| 4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. | 4.7 Государство-участник утверждает, что 25 октября 2004 года ему была вручена копия протокола судебных заседаний. |
| A draft copy of the present report was shared with the Government of South Sudan for factual comments. | Копия проекта настоящего доклада была передана правительству Южного Судана для представления замечаний по фактам. |
| A copy of the draft memorandum of understanding was forwarded to the missions for the preparation of the inspection and verification reports. | Копия проекта меморандума о взаимопонимании препровождается миссиям для подготовки докладов по инспекции и проверке. |
| A certified copy of the expenditure statement is to be provided before the commencement of the thirteenth session. | Заверенная копия ведомости расходов будет представлена до начала тринадцатой сессии. |
| A copy of the conclusions of the co-chairs of the various panels has been given to the Office for Disarmament Affairs. | Копия заключений сопредседателей различных экспертных групп предоставлена Управлению по вопросам разоружения. |
| A copy of the decree is enclosed in this note (see annex). | Копия декрета прилагается к настоящей ноте (см. приложение). |
| A copy of the judgement shall be communicated to each party in the case. | Каждой стороне в деле направляется копия решения. |
| A copy of the judgement shall be communicated to each party to the case. | Копия решения препровождается каждой из сторон в деле. |
| A copy of the said contract shall be sent to the Ministry of the Interior by 20 January. | Копия такого соглашения до 20 января препровождается министерству внутренних дел. |
| The people who presses charges receives a copy of the court's decision. | Представителям общественности, выдвигающим обвинения, предоставляется копия судебного решения. |
| It was sent to the court in a sealed envelope, and a copy was forwarded to the Attorney General. | Он отсылается в суд в запечатанном конверте, а его копия передается Генеральному прокурору. |
| He assured Mr. Ando that he would forward a copy to the secretariat. | Он заверил г-на Андо, что копия ответа будет направлена в секретариат. |
| That proposal was promptly put on the Secretariat's website and each Party was sent a copy of it via electronic mail and regular mail. | Это предложение было оперативно размещено на веб-сайте секретариата, и всем Сторонам была направлена его копия по каналам электронной почты. |
| Upon the receipt at the Administrative Tribunal of a submission that meets the procedural requirements, one copy is transmitted to the other party. | По получении Административным трибуналом заявления, отвечающего процедурным требованиям, одна его копия препровождается другой стороне. |
| A copy of all instructions to be sent to those persons who are to perform the repair. | 7.4.8 Копия всех инструкций, подлежащих направлению лицам, которые должны произвести ремонт. |
| However, the payment is made beforehand if the copy has to be sent by post. | Однако плата может производиться в предварительном порядке, если копия будет направляться по почте. |
| He reminded delegates that a copy of the letter had been sent to all Parties on 18 November 2005. | Он напомнил делегатам, что копия этого письма была направлена всем Сторонам 18 ноября 2005 года. |
| 1.18 Namibia has indeed legislation on mutual legal assistance and a copy is herewith attached. | 1.18 В Намибии имеется закон о взаимной правовой помощи, копия которого прилагается. |
| A copy of legislation related to the sixth report will be submitted shortly. | Копия законодательных актов, относящихся к шестому докладу, будет представлена в ближайшее время. |
| A signed copy of the movement document is given to the last carrier. | Подписанная копия документа о перевозке передается последнему перевозчику. |
| A copy of the proposed amendment has been submitted to the Chairman of the Anti-Money-Laundering Committee for his comments. | Копия проекта поправки была направлена председателю комитета по борьбе с отмыванием денег для получения его замечаний. |
| A copy of the electoral budget was presented to the delegation for information. | Делегации была представлена копия финансовой сметы выборов. |
| A copy of the corresponding judicial decision would be provided to the Committee. | Копия соответствующего судебного решения будет представлена Комитету. |
| The application must be accompanied by a copy of the notice to pay served on the debtor. | К этому заявлению должна быть приложена копия требования о платеже, предъявленного должнику. |
| The delegation was also provided with a copy of this questionnaire. | Делегации также была предоставлена копия этого вопросника. |