I have a copy of the estate plan in my bag. | У меня в сумке копия плана наследования. |
(b) during transport it should be accompanied by a copy of the document of approval for transport, showing the quantity limitations and the packing requirements. | Ь) в ходе перевозки должна иметься копия документа о допущении к перевозке с указанием ограничений количества и требований в отношении упаковки. |
The Committee encourages the State party to implement effectively its decision to ensure that all "stops and searches" are recorded and to give a copy of the record form to the person concerned. | Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективно выполнить его решение для обеспечения того, чтобы все "задержания и обыски" регистрировались, а соответствующему лицу выдавалось копия протокола. |
The prosecutor is also informed of the physical condition of the detained person, as a copy of the report on the detention of a suspect is also immediately sent to the prosecutor's office. | Прокурор также информируется о физическом состоянии задержанного лица, а копия протокола задержания подозреваемого лица также немедленно направляется в прокуратуру. |
The only other copy of this text known was also produced in Bijapur, about a hundred years later, and is also in the Chester Beatty Library. | Единственная копия этого текста была выполнена около ста лет спустя в том же Биджапуре и сейчас также хранится в библиотеке Честера Битти в Дублине (Ирландия). |
A copy of the checklist has to be handed over to the boatmaster of the receiving vessel on request. | Один экземпляр контрольного перечня вручается судоводителю заправляемого судна по его просьбе . |
Many speakers looked forward to the annual session, when the UNIFEM business plan would be presented, and hoped to receive a copy of the plan as early as possible. | Многие ораторы указали, что они с воодушевлением ожидают представления плана деятельности ЮНИФЕМ на ежегодной сессии и рассчитывают получить экземпляр плана в кратчайшие сроки. |
The meeting appreciated the offer of the Hungarian Economic Research Company to provide free of charge a copy of the edited and extended version of the report presented to the OECD meeting to: | Участники Совещания положительно оценили предложение венгерской Компании по экономическим исследованиям предоставить бесплатный экземпляр представленного на Совещании ОЭСР отредактированного и расширенного варианта доклада: |
Whenever possible disponibilizo a legendada copy after all, I am not so good thus in English, mainly the spoken one at the beginning of century XX. | Когда по возможности disponibilizo экземпляр legendada в конце концов я не настолько хорошо таким образом на английском языке, главным образом поговоренное одно на начале столетия CXX. |
Recommendation 1 remains open pending provision of a copy of a newly published bulletin of the Secretary-General. | Рекомендация 1 остается невыполненной до тех пор, пока не будет представлен экземпляр вновь опубликованного бюллетеня Генерального секретаря. |
To install simply must download, copy to your Windows Mobile, and run, two files CAB. | Для установки просто необходимо загрузить, скопировать на ваш Windows Mobile, а также перспективы двух файлов CAB. |
You can copy Rarity's gemfinding spell. | Ты можешь скопировать поисковое заклинание Рарити. |
You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the | Можно скопировать пример в буфер обмена и использовать его в собственной формуле в окне |
Export the Web Site Certificate to a File The Web site certificate, along with its private key needs to be exported to a file so that we can copy the file to the ISA Firewall. | Экспорт сертификата в файл Сертификат ШёЬ-сайта вместе с закрытым ключом необходимо экспортировать в файл, который затем нужно скопировать на ISA-сервер. |
Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object links is not possible | Не удаётся скопировать файл ссылок в папку локализованной информации, изменение ссылок на объекты невозможно |
GNU Parted is a program that allows you to create, destroy, resize, move and copy hard disk partitions. | GNU Parted - это программа, с помощью которой вы можете создавать, уничтожать, изменять, перемещать и копировать разделы жёсткого диска. |
Bercut and its staff may freely copy, disclose, distribute, include into other products and otherwise use the Information and all data, images, sounds, texts, etc. contained therein, for any commercial or non-commercial purposes. | Bercut и его сотрудники могут свободно копировать, раскрывать, распространять, включать в другие продукты и прочим образом использовать эти Сведения, а также все содержащиеся в них данные, изображения, звуки, текст и т. д. в любых коммерческих и некоммерческих целях. |
You agree not to assign, copy, transfer or transmit the Gracenote Client or any Gracenote Data to any third party. | Вы соглашаетесь не переуступать, не копировать и не передавать клиент Gracenote и любые данные Gracenote третьим лицам. |
Copy or use of this site content without permission is strictly prohibited. | Копировать или польза этого содержания места интернета без позволения только запрещены. |
Other websites and distributors of electronic media may copy and paste information from this website into their own pages. Websites and other electronic media must provide an active clickable hyperlink back to The link should go to rather than to a specific page. | Сайты и другие электронные СМИ могут копировать информацию с этого сайта на свои страницы при условии, что дана активная ссылка (hyperlink) на Ссылка должна вести на а не не какую-либо другую конкретную страницу. |
I looked at the copy and I couldn't read it. | Я посмотрел текст и не смог его прочитать. |
The secretariat sent a copy of the presentation to the heads of delegation. | Секретариат направил текст выступления главам делегаций. |
