Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Копия

Примеры в контексте "Copy - Копия"

Примеры: Copy - Копия
A copy of the plan was given to the members of the Panel, although it was not mentioned in the report. Копия этого плана была направлена членам Группы, однако это не было отмечено в докладе.
(b) certified copy of the Memorandum and Articles of Association of the entity; Ь) заверенная копия меморандума или устава юридического лица;
In this regard, I hereby wish to confirm that the Agreement, a copy of which is attached, was signed by my Government in Algiers on 18 June 2000, under the auspices of the current Chairman of OAU, President Bouteflika of Algeria. В этой связи я настоящим желаю подтвердить, что Соглашение, копия которого прилагается, было подписано моим правительством в г. Алжире 18 июня 2000 года под эгидой нынешнего Председателя ОАЕ президента Алжира Бутефлики.
The Committee had also requested the secretariat to transmit a questionnaire to UNECE Governments to explore how to facilitate the issuance of visas to professional drivers, copy of which will be sent to the participants of the Working Party. Комитет также просил секретариат направить правительствам стран членов ЕЭК ООН вопросник, копия которого будет разослана участникам сессии Рабочей группы, с тем чтобы изучить вопрос об упрощении порядка выдачи виз профессиональным водителям.
The Committee encourages the State party to implement effectively its decision to ensure that all "stops and searches" are recorded and to give a copy of the record form to the person concerned. Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективно выполнить его решение для обеспечения того, чтобы все "задержания и обыски" регистрировались, а соответствующему лицу выдавалось копия протокола.
The copy of the Constitution which has been given to us yesterday is the one that was adopted in 1962 and is not the one with the said amendments. Копия устава, предоставленная нам вчера, является копией текста, принятого в 1962 году, а не текста с вышеупомянутыми поправками.
A copy of the latest annual membership details for trade unions on the Isle of Man is provided in Appendix 2 (source: General Registry, years of returns, 1994 to 1999). Копия последней информации о годовом членском составе профсоюзов на острове Мэн содержится в приложении 2 (источник: Общий реестр, период представления отчетов: 1994-1999 годы).
The Prevention of Corruption Act, a copy of which would be provided to the Committee, was already in force, but as yet there was no case law. Закон о предотвращении коррупции, копия текста которого будет предоставлена Комитету, уже вступил в силу, но на настоящий момент судебные прецеденты отсутствуют.
Thus, paragraph 8 stated that a copy of the Code of Practice for the Elimination of Racial Discrimination and the Promotion of Equality of Opportunity in Employment was being transmitted to the secretariat. Так в пункте 8 говорится, что копия Свода норм и правил по вопросам ликвидации расовой дискриминации и поощрения равенства возможностей при найме на работу передаются в секретариат.
Eurostat=s system would be improved and consolidated during 2000, after which a copy could be transferred to ECE, to be reoriented to the specific needs of the ECE. В 2000 году система Евростата будет усовершенствована и расширена, после чего копия программы может быть передана ЕЭК для ее преобразования с учетом конкретных потребностей ЕЭК.
Accordingly the following points are noted: The result of this consideration is found in document of the Legal Committee a copy of which is on the Basel Convention website. Соответственно, обращают на себя внимание следующие вопросы: Результаты этого рассмотрения изложены в документе Юридического комитета, копия которого размещена на веб-сайте Базельской конвенции.
The majority of the items detailed on the list are supported by a copy of the original purchase invoice together with air waybills and other transit documentation dated between June 1988 and October 1989. В отношении большей части имущества, указанной в списке, представлена копия оригинала закупочного счета с воздушными транспортными накладными и другая транзитная документация за период с июня 1988 года по октябрь 1989 года.
More detailed information on Australia's export control regime, and a copy of the DSGL, is available on the Australian Department of Defence website at. Более подробная информация о существующем в Австралии режиме контроля за экспортом и копия ДСГЛ приводятся на веб-сайте министерства обороны Австралии по адресу.
The complaint, a copy of the record of interrogation if an interrogation took place, and the warrant of arrest shall be sent to the panel forthwith. Жалоба, копия протокола допроса, если таковой был произведен, а также постановление об аресте должны быть незамедлительно направлены суду.
After their visit, the inspectors drew up a report, which was forwarded to the prison director, and a copy was sent to the central prison administration. После посещения инспекторы готовят рапорт, который направляется директору тюрьмы и копия которого посылается в главное управление по делам тюрем.
The Joint Disciplinary Committee had deliberated on the case and a copy of its report and the decision of the Organization had been transmitted to the staff members in late 1998. Объединенный дисциплинарный комитет рассмотрел это дело, и в конце 1998 года копия его доклада и решение Организации были представлены сотрудникам.
4.2.3.4 Unless the name of the dangerous goods being transported appears on the metal plate described in 6.6.4.15.2, a copy of the certificate specified in 6.6.4.13.1 shall be made available upon a competent authority request and readily provided by the consignor, consignee or agent, as appropriate. 4.2.3.4 Если наименование перевозимых опасных грузов не указано на металлической табличке, описанной в пункте 6.6.4.15.2, копия свидетельства, предусмотренного в пункте 6.6.4.13.1, должна быть незамедлительно предоставлена по требованию компетентного органа отправителем, получателем или их агентом.
To facilitate public participation in the planning process, notice of the making of a plan must be published and a copy of the draft kept on public display for at least three months. В целях содействия участию населения в процессе архитектурного планирования объявление о подготовке плана подлежит опубликованию, а копия проекта вывешивается в общественных местах для всеобщего обозрения как минимум на три месяца.
Mr. Martens endorsed the Mexican proposal provided that the word "certified" was also deleted before the word "copy". Г-н Мартенс поддерживает предложение Мексики при том условии, что слово "заверенная" будет также опущено и перед словом "копия".
Annexed to this document is a copy of the responses of the Russian Federation concerning its compliance with the Special Recommendations on Terrorist Financing of FATF, which were submitted to that organization in August 2002. Приложением к настоящей информации направляется копия ответов Российской Федерации относительно исполнения специальных рекомендаций ФАТФ по борьбе с финансированием терроризма, предоставленных в эту организацию в августе 2002 года.
In both cases, a copy of the inspection certificate shall be kept and presented at the request of the competent authorities of the Contracting Parties.] В обоих случаях должна быть сохранена копия свидетельства об осмотре, предъявляемая по требованию компетентных органов Договаривающимся сторонам.]
Once so informed, the Court shall ensure that the person receives a copy of the arrest warrant issued by the Pre-Trial Chamber under article 58 and any relevant provisions of the Statute. После получения такой информации Суд принимает меры к тому, чтобы такому лицу была вручена копия ордера на арест, выданного Палатой предварительного производства согласно статье 58 и любым соответствующим положениям Статута.
A report commenting on the outcome of the inspection must also be written and a copy sent to the Office for International Cooperation, Judgement Enforcement and Prisoners' Welfare. Отчет о результатах инспекционной проверки должен составляться в письменном виде, а его копия должна направляться в Управление по вопросам международного сотрудничества, исполнения судебных решений и улучшения условий содержания под стражей.
A copy of the letter, dated 11 February 1998, received by the Advisory Committee in relation to the appointment of the Deputy Head of Mission is attached (see annex). Прилагается копия письма от 11 февраля 1998 года, полученного Консультативным комитетом в связи с назначением заместителя Главы Миссии (см. приложение).
He would see to it that the Committee received a copy of the 1996 report of the ONDH and also of the March 1998 report of the Ombudsman. Он проследит, чтобы Комитету была направлена копия доклада указанного органа за 1996 год, а также доклад омбудсмена за март 1998 года.