| The episode was eventually taken down, but the pirated copy was released to torrent websites. | Эпизод в конечном счёте был убран, но пиратская копия была выпущена на торрент-сайты. |
| It's the first copy of Roxie's statement from D.A. office. | Это первая копия показаний Рокси из офиса прокурора. |
| 4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. | 4.7 Государство-участник утверждает, что 25 октября 2004 года ему была вручена копия протокола судебных заседаний. |
| It is therefore with great pleasure that I bring to your attention the Partnership Action Plan against Terrorism, a copy of which is enclosed herewith, as an initial contribution of the Partnership to the implementation of the United Nations Security Council resolution 1373. | Поэтому я с большим удовольствием довожу до Вашего сведения Партнерский план действий по борьбе с терроризмом, копия которого прилагается, в качестве первоначального вклада Партнерства в осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Copy of requisition order, if necessary; | 1 копия постановления о привлечении к принудительным работам, в случае необходимости. |
| And later, I'll pass by with a copy of your contract. | Позже я передам вам экземпляр договора. |
| There's a copy of the Sydney Morning Herald on your coffee table. | А на кофейном столике лежит экземпляр "Сидней Морнинг Геральд". |
| Mr. YUTZIS suggested that a copy of the concluding observations of the Committee concerning the situation in Ethiopia should be sent to Mr. Juan Méndez, the Secretary-General's Special Adviser on the Prevention of Genocide. | Г-н ЮТСИС предлагает направить экземпляр заключительных замечаний Комитета, касающихся ситуации в Эфиопии, гну Хуану Мендесу, Специальному советнику Генерального секретаря по предупреждению геноцида. |
| The advance copy of the English version of the manual has been made available to Member States, while the hard copies in the other five official languages of the United Nations will be available in early February 2012. | Государства-члены уже получили предварительный экземпляр «Руководства» на английском языке; печатная версия «Руководства» на остальных пяти официальных языках Организации Объединенных Наций будет готова в начале февраля 2012 года. |
| The latest copy of the newspaper will be available to the 3rd session of the PFII. | Самый свежий экземпляр газеты будет предоставлен в распоряжение участников третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
| You can also copy the entire template folder directly to the/ templates/ directory. | Вы также можете скопировать всю папку шаблонов непосредственно в/ шаблоны/ каталога. |
| To copy a style, drag it to another template or document. | Чтобы скопировать стиль, перетащите его в другой шаблон или документ. |
| I was thinking we could find a way to copy the doctor's system. | Я тут подумал, мы могли бы найти способ скопировать систему доктора. |
| Then you could copy him? | Тогда вы могли бы его скопировать? |
| And, if you use this function frequently: Ctrl-C to copy the selection, Ctrl-V to paste it, creating so a floating selection, adapt the opacity then make Layer/New Layer that pastes the floating selection into the new layer. | И если вы часто используете эту комманду нажмите Ctrl-C, чтобы скопировать выделение, Ctrl-V, чтобы его вставить, таким образом создавая плавающее выделение, укажите прозрачность и сделайте новый слой через Слой -> Новый слой, в который вставится плавающее выделение. |
| Of course we need to be assured that you would not copy this film. | Естественно мы должны быть уверены, что вы не будете копировать эту пленку. |
| But we need to realize that we cannot simply copy this organizational framework while waiting for consensus on the Presidential proposal to emerge. | Но нам нужно отдавать себе отчет в том, что мы не можем просто копировать эту организационную структуру и в то же время дожидаться, пока сложится консенсус по председательскому предложению. |
| It has a standard clipboard "Copy" function, which allows pasting of the retrieved information into any text or spreadsheet software. | Она имеет стандартную функцию буфера обмена "Копировать", которая позволяет вставлять извлеченную информацию в любую текстовую или табличную программу. |
| Display the Alarm Templates dialog by selecting the File item, select an existing template from the list and click Copy. This opens the Template Edit dialog already filled in with a copy of the existing template's details. | Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню Файл Шаблоны..., выберите в списке существующий шаблон и нажмите Копировать. Этот откроет диалог редактирования шаблона заполненный подробностями существующего шаблона. |
| Copy the aggregation design from an existing partition | Копировать статистическую схему из существующей секции |
| A copy of the requested article 5 is attached hereto. | Текст упомянутой статьи 5 содержится в приложении. |
| Now I have written new promo copy. | Я только что написала новый рекламный текст. |
| A copy of the Extradition Act CAP22 of the Laws of Tonga is attached as Annex 5 | Текст Закона о выдаче содержится в приложении 5. |
