to need a copy of that, too. |
Хорошо, мне нужна копия и этого тоже. |
A copy of the report that Serbia and Montenegro has submitted regarding the implementation of SCR 1455* and a copy of its response to the questionnaire of the Council of Europe Committee of Experts on Counter-Terrorism are enclosed with this report. |
Копия представленного Сербией и Черногорией доклада об осуществлении резолюции 1455 Совета Безопасности и копия ее ответа на вопросник Комитета экспертов по борьбе с терроризмом Совета Европы приведены в приложении к настоящему докладу . |
Certified copy of passport (if the passport copy is not certified, the original passport must be presented for reference) (Article 5). |
З. заверенная копия паспорта (если копия паспорта не заверена, должен быть предъявлен сам паспорт для сверки)» (статья 5). |
A copy of this environmental consent, as well as a copy of the environmental license issued by the Ministry of Environment, Forestry and Water Administration of Albania on 3 March 2007, have been provided to the Committee by the EBRD, together with its comments. |
Копия этого разрешения, а также копия экологической лицензии, выданной министерством окружающей среды, лесного и водного хозяйства Албании З марта 2007 года, были представлены Комитету ЕБРР совместно с его замечаниями. |
And just for extra fun, they change the code every day, and the only copy is locked up in Chang's office. |
И для пущего веселья этот пароль они меняют каждый день, а единственная копия комбинаций хранится в офисе Ченга. |
Late yesterday, we received a copy of a letter from the President of the General Assembly attaching a copy of a letter from Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice. |
Вчера вечером мы получили копию письма Председателя Генеральной Ассамблеи, к которому прилагалась копия письма Председателя Международного Суда - судьи Розалин Хиггинс. |
While the copy of the Tribunal decision submitted to the Committee has some pages blacked out, the author received a complete copy of the decision and the relevant sections dealing with potential charges against her were clear. |
Хотя представленная Комитету копия решения Трибунала содержит несколько страниц, закрашенных черной краской, автор получила копию с полным текстом решения, в котором четко изложены соответствующие статьи, касающиеся возможных обвинений в ее отношении. |
If the person has been convicted, the request must also be accompanied by the original or an authenticated copy of the sentence and certification of its executory copy stating, where appropriate, the length of sentence remaining to be served. |
Если соответствующее лицо было осуждено, то к ходатайству о выдаче должны прилагаться также оригинал или заверенная копия приговора и соответствующая справка о его исполнении с указанием, при необходимости, неотбытого срока установленного наказания. |
And on the wall, there's a copy of the letter your publisher sent you when he accepted your first novel. |
А на стене там копия письма, которое вам послал издатель, когда принял вашу первую новеллу. |
I've got a copy of it in my office. |
У меня в кабинете есть копия. |
So why does the trainer have a copy? |
Так почему у дрессировщика была копия? |
Now you see why I wanted a copy of this? |
Теперь вы понимаете, зачем мне эта копия? |
It dawned on me later that there is always a copy in the hospital archives. |
До меня только потом дошло, что в архиве есть копия. |