| But she's a perfect copy in every way. | Но она идеальная копия во всех смыслах. |
| A copy of the approved test report shall be included in the stability booklet; | копия утвержденного протокола испытания должна быть включена в брошюру по остойчивости; |
| As requested, a copy of the Telecommunications Bill is attached as Annex A. The Bill was introduced to Parliament earlier in the year and was referred to the Law and Order Select Committee for consideration. | В соответствии с вашей просьбой копия проекта закона о телекоммуникации включена в приложение А. Законопроект, представленный парламенту в начале этого года, был направлен на рассмотрение в специальный комитет по законности и порядку. |
| A note verbale was sent to States members through their New York-based Permanent Missions and Observer Missions on 6 April 2014 with a copy to Geneva-based Permanent Missions, where appropriate. | 6 апреля 2014 года государствам-членам через их постоянные представительства и миссии наблюдателей в Нью-Йорке была направлена вербальная нота, а копия ее была направлена соответствующим постоянным представительствам в Женеве. |
| (b) Copy of ministerial approval agreement; | Ь) копия министерского постановления о выдаче разрешения; |
| The authentic copy shall be deposited in the Archives of the Government of the Republic of Belarus, which shall send an certified copy of this Agreement to all the undersigned States. | Подлинный экземпляр хранится в Архиве Правительства Республики Беларусь, которое направит государствам, подписавшим настоящее Решение, его заверенную копию. |
| Guys, who has a copy? | Ребята, у кого есть экземпляр? |
| At this time, the Eritrean delegation can only register a preliminary, but factual, response since Eritrea was not given a copy of the report, despite a written formal request. | Поскольку, несмотря на официальную письменную просьбу, Эритрея так и не получила экземпляр доклада Группы контроля, в данный момент ее делегация может представить лишь предварительный ответ, основанный на фактах. |
| Guest Pass: At the end of the trial period, the guest will be able to continue playing with his existing character by purchasing a retail copy of the game. | Гостевой ключ. Если по окончании 10-дневного пробного периода вашему другу понравится играть и он приобретет собственный экземпляр World of Warcraft, он сможет продолжать игру с того места, где остановился, и сохранит своего персонажа. |
| Could not instantiate the Copy Column transformation. Verify registered. | Не удалось создать экземпляр преобразования Копирование столбца. Убедитесь, что зарегистрирована библиотека TXCopyMap.DLL. |
| My NCIS ID should be scanned into the system, so you can just copy and paste. | Мое удостоверение должно быть в системе, ты можешь просто скопировать и вставить. |
| Mr. Rendon, we appreciate your business for the last 10 months, but you can't just copy our game and expect to get away with it. | Мистер Рендон, мы ценим, что вы были нашим подписчиком последние 10 месяцев, но вы не можете просто скопировать нашу игру и думать, что это сойдет вам с рук. |
| For example if you want to compare some text quickly, then you can copy it to the clipboard and paste it into either diff window. | Например, если вы хотите быстро сравнить какой- то текст, вы можете скопировать его в буфер обмена и вставить в окно сравнения. |
| In order, please help me to copy one | Чтобы, пожалуйста помогите мне скопировать |
| Have you ever tried to copy and paste data out of a PDF and make sense of it? I see more shakes. | Вы когда-нибудь пытались скопировать данные из PDF так, чтобы они не стали бессмыслицей? |
| We can't... just copy what LexCorp does. | Мы не можем... просто копировать то, что ЛексКорп делает. |
| You do not copy, you implant. | Ты не будешь копировать, как я. |
| Copy all popular disc formats like CD, DVD, and Blu-ray Disc. | С его помощью вы сможете копировать все популярные форматы: CD, DVD и Blu-ray Disc. |
| Edit Copy Input To... | Правка Копировать ввод в... |
| Once you've found it, double click on the file to open it, or Ctrl-click and choose "Copy Download Link". | Как только вы нашли его, произведите двойной щелчок по файлу, чтобы открыть его, или щёлкните по нему правой клавишей и выберите «Копировать ссылку». |
| KPDF gained the ability to select and copy and paste text and images from PDFs, along with many other improvements. | KPDF получила возможность выбирать и копировать и вставлять текст и изображения из файлов PDF вместе со многими другими улучшениями. |
| The information transmitted by the Government included a copy of the Belgian Constitution and a copy of the Government's proposal to revise article 151 of the Constitution. | Информация, направленная правительством, включала в себя экземпляр Конституции Бельгии и текст предложения правительства по пересмотру статьи 151 Конституции. |
| The Special Rapporteur notes that the Government of Myanmar should encourage the adoption, as one of the basic constitutional principles, of the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, a copy of which should be made widely available in the main languages spoken in Myanmar; | Специальный докладчик отмечает, что правительству Мьянмы следует способствовать принятию положений Всеобщей декларации прав человека в качестве одного из конституционных принципов, а также сделать общедоступным текст этой Декларации на основных языках, используемых в Мьянме; |