| For the purposes of paragraph 34 above, Barbadian extradition law is contained in the Extradition Act, CAP. 189, a copy of which was submitted to the Committee with the Barbados Report on December 24, 2001. | Для целей пункта 34 выше законодательные нормы Барбадоса о выдаче содержатся в Законе о выдаче CAP 189, текст которого был представлен Комитету вместе с докладом Барбадоса 24 декабря 2001 года. |
| As to Marcello Alessi, detained at San Michele prison in Alessandria, who in December 1992 had filed a complaint of ill-treatment by a warder, his delegation would place a copy of the sentence at the disposal of Committee members. | Что касается Марчелло Алесси, заключенного тюрьмы Сан-Микеле в Алессандрии, который подал в декабре 1992 года жалобу на жестокое обращение со стороны одного из пенитенциарных служащих, то делегация Италии предоставляет в распоряжение членов Комитета текст судебного решения. |
| Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells. | Копирование, удаление, перемещение или форматирование выборки видимых ячеек. |
| Click this button to copy a filter. If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete button. | Копирование фильтра. Если вы случайно нажали эту кнопку, можете отменить создание фильтра, нажав кнопку Удалить. |
| Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. | Имеется разрешение на копирование, распространение и/или изменение этого документа на условиях лицензии GNU FDL версии 1.2 или более поздней, изданной Фондом свободного программного обеспечения, без неизменяемых разделов, без текстов, помещаемых на первой и последней обложке. |
| One of the key advantages of technologies such as CCR is that the VSS backups can be configured to occur on the passive copy of the database. | Одно из ключевых преимуществ таких технологий, как CCR, заключается в том, что резервное копирование VSS можно настроить так, чтобы оно возникало на пассивных копиях баз данных. |
| The content has three modes: "copy once", "copy free" and "copy never". | Контент может шифроваться в трех режимах: «одиночное копирование», «свободное копирование» и «защищено от копирования». |
| Galvez, tell me you copy. | Гальвез, скажи мне, что ты понял. |
| I copy, Gold Leader. | Я понял, Золотой 5. |
| Solid copy on relief in place. | Понял, прибыть на место. |
| Copy, Unit 58. | Понял, подразделение 58. |
| Cobra 1, copy. | Кобра 1, вас понял. |
| Repeat, requesting back-up and medical asap, do you copy? | Повторяю, нужно подкрепление и скорая помощь. Слышите? |
| Officer Meek, do you copy? | Офицер Мик, вы меня слышите? |
| Commander Skywalker, do you copy? | Командир Скайуокер, вы меня слышите? |
| Savior One-Zero, how copy? | Спасатель 1-0, как слышите? |
| Do you copy, Enterprise? | Вы меня слышите, "Энтерпрайз"? |
| Charlie One... do you copy? | Это чарли-1, как поняли, приём? |
| Aharon to Aharon, look for memories, copy? | Аарон - Аарону, ищи воспоминания, приём. |
| Becker, do you copy? | Вызываю Бекера, приём? |
| Captain Mifune, do you copy? | Капитан Мифунё, приём? |
| Do you copy me? | Ты меня слышишь, приём? |
| An advance copy of the report on the twenty-fifth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, 12-14 April 2000) was also distributed. | Участникам был также роздан предварительный вариант доклада о работе двадцать пятого совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, 12-14 апреля 2000 года). |
| The advance English copy of the draft protocol would be available by the end of February, and the Russian and French translations of the document approximately four weeks later. | Сигнальный вариант проекта протокола на английском языке будет иметься в наличии к концу февраля с.г., а перевод на русский и французский языки будет готов приблизительно четырьмя неделями позже. |
| Following its consideration of the Secretary-General's report, the Advisory Committee was provided, for information, with an advance copy of a paper by the International Court of Justice containing detailed comments and observations of the members of the Court on the issues raised by the Secretary-General. | После рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативному комитету был представлен для информации предварительный вариант документа Международного Суда, содержащий подробные комментарии и замечания членов Суда в связи с вопросами, затронутыми Генеральным секретарем. |
| She hoped that the Committee would be able to receive a copy of the amended Code. | Она надеется, что Комитету сможет получить пересмотренный вариант Кодекса. |
| The final film emphasizes digital noise to create the effect of a copy of a photograph. | Конечный вариант фильма имеет цифровой шум, созданный для того, чтобы фильм приобрёл эффект фотографии. |
| Every door has its own key, and there's only one copy of each. | У каждой двери свой ключ, и у каждого ключа только один дубликат. |
| This authority shall issue a duplicate copy of the certificate of approval, which shall be designated as such. | Этот компетентный орган выдает дубликат свидетельства о допущении, который обозначается как таковой. |
| Who else has a copy? | У кого есть дубликат? |
| You could have made a copy of my house key. | Ты мог сделать дубликат ключа от моей двери. |
| It was a duplicate... a biomimetic copy. | Это был дубликат... биомимикрическая копия. |
| No, you can't copy my history homework. | Нет, ты не можешь списать мою домашнюю работу по истории. |
| You guys, I need to copy your math homework before class. | Пацаны мне надо списать математику до уроков. |
