Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Копия

Примеры в контексте "Copy - Копия"

Примеры: Copy - Копия
(e) A copy of the applying organization's legal registration must be submitted; ё) должна быть представлена копия регистрации ходатайствующей организации в качестве юридического лица;
A copy of the reparation order made pursuant to article 75 of the Statute shall be transmitted to the victim concerned. Копия решения о возмещении ущерба, принятого в соответствии с положениями статьи 75 Статута, вручается соответствующему потерпевшему лицу.
For digital products and software, it is different: once initial costs are paid, each digital copy costs next to nothing. Для цифровой продукции и программного обеспечения ситуация иная: после того как покрыты первоначальные издержки, каждая цифровая копия практически ничего не стоит.
Upon successful completion, a certificate of completion is issued, which should be retained by each staff member and a copy placed in his/her official status file. После успешного прохождения программы будет оформляться сертификат, который должен храниться каждым сотрудником и копия которого будет помещена в его/ее официальное личное дело.
A copy of Thailand's voluntary pledges and commitments in the field of human rights, prepared in accordance with paragraph 8 of the resolution, is also enclosed herewith. Настоящим препровождается также копия добровольных обязательств и обещаний Таиланда в области прав человека, подготовленных в соответствии с пунктом 8 этой резолюции.
A copy of the articles of association, for a legal person; копия устава акционерной компании - для юридического лица;
A copy of the decision can be found in annex I to the report of the third meeting of the Conference of the Parties. Копия этого решения содержится в приложении I к докладу третьего совещания Конференции Сторон.
A copy of the decree is on file in the Secretariat, room S-3055. Копия Указа содержится в приложении к настоящей ноте .
A copy of the said decision shall be transmitted to DAS and, where necessary, other appropriate bodies in order that procedures for leaving the country may start. Копия указанного постановления препровождается административному департаменту безопасности, а также при необходимости другим компетентным органам в целях начала процедуры выдворения из страны.
A copy of the certificate of quality (conformity) or the technical characteristics of the exported or imported goods; З) копия сертификата качества (соответствия) или техническая характеристика экспортируемой и импортируемой Продукции;
a true copy of the certificate of registered office of the ship-owning company; З) заверенная копия сертификата зарегистрированного офиса судоходной компании;
If it is not possible, the copy of the document or the an extract therefrom must be prepared. Если это невозможно, для него должна быть подготовлена копия документа или выдержка из него.
A valid passport or a certified copy of the same; действующий паспорт или его заверенная копия;
It is recorded in an official marriage register and a copy of the marriage contract is subsequently transmitted to the Department of Civil Status for registration. Он регистрируется в государственном реестре браков, при этом копия записи впоследствии передается в Департамент по вопросам личного статуса для регистрации.
A copy of the zero draft, along with the following documents, was distributed to stakeholders: Копия этого варианта была направлена основным заинтересованным сторонам вместе со следующими документами:
2.8 The file that the authors submitted to the Committee contains a copy of the application to the European Court. 2.8 Среди документов, представленных авторами Комитету, содержится копия заявления, направленного в Европейский суд.
A copy is attached to the documentation from the United Nations regarding their mission, and the experts are required to acknowledge receipt of the Regulations. Их копия прилагается к документации в отношении их миссии, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и эксперты обязаны подтверждать получение Положений.
Presentation of the National Identity Card, a copy of which is attached to the file; предъявить национальное удостоверение личности, копия которого подшивается к делу;
A copy of the processing agreement between KPC and KNPC dated 10 January 1982; е) копия соглашения о переработке между КПК и КНПК, датированная 10 января 1982 года;
The Panel has obtained information that a copy of this Ivorian end-user certificate also turned up in a Belgian police investigation. Группа получила информацию о том, что копия этого сертификата конечного пользователя, выданного Котд'Ивуаром, была также обнаружена в ходе одного расследования, проводимого бельгийской полицией.
A copy of this claim was delivered to the defendant, which did not respond to or take part in this new lawsuit. Копия этого иска была доведена до ответчика, который и в этом случае не потрудился ни дать ответ, ни присутствовать на заседаниях суда в той или иной форме.
Little further information was forthcoming, and a copy of the accident notification drawn up for ICAO by the authorities was substandard and inaccurate. Пока не получено никакой дополнительной информации на этот счет, а копия уведомления об инциденте, подготовленного властями для ИКАО, является стандартной и неточной.
Her delegation also supported the German proposal to delete the word "certified" before the word "copy", in the interests of flexibility. Ее делегация также поддерживает предложение Германии: в интересах гибкости исключить слово "заверенная" перед словом "копия".
The detained person is handed a copy of the minutes upon release or upon being brought before an investigating judge. Копия протокола вручается лицу, содержавшемуся под стражей, при освобождении или при передаче его судебному следователю.
A copy of the recommendations emanating from the symposium was handed over to the Prime Minister on 8 March 2006 in the context of International Women's Day. Копия рекомендаций этого симпозиума была вручена премьер-министру страны 8 марта 2006 года в рамках проведения Международного женского дня.