| A copy of the experts' terms of reference, established by the arbitral tribunal, shall be communicated to the parties. | Копия документа о поручении, возложенном третейским судом на эксперта, направляется сторонам. |
| I don't remember seeing a copy in the house. | Я не помню копия в дом. |
| Founders - foreign physical persons - provide a copy of an identity paper with a Belarusian (Russian) translation (a translator's signature is to be notarized). | Копия документа, удостоверяющего личность, с переводом на белорусский или русский язык (подпись переводчика нотариально удостоверяется) - для учредителей, являющихся иностранными физическими лицами. |
| All applicants must submit six (6) copies of the application on the prescribed form together with six (6) copies of all supporting documents, except the birth certificate, of which only one (1) copy is required. | Все абитуриенты должны представить шесть (6) копий заявления установленного образца формы вместе с шестью (6) копиями всех сопроводительных документов, за исключением свидетельства о рождении, копия которого представляется в одном (1) экземпляре. |
| Do you have a copy? | У вас есть копия? |
| Others placed one copy of the budget in a public library and considered that their public information duty had been thereby fulfilled. | Другие правительства направляли экземпляр бюджета в одну из публичных библиотек и считали, что таким образом они полностью выполнили свои обязанности по предоставлению информации общественности. |
| A copy of the 3rd Expert Group Meeting Report will be made available to the participants of WP.. | Экземпляр доклада о работе третьего совещания Группы экспертов будет предоставлен членам WP.. |
| It had been presented to the media in English in Vienna on 2 April 2014, and an advance copy of a Japanese translation of the main text was presented in Fukushima Prefecture on 27 May 2014. | В Вене 2 апреля 2014 года доклад был представлен средствам массовой информации на английском языке, а 27 мая 2014 года в префектуре Фукусима был представлен уже предварительный экземпляр доклада с основным текстом, переведенным на японский язык. |
| A copy shall also be sent to both the party and the bank concerned, as well as to the foreign authority, if any, concerned, either directly or through the authority through which the information was received. | Экземпляр решения также должен быть направлен как соответствующей стороне, так и банку, а также заинтересованному иностранному органу, если таковой имеется, либо непосредственно, либо через тот орган, через который поступала информация. |
| OK, so just use another copy... | Хорошо, сосканируешь другой экземпляр... |
| Best to copy what other men have done and make myself a few pounds. | Лучше всего скопировать то, что сделали другие, и заработать несколько фунтов. |
| I was supposed to copy all the department files onto a thumb drive, and it kept freezing, and I got annoyed, and I don't know what happened, but all the files are gone on every computer. | Я должна была скопировать файлы всего департамента на флешку, но она зависла, я начала нервничать и я не знаю что произошло, но все файлы пропали на всех компьютерах. |
| All you need to be able to do is perform the "copy" and "paste" commands of the operation system. | Все, что необходимо уметь - это выполнять команды операционной системы "скопировать" и "вставить". |
| If you don't have a DSL modem to handle a 650Mb download in reasonable time then you can as well order it from SuSE or perhaps just ask a friend if you can get a copy. | Поэтому если у вас нет DSL модема для загрузки 650Mb, вы можете заказать его у SuSE или скопировать у друга. |
| You have extracted the site template to a folder which is not under your main project folder. Do you want to copy the folder into the main project folder? | Вы распаковали шаблон сайта в папку, не принадлежащую вашему проекту. Скопировать шаблон сайта в корневую папку вашего проекта? |
| We want to talk to you about who might want to copy your signature. | Мы хотим поговорить с тобой, насчет того, кто может копировать твой почерк. |
| Do not copy the Extras CD-ROM, or any of the layered product CD-ROMs, as this will overwrite files necessary for Anaconda's proper operation. | Не пытайтесь копировать диск с Extras или любой другой диск, так как это приведет к перезаписи файлов, необходимых для нормального функционирования Anaconda. |
| It is prohibited, without permission of SW Invest International Corp. manager, to reproduce, republished, copy, transfer or disseminate information from the office in any form or in any way. | Без разрешения управляющего SW Invest International Corp. запрещается воспроизводить, переиздавать, копировать, передавать или распространять в той или иной форме, или тем или иным образом какую бы то ни было информацию из офиса. |
| I'll just copy. | Пока я просто буду копировать. |
| ? Stop copy me! | 'ватит мен€ копировать! |
| As in the past, an advance copy of a draft of the present report was provided to the Government. | Как и прежде, правительству заранее был предоставлен текст проекта настоящего доклада. |
| If copy's good, it's good. | Если текст хорош, то он хорош. |
| The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to transmit a copy of resolution WHA46.39 adopted on 14 May 1993 by the Forty-sixth World Health Assembly on health and medical services in times of armed conflict. | Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет честь препроводить текст резолюции ШНА 46.39 о медико-санитарных и медицинских службах во время вооруженного конфликта, принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения на ее сорок шестой сессии 14 мая 1993 года. |
