| E. A copy of the organization's publications and some of the more recent articles related to United Nations activities. | Е. Копия публикаций организации и несколько последних статей, относящихся к деятельности Организации Объединенных Наций. |
| A copy of the request shall be transmitted under cover of a note to the [Ministry of Foreign Affairs] of the Requested Party. | Копия запроса препровождается нотой в адрес [министерства иностранных дел] запрашиваемой Стороны. |
| A copy of the chapter has been handed to the secretariat. | Копия этой главы передана в секретариат. |
| The summary document had been officially submitted to the Government and a copy sent to ONUB. | Итоговый краткий отчет был официально представлен на рассмотрение правительства, а копия его была отослана в ОНЮБ. |
| The labour training contract had to be stipulated in writing and the worker had to be provided with a copy. | Договор о производственном обучении должен составляться в письменном виде, и работнику должна быть выдана его копия. |
| When a document was digitally signed, a copy of the digital certificate of the signer was attached. | Когда документ подписан в цифровой форме, к нему прилагается копия цифрового сертификата подписавшего его лица. |
| A copy of the paper will be made available to participants of the Committee's sixty-sixth session. | Копия соответствующего документа будет предоставлена в распоряжение участников шестьдесят шестой сессии Комитета. |
| A copy certified as true by the Secretary-General shall be transmitted to each of the Contracting States. | Копия, заверенная Генеральным секретарем, препровождается каждому из Договаривающихся государств. |
| We attach hereto a copy of the aforementioned indictment. | Здесь прилагается копия вышеупомянутого обвинительного заключения. |
| A copy of the draft Anti-Terrorism Bill is attached to this report. | Копия законопроекта о борьбе с терроризмом прилагается к настоящему докладу. |
| A copy of the court's order in this matter is enclosed. | Копия судебного постановления по этому вопросу прилагается. |
| The copy of the proposed amendments to the Law on Foreign Currency Transactions is attached. | Копия предлагаемых поправок к Закону об операциях с иностранной валютой прилагается. |
| A copy of the financial statement ending 30 June 2004 in respect of the trust fund was also transmitted. | Была также направлена копия финансовой ведомости по целевому фонду за период, закончившийся 30 июня 2004 года. |
| A copy of the letter is attached herewith (see annex). | Копия письма прилагается (см. приложение). |
| The copy of the writ of attachment is handed to the interested person, if present. | Копия ордера на арест имущества вручается заинтересованному лицу, если таковое присутствует. |
| Instead of the original document an authenticated copy of the document can be accepted. | Вместо оригинала принимается также заверенная копия этого документа. |
| An original copy of the application was sent to the Government of Brazil on 28 October 2009. | Подлинная копия заявления была направлена правительству Бразилии 28 октября 2009 года. |
| The Board was not provided with a copy of the insurance contract showing the business terms that existed between the two parties. | Комиссии не была представлена копия контракта о страховании с указанием условий заключенной двумя сторонами сделки. |
| A copy of the press release issued after the meeting is attached hereto (see annex). | Настоящим препровождается копия пресс-релиза, выпущенного по итогам этого заседания (см. приложение). |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with a copy of the preliminary budget of the Residual Special Court. | По его просьбе Консультативному комитету была представлена копия предварительного бюджета остаточного механизма Специального суда. |
| If the competent requesting authority of the foreign State so requests, it is also sent a copy of the final decision in the case. | По просьбе запрашивающего компетентного органа иностранного государства в его адрес высылается также копия итогового решения по делу. |
| A stamped copy of the contract is given to the foreign employee by the District Alien and Immigration Branch of the Police. | Заверенная копия контракта выдается иностранному работнику в районном отделении полиции по делам иностранцев и иммигрантов. |
| A copy of this revised draft has been distributed to you. | Среди вас была распространена копия этого пересмотренного проекта. |
| A copy of the disaster recovery plan should be kept off-site. | Резервная копия этого плана должна храниться вне системы. |
| They submit a report to the Supreme Court and a copy is given to the Government for the necessary action. | Они представляют доклад Верховному суду, а копия доклада направляется в правительство для принятия необходимых мер. |