Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Копия

Примеры в контексте "Copy - Копия"

Примеры: Copy - Копия
Article 46 of the regulations pertaining to the Federal Firearms and Explosives Act requires the following for the sale of firearms: - Certified copy of the applicant's birth certificate from the civil registry. В статье 46 Регламента Федерального закона о стрелковом оружии и взрывчатых веществах предусмотрено, что для продажи оружия требуются: - заверенная копия свидетельства о рождении заявителя.
The copy of this document held by the United Nations Office at Nairobi is of poor quality and barely legible, and the deposit instructions that may be on this document could not be read. В распоряжении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби имеется копия этого документа, однако из-за ее низкого качества на ней почти невозможно различить слова, поэтому поручение о депонировании средств, которое может содержаться в этом документе, прочитать невозможно.
The prosecutor is also informed of the physical condition of the detained person, as a copy of the report on the detention of a suspect is also immediately sent to the prosecutor's office. Прокурор также информируется о физическом состоянии задержанного лица, а копия протокола задержания подозреваемого лица также немедленно направляется в прокуратуру.
The progress achieved, which is discussed in the report that Guinea submitted to the African Union, with a copy sent to UNICEF, represents the measures taken by the Government with the support of its partners. Достигнутый прогресс, который освещается в докладе, представленном Гвинеей Африканскому союзу, - копия направлена ЮНИСЕФ - подтверждается мерами, принятыми правительством при поддержке его партнеров.
A law on the entry and stay of foreigners in the Kingdom of Morocco and illegal emigration and immigration was adopted by the Moroccan parliament on 23 June 2003 (a copy of which is included in an annex). 23 июня 2003 года парламент Марокко принял закон, касающийся въезда иностранцев в Королевство Марокко, их пребывания на его территории и незаконной эмиграции и иммиграции (копия содержится в приложении).
One view was that, in a system that was intended to limit involvement of registry staff so as to avoid costs and the possibility of errors, the secured creditor should forward the copy of the registered notice to the grantor. Согласно одной точке зрения, в рамках системы, цель которой заключается в ограничении участия персонала регистра, с тем чтобы избежать связанных с этим издержек и возможных ошибок, копия зарегистрированного уведомления должна направляться лицу, предоставляющему право, именно обеспеченным кредитором.
A copy of the paper (Working Paper, Revision 2), as agreed upon by the small drafting group, is reproduced in the annex. Копия этого документа (рабочий документ, пересмотр 2), согласованного вышеупомянутой редакционной группой, приводится в приложении;
A copy of the communication received by the Secretary-General, signed by the four members of the Panel and the Chairman of the Commission, as ex-officio member, transmitting the Panel's report, is enclosed. К настоящему докладу прилагается полученная Генеральным секретарем и подписанная четырьмя членами Группы и Председателем Комиссии в качестве члена ex-officio копия письма, препровождающего доклад Группы.
This does not, however, apply to correspondence exchanged between the Wirtschaftsprüfer and his client and to any documents of which the client already has the original or a copy. Однако это не применяется к переписке между фирмой и клиентом, а также к любым документам, оригинал или копия которых у клиента уже имеется.
Some suspicion exists on the activities of Mr. Baba Jobe, first of all because the Panel does have a copy of the sales agreement showing both his and Bout's signatures. В отношении деятельности г-на Баба Джобе существуют некоторые подозрения прежде всего потому, что у Группы имеется копия договора купли-продажи, на котором стоят его подпись и подпись г-на Бута.
Since OIOS does not have jurisdiction over the expert body, a copy of its investigation report has been provided to the President of the General Assembly for further investigation to ensure that all parties concerned are held accountable. Поскольку юрисдикция УСВН не распространяется на указанный экспертный орган, копия доклада по результатам его расследования была представлена Председателю Генеральной Ассамблеи для проведения дальнейшего расследования с целью привлечения к ответственности всех замешанных сторон.
Within 48 hours from the start of the proceedings, a copy of the record must be sent to the prosecuting attorney, and the Control Department at Prison Service Headquarters must be notified. В течение 48 часов с начала процедуры копия протокола должна быть представлена прокурору, и об этом должен быть уведомлен Департамент по контролю Главного управления Пенитенциарной службы.