| Taking note of Brazil's CNCP Resolution no. 9, which aims to set an architectural standard to improve conditions in criminal establishments, the SPT requests a copy of this Resolution for its comments. | Принимая во внимание резолюцию НСПУПН Бразилии, в которой устанавливаются строительные стандарты, направленные на улучшение условий содержания в исправительных учреждениях, ППП просит предоставить ему текст этой резолюции для комментариев. |
| When there is no mark in this checkbox, in order to copy text from one section to another, you must select the text, manually copy the text in to the clipboard, then manually paste the text in the new location. | Если этот флажок сброшен, то для копирования текста из одной части в другую, вам понадобится выделить текст, вручную скопировать его в буфер обмена, затем вручную вставить его в нужное место. |
| The transfer action value was invalid. It is being set to copy. | Недопустимое значение действия передачи. Устанавливается копирование. |
| I am surprised Basil Brush hasn't been on the blower, as he is a fox, and that must be a copy! | Я удивлен, что хотя бы Бэзил Браш не позвонил, ведь он же лис, а это копирование, так ведь? |
| Copying of objects is achieved by the use of a copy constructor and an assignment operator. | Копирование объектов выполняется за счёт использования конструктора копирования и оператора присваивания. |
| Mirroring schemes such as RAID 10 have a bounded recovery time as they require the copy of a single failed drive, compared with parity schemes such as RAID 6, which require the copy of all blocks of the drives in an array set. | Схемы зеркалирования, такие как RAID 10, имеют ограниченное время восстановления, так как они требуют копии одного отказавшего диска по сравнению с такими схемами четности, как RAID 6, для которых требуется копирование всех блоков дисков в наборе массивов. |
| And you copy it by going from strand-separating. | Копирование начинается с разделения цепей. |
| Karas, do you copy? | Ты понял, Карас? |
| Morgan, do you copy? | Морган, ты понял? |
| Backtrack, copy? over. | Меняем позицию, понял? Всё. |
| Do you copy? Scotty? | Как понял, Скотти? |
| Okay, okay, copy, copy. | Ясно. Да. Понял. |
| General O'Neill, Woolsey, do you copy? | ГенералО 'Нилл, Вулси, вы слышите? |
| Lieutenant Kowalski, do you copy? | Лейтенант Ковальски, как слышите? |
| Hillman, Travis, Sa'id, Marines, do you copy? | Хиллман, Трэвис, Саид, космопехи, вы меня слышите? |
| Los Angeles, do you copy? | Лос-Анджелес, вы слышите? |
| Control, do you copy? | Центр, как слышите? |
| Aharon to Aharon, look for memories, copy? | Аарон - Аарону, ищи воспоминания, приём. |
| Spartan 0-1, Spartan 0-1 to base, do you copy? | Спартанец О-1, Спартанец О-1, это база, приём. |
| This is the white rook. Copy. | Говорит Ладья, приём. |
| McNally... Copy, McNally? | Макнелли... приём, Макнелли? |
| Sarge, come in, do you copy? | Приём. Ответь, Сержант. |
| Ellen's producer said Ellen read the advanced copy and loved it. | Продюсер Эллен сказал, что она прочитала предварительный вариант и ей понравилось. |
| An unedited advance copy of the synthesis report was considered during the intersessional meeting of the Preparatory Committee in January 2011. | Неотредактированный предварительный вариант сводного доклада был рассмотрен в ходе межсессионного совещания Подготовительного комитета в январе 2011 года. |
| As of the time the Committee finalized the present report, it had not yet received a final copy of the Secretary-General's report on the utilization of the Development Account. | На момент завершения работы над настоящим докладом Комитет еще не получил окончательный вариант доклада Генерального секретаря об использовании Счета развития. |
| In March 1961 McClory read an advance copy of the book and he and Whittingham immediately petitioned the High Court in London for an injunction to stop publication. | В марте следующего года Маклори прочёл предварительный вариант и вместе с Уиттингемом незамедлительно обратился в Высокий суд Лондона с требованием остановить публикацию. |
| Evaluations of 2013 critical-use nominations for methyl bromide and related matters: final report (advance copy posted on 10 September 2013 and final version posted on 1 October 2013); | Оценки заявок 2013 года на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила и связанных с этим вопросов: окончательный доклад (предварительный вариант опубликован 10 сентября 2013 года, а окончательный вариант опубликован 1 октября 2013 года); |
| Which means this one must be the copy. | Это значит, что дубликат - вот этот. |
| This authority shall issue a duplicate copy of the certificate of approval, which shall be designated as such. | Этот компетентный орган выдает дубликат свидетельства о допущении, который обозначается как таковой. |
| The digitization of the records also allows for the timely transfer of records to archival storage in New York, as there is a virtual copy of the records of closed cases in the electronic database. | Преобразование документов в цифровую форму позволяет также своевременно передавать документы на архивное хранение в Нью-Йорк, поскольку в электронной базе данных Трибунала остается виртуальный дубликат документов по закрытым делам. |
| I'll get a copy cut. | Сниму дубликат с ключа. |
| "Copy" implies that it is not just a mere photocopy but a signed or certified duplicate with the character of a legal document. | "Копия" означает не просто фотокопию, а подписанный или заверенный дубликат с реквизитами юридического документа. |
| No, but I'll copy it. | Нет, у меня есть, у кого списать. |