| To let me copy his homework? | Дать мне списать его домашнее задание? |
| I told you to copy my test answers during exams. | Я же тебе предлагал списать с меня. |
| Brandon's trying to copy my answers. | Брэндон пытается у меня списать. |
| In this regard I would note that I have also sent a copy of the report to the President of the Council. | В этой связи я хотела бы отметить, что я также направила копию доклада Председателю Совета. |
| He therefore proposed to communicate to the High Commissioner for Human Rights the points on which the Committee took a differing view and to attach to that communication a copy of the recommendations that the Committee had adopted with regard to Japan, as an illustration of its position. | В этой связи он предлагает уведомить Верховного комиссара по правам человека о тех пунктах, по которым у Комитета имеются иные точки зрения, и приложить к своим замечаниям копию рекомендаций, которые он принял в отношении Японии, для иллюстрации своей позиции. |
| Well, I copy. | Понял, Конец связи. |
| Attached is a copy of a Statement by the President of the United States, made on 11 August 1995, concerning United States nuclear testing policy, and a White House Fact Sheet, issued also on 11 August, concerning United States CTBT Safeguards. | К настоящему прилагается копия Заявления Президента Соединенных Штатов от 11 августа 1995 года относительно американской политики в связи с ядерными испытаниями и фактологическая справка Белого дома относительно американских гарантий в связи с ДВЗИ, которая также была выпущена 11 августа сего года. |
| On 26 April 1993, a request by the author to receive a copy of his criminal record was rejected in view of the arrest warrant, in accordance with Austrian law. | 28 января 1996 года районный уголовный суд отклонил новое ходатайство на предмет юридической помощи в связи с уголовным разбирательством. |
| I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. | Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками. |
| Next time, try to remember not to copy quenice's name at the top. | Но на следующий раз запомни, что не надо списывать фамилию Куанис. |
| So we can copy from each other? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| Does this means, we all can copy out, or what? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. | Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай. |
| Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
| I'll forward some pages to you through the copy department. | Перешлю тебе несколько страниц через копировальный центр. |
| But it's not a copy pen-thil! | Но это же не химический, копировальный! |
| Copy department knows how to throw a party, that's for sure. | Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться. |
| Need to find a copy store. | Нужно найти копировальный магазин. |
| Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
| The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
| So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
| The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
| All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
| Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
| To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
| Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
| These disks contained Cactus Data Shield copy protection. | Из таких защит известны Cactus Data Shield и Copy Control. |
| If you have any questions or suggestions, feel free to visit our forum by clicking here, where you can ask and discuss questions related to Disk Write Copy Professional Edition. | Если у Вас возникли вопросы или пожелания приглашаем Вас посетить наш форум, кликнув здесь, где Вы можете задать и обсудить интересующие Вас вопросы о программе Disk Write Copy Professional Edition. |
| On the Introduction page (Figure 2), we can select to move the CMS to another node (it doesn't say move to a passive node since this option is also available for single copy clusters (SCC)) and start or stop the CMS. | На странице Introduction page (Рисунок 2), мы можем выбрать перемещение CMS на другой узел (не предлагается перемещаться на пассивный узел, хотя эта опция также доступна для SCC(Single Copy Clusters), запустить или остановить CMS. |
| Disk Write Copy Professional Edition will support incrementive (accumulative) mode and Disk Write Copy Server Edition is designed to work under server systems such as Windows Server 2000 and Windows Server 2003. | В Disk Write Copy Professional Edition станет доступен инкрементивный (накопительный) режим работы, а Disk Write Copy Server Edition предназначен для работы на серверных платформах, Windows Server 2000, Windows Server 2003. |
| Exchange 2007 SP1 allows you to manually seed a storage group copy using the new Update Storage Group Copy Wizard. | Exchange 2007 SP1 позволяет вам вручную инициализировать копию группы хранения, используя новый мастер Update Storage Group Copy Wizard. |
| Bardelas Leader, do you copy? | "Командир Гепард", принято? |
| Copy. 1503 and 1522, please proceed to 1290 Carlaw. | Принято. Экипажи 1503 и 1522, выезжайте по адресу 1290 Карлоу. |
| Copy, Thunder One Two. | Гром Один Два, принято. |
| Copy, Charles Edward 12. | Принято, Чарльз Эдвард 12. |
| Copy, we're with you. | Принято, мы с тобой. |