| One copy of the updated 2005 TIR Handbook will be available for delegations at the present session. | Текст Справочника МДП на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках недавно был обновлен и имеется как в печатном, так и в электронном виде. |
| Copy to right foreground: | Текст для копирования вправо: |
| It was made using these three techniques: copy, transform and combine. | Оно создаётся с помощью этих трёх методов: копирование, изменение и соединение. |
| This means that you give Stardoll the right to use, copy, present, reproduce, display, edit, integrate, license as well as distribute that material which you have created. | Это означает, что Вы даете Stardoll право на использование, копирование, передачу, воспроизводство, демонстрацию, изменение, объединение, лицензирование, а также распространение материалов, созданных Вами. |
| Two participants mentioned the animated bear video that appears on the page, (e.g., "because that would take a lot of effort to copy"). | Двое испытуемых упомянули видео с анимированным медведем, появляющееся на странице, (например, «потому что копирование такого видео потребует много усилий»). |
| No authorization is granted to copy or otherwise reproduce any PADI products or products distributed by PADI including, but not limited to, instructor manuals, student record files, dive tables, PADI brochures, etc. | Вышеупомянутое разрешение не дает права на копирование или иное воспроизведение ни одного из продуктов PADI или материалов, распространяемых Ассоциацией, включая, но не ограничиваясь этим, руководства для инструктора, личные дела дайверов, таблицы расчета погружений, буклеты PADI и т.д. |
| Select «Copy d-jingle of other subscriber» via 465 short number or «My gallery» menu, «D-jingle copying» section and enter your friend's number. | Выберите меню «Скопировать ди-джингл у другого абонента» по номеру 465 либо меню «Моя галерея» и пункт «Копирование ди-джингла» на сайте и введите номер друга. |
| Weak signal, but I copy. | Сигнал слабый, но я понял. |
| Number 3 is out. GOOD: Copy, Number 3. | Номер З вынут - Понял, номер З. |
| Do you copy, Jim? | Ты понял, Джим? |
| Copy, 04 Baker. | Понял, "Бейкер 4". |
| Cobra 1, copy. | Кобра 1, вас понял. |
| Spartan 0-1, radio check, do you copy? | Спартанец О-1, приём, как слышите? |
| Mayday request, do you copy? | Сигнал бедствия, слышите? |
| Coast Guard helo, do you copy? | Вертолет Береговой Охраны, вы меня слышите? |
| Do you copy? I receive you, Ulises. | Слышите меня, капитан? |
| Zero, this is Alpha 2, copy. | Синклер, слышите меня? |
| Charlie One... do you copy? | Это чарли-1, как поняли, приём? |
| Aharon to Aharon, look for memories, copy? | Аарон - Аарону, ищи воспоминания, приём. |
| Lieutenant Warren, do you copy? | Лейтенант Уоррен, приём? |
| Spartan 0-1, do you copy? | Спартанец О-1, приём. |
| Delta Charlie 52 to Central, please copy me, now! | Дельта Чарли 52 - центральному, прошу, ответьте, приём! |
| A copy of the Bill was available in English. | В наличии имеется английский вариант проекта этого закона. |
| He slipped me a final copy of Richmond's address and none, not a single one of our talking points are included. | Он подсунул мне окончательный вариант обращения Ричмонда, и никакого, ни одного из наших тезисов там нет. |
| If we put a good copy of the dopamine receptor back in this elliptical structure called the central complex, the flies are no longer hyperactive, but they still can't learn. | Когда мы вносим добротный вариант рецептора допамина обратно вот в эту овальную структуру, которая называется центральный комплекс, мушки перестают быть гиперактивными, но способность к учёбе так и не улучшается. |
| Evaluations of 2013 critical-use nominations for methyl bromide and related matters: final report (advance copy posted on 10 September 2013 and final version posted on 1 October 2013); | Оценки заявок 2013 года на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила и связанных с этим вопросов: окончательный доклад (предварительный вариант опубликован 10 сентября 2013 года, а окончательный вариант опубликован 1 октября 2013 года); |
| The Standard Ratios and Standard Cost Manual is reviewed and revised once annually in October/November and this version, a copy of which is provided to the Advisory Committee, is used in the calculation of the mission budgets for the following financial period. | Руководство по стандартным нормам и расценкам ежегодно в октябре/ноябре пересматривается и редактируется, и полученный вариант, экземпляр которого направляется Консультативному комитету, используется при составлении бюджетных смет миссий на следующий финансовый период. |
| Which means this one must be the copy. | Это значит, что дубликат - вот этот. |
| Here. Take a copy of the keys. | Пусть дубликат ключей хранится у тебя. |
| Their copy, which is still in their safe, and the key that Mr Henderson has. | Дубликат, который до сих пор лежит в сейфе, и ключ, который был у мистера Хендерсона. |
| Did you have a copy of the key? | У вас был дубликат ключа? |
| The concierge has a copy of the key. | У консьержа есть дубликат ключа. |
| No, you can't copy my history homework. | Нет, ты не можешь списать мою домашнюю работу по истории. |
| We still need to copy the answers. | Мы еще должны успеть списать решения. |
| You guys, I need to copy your math homework before class. | Пацаны мне надо списать математику до уроков. |