| If you change your mind, I'll let you copy. | Если ты изменишь свое мнение, то я дам тебе списать. |
| And when you do, try to sit right next to them so you can copy off their test. | И когда найдешь, попытайся сесть рядом с ним, так ты сможешь списать тест. |
| If I didn't let him copy my homework he'd give me a swirly. | Если я не давал ему списать домашнее задание, он засовывал мне голову в унитаз. |
| After Cartman and Token successfully evade gunshots at yet another shooting at their school, Token allows Cartman to copy his answers on their next test. | После того, как Картман и Токен успешно уклоняются от выстрелов в ещё одной стрельбе, Токен даёт возможность списать Картману. |
| This is a copy of the transmission from that day. | Это копия сеанса связи того дня. |
| The Committee noted that the complainant had sent a notarized withdrawal letter with a copy to the Ministry of Foreign Affairs, with a translation from Russian into English, and that the complainant and his family were subjected to pressure at national level in connection with his communication. | Комитет принял к сведению тот факт, что заявитель направил нотариально заверенное письмо об отзыве жалобы с копией в Министерство иностранных дел вместе с переводом с русского на английский язык и что на заявителя и его семью оказывалось давление на национальном уровне в связи с его сообщением. |
| I have the honour to transmit to you herewith enclosed a facsimile copy of the letter of Mr. Karen Baburian, the Chairman of the Supreme Council of Nagorny Karabakh. | Имею честь настоящим препроводить Вам копию переданного по факсимильной связи письма Председателя Верховного Совета Нагорного Карабаха г-на Карена Бабуряна. |
| 2.6 The case file contains a copy of a letter from INADE dated 31 May 1999 addressed to INRENA, which is part of the Ministry of Agriculture, as a result of an enquiry from a member of Congress. | 2.6 К досье приложена копия письма НИР от 31 мая 1999 года, направленного в Национальный институт природных ресурсов (НИПР) при Министерстве сельского хозяйства в связи с запросом, сделанным членом Конгресса. |
| In support of the claim relating to Al-Belhan, Bangladesh Consortium provided copies of the contracts with the contractor, a copy of the experts' report in the related lawsuit, and a copy of the court judgment. | В обоснование своей претензии, заявленной в связи с контрактами с компанией "Аль-Бельхан", "Бангладеш консорциум" представила копии контрактов с заказчиком, копию рассматривавшегося в суде отчета экспертов и копию судебного решения. |
| And you shouldn't copy me in math. | И ты не можешь списывать у меня на математике. |
| I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. | Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками. |
| So we can copy from each other? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| Does this means, we all can copy out, or what? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| COME ON. YOU'RE GOING TO HAVE TO COPY OFF ME, SO BE CAREFUL. | Вы же сами у меня будете списывать, поэтому, поосторожнее. |
| Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
| We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. | Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж. |
| Well, the copy business takes a motivated person. | Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека. |
| Need to find a copy store. | Нужно найти копировальный магазин. |
| It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |
| Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
| The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
| So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
| The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
| All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
| Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
| To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
| Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
| WinSCP (Windows Secure copy) is an open source free SFTP client and FTP client for Windows. | WinSCP (Windows Secure copy) - свободный графический клиент протокола SFTP для Windows с открытым исходным кодом. |
| Note:The Update Storage Group Copy wizard can only be used from the passive node in the CCR cluster. | Замечание:Мастер Update Storage Group Copy wizard может использоваться только с пассивного узла в кластере CCR. |
| Welcome to Disk Write Copy Server Edition! | Добро пожаловать в Disk Write Copy Server Edition! |
| When the eyes are selected, copy the selection by calling the command Edit - Copy and paste it into the photo with the closed eyes (the command Edit - Paste). | После того как глаза будут выделены, скопируем выделение, выбрав в меню редактора команду Edit - Copy, а затем вставим на изображение с закрытыми глазами (команда Edit - Paste). |
| Copy the selection with the command Edit -> Copy. | Скопировать выделение с помощью команды Edit -> Copy. |
| Bardelas Leader, do you copy? | "Командир Гепард", принято? |
| Copy, Miss Pelham. | Принято, мисс Пелхэм. |
| Copy, we're with you. | Принято, мы с тобой. |
| An official informed him that a decision had been taken on the application, but he refused to give the author a copy of the decision. | Одно из должностных лиц проинформировало его о том, что решение по заявлению было принято, но отказался предоставить автору копию решения. |
| It was decided to replace the words "duly authenticated" with the words "certified copy of the" in paragraph (2)(a). | Было принято решение в пункте 2(а) слова "надлежащим образом заверенным решением [или решениями]" заменить словами "заверенной копией решения [или решений]". |