| As requested, a copy of that report is attached to the present report. | В соответствии с приведенной выше просьбой, к настоящему документу прилагается копия этого доклада. |
| A copy of this letter was sent to the claimant for comment, but no response was received. | Копия этого письма была направлена заявителю вместе с просьбой представить его замечания, однако ответ так и не был получен. |
| To that end, the Group of Experts is examining inter alia the proposal by EUROMOT, a copy of which is attached. | С этой целью Экспертная группа рассматривает, в частности, предложение, поступившее от ЕВРОМОТ, копия которого прилагается. |
| A copy of the judgment of the Supreme Court and the Court of Appeal is attached to this Report. | Копия решения Верховного суда и Апелляционного суда прилагается к настоящему докладу. |
| It was expected that the conclusions would be published in about three months' time, and a copy would be sent to the Committee. | Сделанные на основании этого выводы будут опубликованы примерно через три месяца, и их копия будет направлена Комитету. |
| A copy of the SALC Discussion Paper is attached as Addendum E | Копия подготовленного ЮНАК документа для обсуждения приводится в добавлении Е. |
| I hereby certify that this is a true copy of the original document which is in the files of the Treaty Office of the Ministry for Foreign Affairs. | Настоящим удостоверяю, что это - верная копия подлинного документа, хранящегося в архиве генерального договорного управления министерства иностранных дел. |
| The third page of the preliminary declaration or its copy should be handed over to the transport operator and be produced at the Customs office of entry. | Третья страница предварительной декларации или ее копия передается транспортному оператору и должна предъявляться в таможне въезда. |
| if the original "end user certificate" and a copy of the import license are not enclosed; | если не приложены оригинал сертификата конечного пользования и копия лицензии на импорт; |
| A copy of the letter from the complainants counsel, dated 7 April 2008, was given to the representative of the Mission for information. | Для информации представителю была передана копия письма адвоката жалобщицей от 7 апреля 2008 года. |
| (a) certified copy of the certification of incorporation; | а) заверенная копия свидетельства о регистрации юридического лица; |
| (e) A copy of the identity papers of a legal representative; | ё) Копия удостоверения личности законного представителя; |
| The day of entry in the records is noted in the statutes, one copy of which is sent to the proxy of the preparatory committee. | Дата регистрации указывается в уставе, одна копия которого посылается доверенному лицу подготовительного комитета. |
| The Court sent a copy of the relevant decision to the Administrative Court of Valle del Cauca. | Копия соответствующего решения была направлена судом в Административный суд Валье-дель-Каука. 19 сентября |
| A convict and the other parties to the proceedings shall be provided with a certified copy of the decision, which may omit the signatures of the judges involved. | Осужденному и другим сторонам процесса должна быть выдана заверенная копия решения, на которой могут отсутствовать подписи упомянутых выше судей. |
| For this reason, a copy of the trial transcript of Mr. Kodirov's court hearing in the Tashkent City Court could not be made available to the Committee. | В этой связи копия стенограммы судебного разбирательства по делу г-на Кодирова в Ташкентском городском суде не может быть представлена Комитету. |
| The Panel has obtained a copy of the shipment order obtained by Belgian Police from Mr. Ruprah when they detained him in 2002. | Группе также была вручена копия заказа на поставку, полученная бельгийской полицией от г-на Рупры при его аресте в 2002 году. |
| The result of the investigation on these individuals and entities will then be forwarded to the Attorney General with a copy to Bank Indonesia. | Результаты следственных действий в отношении этих лиц и организаций затем передаются генеральному прокурору, а копия направляется в «Банк Индонезии». |
| A copy of the national report of the Republic of Belarus on export control and the export of weapons and military equipment in 2002/2003 is attached hereto. | Прилагается копия Национального доклада Республики Беларусь в области экспортного контроля, экспорта вооружений и военной техники в 2002/2003 годах. |
| Each child should receive a copy of his/her file which should stay on their person and should include travel documents. | Каждому ребенку должна быть вручена копия его досье, которая должна оставаться при нем и включать проездные документы. |
| As for the medical certificates, according to current instructions, a copy of the medical report should be given in a sealed envelope to the law enforcement officials accompanying the detained person. | Что касается медицинских справок, то в соответствии с действующими инструкциями копия медицинского заключения передается в запечатанном конверте сотрудникам правоохранительных органов, сопровождающих задержанное лицо. |
| A copy of the record is given to the person in question or to his or her legal representative. | Копия протокола вручается лицу, у которого изъято имущество и документы, или его законному представителю. |
| The competent authority of the foreign State may also, on request, be sent a copy of the final decision in the case. | По просьбе указанного органа может быть направлена и копия окончательного решения по уголовному делу. |
| a certified copy of the application for commencement of the Canadian proceeding; | заверенная копия ходатайства о возбуждении канадского производства; |
| He would nevertheless look into the Committee's Views (copy of which I gave to him) and try to prepare a response. | Тем не менее он изучит соображения Комитета (копия которых была ему передана) и постарается подготовить соответствующий ответ. |