(e) A copy of the applying organization's legal registration must be submitted; |
ё) должна быть представлена копия регистрации ходатайствующей организации в качестве юридического лица; |
A copy of the reparation order made pursuant to article 75 of the Statute shall be transmitted to the victim concerned. |
Копия решения о возмещении ущерба, принятого в соответствии с положениями статьи 75 Статута, вручается соответствующему потерпевшему лицу. |
For digital products and software, it is different: once initial costs are paid, each digital copy costs next to nothing. |
Для цифровой продукции и программного обеспечения ситуация иная: после того как покрыты первоначальные издержки, каждая цифровая копия практически ничего не стоит. |
Upon successful completion, a certificate of completion is issued, which should be retained by each staff member and a copy placed in his/her official status file. |
После успешного прохождения программы будет оформляться сертификат, который должен храниться каждым сотрудником и копия которого будет помещена в его/ее официальное личное дело. |
A copy of Thailand's voluntary pledges and commitments in the field of human rights, prepared in accordance with paragraph 8 of the resolution, is also enclosed herewith. |
Настоящим препровождается также копия добровольных обязательств и обещаний Таиланда в области прав человека, подготовленных в соответствии с пунктом 8 этой резолюции. |
A copy of the articles of association, for a legal person; |
копия устава акционерной компании - для юридического лица; |
A copy of the decision can be found in annex I to the report of the third meeting of the Conference of the Parties. |
Копия этого решения содержится в приложении I к докладу третьего совещания Конференции Сторон. |
A copy of the decree is on file in the Secretariat, room S-3055. |
Копия Указа содержится в приложении к настоящей ноте . |
A copy of the said decision shall be transmitted to DAS and, where necessary, other appropriate bodies in order that procedures for leaving the country may start. |
Копия указанного постановления препровождается административному департаменту безопасности, а также при необходимости другим компетентным органам в целях начала процедуры выдворения из страны. |
A copy of the certificate of quality (conformity) or the technical characteristics of the exported or imported goods; |
З) копия сертификата качества (соответствия) или техническая характеристика экспортируемой и импортируемой Продукции; |
a true copy of the certificate of registered office of the ship-owning company; |
З) заверенная копия сертификата зарегистрированного офиса судоходной компании; |
If it is not possible, the copy of the document or the an extract therefrom must be prepared. |
Если это невозможно, для него должна быть подготовлена копия документа или выдержка из него. |
A valid passport or a certified copy of the same; |
действующий паспорт или его заверенная копия; |
It is recorded in an official marriage register and a copy of the marriage contract is subsequently transmitted to the Department of Civil Status for registration. |
Он регистрируется в государственном реестре браков, при этом копия записи впоследствии передается в Департамент по вопросам личного статуса для регистрации. |
A copy of the zero draft, along with the following documents, was distributed to stakeholders: |
Копия этого варианта была направлена основным заинтересованным сторонам вместе со следующими документами: |
2.8 The file that the authors submitted to the Committee contains a copy of the application to the European Court. |
2.8 Среди документов, представленных авторами Комитету, содержится копия заявления, направленного в Европейский суд. |
A copy is attached to the documentation from the United Nations regarding their mission, and the experts are required to acknowledge receipt of the Regulations. |
Их копия прилагается к документации в отношении их миссии, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и эксперты обязаны подтверждать получение Положений. |
Presentation of the National Identity Card, a copy of which is attached to the file; |
предъявить национальное удостоверение личности, копия которого подшивается к делу; |
A copy of the processing agreement between KPC and KNPC dated 10 January 1982; |
е) копия соглашения о переработке между КПК и КНПК, датированная 10 января 1982 года; |
The Panel has obtained information that a copy of this Ivorian end-user certificate also turned up in a Belgian police investigation. |
Группа получила информацию о том, что копия этого сертификата конечного пользователя, выданного Котд'Ивуаром, была также обнаружена в ходе одного расследования, проводимого бельгийской полицией. |
A copy of this claim was delivered to the defendant, which did not respond to or take part in this new lawsuit. |
Копия этого иска была доведена до ответчика, который и в этом случае не потрудился ни дать ответ, ни присутствовать на заседаниях суда в той или иной форме. |
Little further information was forthcoming, and a copy of the accident notification drawn up for ICAO by the authorities was substandard and inaccurate. |
Пока не получено никакой дополнительной информации на этот счет, а копия уведомления об инциденте, подготовленного властями для ИКАО, является стандартной и неточной. |
Her delegation also supported the German proposal to delete the word "certified" before the word "copy", in the interests of flexibility. |
Ее делегация также поддерживает предложение Германии: в интересах гибкости исключить слово "заверенная" перед словом "копия". |
The detained person is handed a copy of the minutes upon release or upon being brought before an investigating judge. |
Копия протокола вручается лицу, содержавшемуся под стражей, при освобождении или при передаче его судебному следователю. |
A copy of the recommendations emanating from the symposium was handed over to the Prime Minister on 8 March 2006 in the context of International Women's Day. |
Копия рекомендаций этого симпозиума была вручена премьер-министру страны 8 марта 2006 года в рамках проведения Международного женского дня. |