| If you change your mind, I'll let you copy. | Если ты изменишь свое мнение, то я дам тебе списать. |
| Brandon's trying to copy my answers. | Брэндон пытается у меня списать. |
| Attached is a copy of the chart Japan deposited with the Secretary-General of the United Nations, which shows the limits of the territorial sea relating to the Four Islands. | Имеем честь приложить копию карты, которую Япония сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и на которой показаны границы территориального моря в связи с четырьмя островами. |
| Eritrea, therefore, once again requests from the Sanctions Committee a copy of the report and adequate time to present a definitive reply with supporting documents. | В связи с этим Эритрея вновь просит Комитет по санкциям предоставить ей экземпляр доклада и достаточный период времени для подготовки полного ответа с подтверждающими документами. |
| In collaboration with the Information Technology Services Division, Communications and the Information Technology Services has undertaken a project to establish a mirrored copy of the United Nations web site at UNLB | В сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Служба связи и информационных технологий занимается реализацией проекта создания зеркальной копии веб-сайта Организации Объединенных Наций в БСООН |
| In this regard, the Permanent Mission of Bosnia and Herzegovina to the United Nations has the pleasure and privilege to attach herewith a copy of the pledges and commitments of Bosnia and Herzegovina in accordance with General Assembly resolution 60/251. | В этой связи Постоянное представительство Боснии и Герцеговины при Организации Объединенных Наций имеет честь представить в приложении к настоящей ноте обязательства и обещания Боснии и Герцеговины в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи. |
| Accordingly, I have the honour to convey herewith a copy of the Declaration of Nueva Esparta issued by the Second Africa-South America Summit. | В этой связи имею честь препроводить настоящим копию Нуэваэспартской декларации, принятой на второй Встрече глав государств и правительств стран Южной Америки и Африки (см. приложение). |
| You do the homework, and I'll copy yours. | Ты будешь делать домашнее задание, а я - списывать. |
| And you shouldn't copy me in math. | И ты не можешь списывать у меня на математике. |
| I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. | Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками. |
| COME ON. YOU'RE GOING TO HAVE TO COPY OFF ME, SO BE CAREFUL. | Вы же сами у меня будете списывать, поэтому, поосторожнее. |
| But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. | Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай. |
| Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
| We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. | Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж. |
| Well, the copy business takes a motivated person. | Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека. |
| But it's not a copy pen-thil! | Но это же не химический, копировальный! |
| It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |
| Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
| The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
| So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
| The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
| All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
| Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
| To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
| Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
| All previous demo versions of Disk Write Copy, you can download from our ftp: or just click here. | Все предыдущие демонстрационные версии Disk Write Copy, Вы можете загрузить с нашего ftp узла по адресу в интернете:, либо кликнув здесь. |
| In NTFS, access to snapshots is provided by the Volume Shadow-copying Service (VSS) in Windows XP and Windows Server 2003 and Shadow Copy in Windows Vista. | В NTFS доступ к снапшотам предоставляется через Volume Shadow Copy (VSS) в Windows XP и Windows Server 2003, и через Shadow Copy в Windows Vista. |
| When the "Setup/ Copy Transferred Data to Clipboard" option is enabled, data transferred to logger are copied to the Windows clipboard also. | Теперь при включённой опции "Setup/ Copy Transferred Data to Clippboard" переданные в аппаратный журнал данные также копируются в буфер обмена Windows. |
| You don't have to worry about the data on your hard drive, at the next startup everything will be restored thanks to Disk Write Copy Professional. | При этом, Вы можете не волноваться о данных, расположенных на Вашем жёстком диске. При следующей перезагрузке все данные, расположенные на Вашем жёстком диске, будут автоматически восстановлены, благодаря программе Disk Write Copy Professional Edition. |
| Copy the selection with the command Edit -> Copy. | Скопировать выделение с помощью команды Edit -> Copy. |
| Copy all, Houston, and in work. | Принято, Хьюстон, в прогрессе. |
| Copy, Thunder One Two. | Гром Один Два, принято. |
| Copy, what's your speed? | Принято, какова ваша скорость. |
| If it has been adopted, please provide a copy of the new regulation. | Если это новое положение принято, то просьба представить его текст. |
| Saint Michael is back on stage, do you copy me? Copy. | Святой Михаил вернулся на сцену, как слышите меня? Принято. Докладывайте о ситуации. |