All applicants must submit six (6) copies of the application on the prescribed form together with six (6) copies of all supporting documents, except the birth certificate, of which only one (1) copy is required. Все абитуриенты должны представить шесть (6) копий заявления установленного образца формы вместе с шестью (6) копиями всех сопроводительных документов, за исключением свидетельства о рождении, копия которого представляется в одном (1) экземпляре.
A copy of the Criminal Injuries Act 1973 in its current form - the original version of the Act has been amended from time to time - is provided in appendix 5. Копия текста Закона 1973 года о компенсации ущерба, причиненного вследствие уголовного преступления, в его нынешнем виде - в первоначальный вариант Закона в разные годы вносились изменения - содержится в добавлении 5.
A copy must also be sent to the senior solicitor-general attached to the court of appeal through the solicitor-general attached to the court of major jurisdiction. Кроме того, копия этого отчета должна препровождаться старшему генеральному солиситору при апелляционном суде через генерального солиситора при суде общей юрисдикции.
A copy of the risk profile outline and the proposal on synthesis of risk characterization are set out in annexes IV and V to the present report, respectively. Копия основных положений характеристики рисков и предложение относительно сводной информации об определении характеристики рисков приводятся в приложениях IV и V к настоящему докладу, соответственно.
This bill is currently under consideration in the Office of the Private Secretary to the President of the Republic (a copy of the proposal is contained in the annexes to this report). В настоящее время данный проект все еще находится в секретариате Канцелярии Президента Республики (копия предложения о пересмотре вышеуказанной статьи содержится в настоящем докладе в качестве приложения).
(a) An authentic copy of the sentence, when the accused has been tried and condemned by the courts of the demanding State. а) заверенная копия вынесенного приговора, если лицо было осуждено и приговорено судами запрашивающего государства;
The letter enclosed a copy of the general comment, and expressed the hope that the Government of the Democratic People's Republic of Korea would reconsider its position and continue its cooperation with the Committee in accordance with the provisions of the Covenant. К письму прилагалась копия общего замечания, и в нем выражалась надежда на то, что правительство Корейской Народно-Демократической Республики пересмотрит свою позицию и продолжит сотрудничество с Комитетом в соответствии с положениями Пакта.
We have models to assist us in this work, including the guidelines for conventional arms transfers adopted by the P-5 in 1991, a copy of which is attached to this statement. У нас есть модели, которые могут помочь нам в этой работе, включая руководящие принципы в области поставок обычных вооружений, которые были приняты пятью державами в 1991 году и копия которых приобщается к тексту настоящего выступления.
The Task Force is also working to ensure that new national and international recruits to the United Nations system receive a copy of the bulletin in the appropriate working language as part of the induction process. Целевая группа также следит за тем, чтобы национальным и международным сотрудникам, впервые набираемым на работу в системы Организации Объединенных Наций, в рамках ориентации вручалась копия бюллетеня на соответствующем рабочем языке.
A copy of a restraining order shall be served on a person affected by the order in such manner as the Court directs or as may be prescribed by rules of court. Копия запретительного приказа вручается лицу, в отношении которого издается этот приказ, в порядке, который определяется Судом или может быть предусмотрен регламентом Суда.
Also received was a copy of verbal note No. 8.2/2225 of 7 March 2003, from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Estonia, addressed to the UN Secretariat in New York, and appointing the administrative authority in Estonia. Поступила также копия вербальной ноты Nº 8.2/2225 от 7 марта 2003 года, направленная министром иностранных дел Эстонской Республики в Секретариат Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, в которой был указан соответствующий административный орган Эстонии.
As requested, a copy of the Telecommunications Bill is attached as Annex A. The Bill was introduced to Parliament earlier in the year and was referred to the Law and Order Select Committee for consideration. В соответствии с вашей просьбой копия проекта закона о телекоммуникации включена в приложение А. Законопроект, представленный парламенту в начале этого года, был направлен на рассмотрение в специальный комитет по законности и порядку.
With respect to recommendation (d), at present UNDP relies on the United Nations Information Technology Services Division for IMIS back-up arrangements, while a separate back-up copy of IMIS production data is retained in the FF building. Что касается подпункта (d), то в настоящее время ПРООН использует Отдел информационно-технического обслуживания Организации Объединенных Наций для обеспечения резервного копирования файлов ИМИС, в то время отдельная резервная копия производственных данных ИМИС сохраняется и в здании FF.