Mr. SPAANS (Netherlands) asked whether a written copy of the proposed revision could be made available to the Committee. | Г-н СПАНС (Нидерланды) спрашивает, нельзя ли представить Комитету в письменном виде текст предлагаемой поправки. |
A copy of this section printed in large type shall be kept posted up in a conspicuous place in every public educational institution.' | Текст настоящей статьи, напечатанный заглавными буквами, размещается в общедоступном месте во всех государственных учебных заведениях. |
5 October 1997: The Head of USINT was summoned to MINREX to be read and given a copy of the following message: | 5 октября 1997 года: руководитель СИНА был вызван в Министерство иностранных дел, и ему был зачитан и передан текст следующего послания: |
Select and copy from any window and paste into the merge result window. | Допустимо выделение и копирование из любого окна и вставка в окно объединения. |
By transmitting or posting any information You grant ABBYY an unrestricted royalty free right to copy, disclose, distribute, otherwise dispose and use of such information. | Передавая или размещая любую информацию, вы предоставляете компании АВВУУ неограниченное права на копирование, раскрытие, распространение и иное распоряжение такой информацией. |
Two participants mentioned the animated bear video that appears on the page, (e.g., "because that would take a lot of effort to copy"). | Двое испытуемых упомянули видео с анимированным медведем, появляющееся на странице, (например, «потому что копирование такого видео потребует много усилий»). |
Select «Copy d-jingle of other subscriber» via 465 short number or «My gallery» menu, «D-jingle copying» section and enter your friend's number. | Выберите меню «Скопировать ди-джингл у другого абонента» по номеру 465 либо меню «Моя галерея» и пункт «Копирование ди-джингла» на сайте и введите номер друга. |
From the options menu that is displayed, select [Copy]. | В отобразившемся меню параметров выберите [Копирование]. |
Do you copy? Scotty? | Как понял, Скотти? |
Roger, Capricorn, we copy. | Вас понял, Козерог, подтверждаю. |
Quadrant 19, copy. | Квадрат 19, как понял? |
Copy, Alpha Margo 4... | Вас понял, Альфа Марго 4. |
Copy me on that Kaylo? | Кайло, ты точно все понял? - Понял! |
Descend to 6,000 feet, do you copy? | Спускайтесь на высоту 6,000 футов, как слышите? |
Do you copy, Apollo 13? | Как слышите, "Аполло 13"? |
Approach, do you copy? | Нью-Йорк, как слышите? |
Operations, do you copy? | Аппаратная, как слышите? |
Squad, do you copy? | Спасатель, вы слышите меня? |
Aharon to Aharon, look for memories, copy? | Аарон - Аарону, ищи воспоминания, приём. |
Becker, do you copy? | Вызываю Бекера, приём? |
Commander Cody, do you copy? | Командир Коди, приём. |
Unidentified craft, do you copy? | Как слышите, приём? |
Sarge, come in, do you copy? | Приём. Ответь, Сержант. |
An advance copy of the Conference's report was circulated. | Среди участников был распространен предварительный вариант доклада о работе Конференции. |
An advance copy of the report had been circulated to the heads of the funds and programmes, and their comments had been incorporated, where appropriate, into the final report. | Предварительный вариант доклада был распространен среди руководителей фондов и программ, а их замечания были, при необходимости, учтены в окончательном варианте доклада. |
In March 1961 McClory read an advance copy of the book and he and Whittingham immediately petitioned the High Court in London for an injunction to stop publication. | В марте следующего года Маклори прочёл предварительный вариант и вместе с Уиттингемом незамедлительно обратился в Высокий суд Лондона с требованием остановить публикацию. |
"(6) any revision of the authoritative copy is readily identifiable as authorized or unauthorized." | любой исправленный вариант аутентичного экземпляра немедленно идентифицируется как санкционированный или несанкционированный". |
The participants are asked to fill the authorization form and send it to Organizing Committee by fax or by e-mail (scanned copy). | В этом случае Вам необходимо заполнить авторизационную форму и выслать ее в Оргкомитет по факсу или отсканированный вариант по электронной почте. |
Except l forgot to make a copy of the key. | Но я еще не сделала дубликат ключей. |
Somebody could have made a copy - car wash, mechanic. | Кто-то мог сделать дубликат - автомойщик, механик. |
We have a copy of your key. | У нас есть дубликат твоего ключа. |
The concierge has a copy of the key. | У консьержа есть дубликат ключа. |
It was a duplicate... a biomimetic copy. | Это был дубликат... биомимикрическая копия. |
Alex was letting haley copy her homework. | Алекс позволила Хейли списать домашнюю работу. |
Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir. | Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр. |
If you change your mind, I'll let you copy. | Если ты изменишь свое мнение, то я дам тебе списать. |
Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework. | Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. |
I told you to copy my test answers during exams. | Я же тебе предлагал списать с меня. |
I have the honour to transmit herewith a copy of the Presidential Decree declaring a state of disaster in the North Atlantic Autonomous Region of the Republic of Nicaragua in response to the emergency situation caused by Hurricane Felix. | Имею честь препроводить настоящим копию президентского указа об объявлении автономного региона Атлантико-Норте Республики Никарагуа районом бедствия в связи с чрезвычайным положением, возникшим в результате обрушившегося на страну урагана «Феликс». |
Ferro, do you copy? | Ферро, ты на связи? - Жду команды. |
On an exceptional basis, in order to meet the deadline for submission, a copy of the original application may be sent by electronic mail or in the last resort by facsimile, but the original should still be sent by regular mail. | В порядке исключения для соблюдения конечного срока представления заявки, копия оригинала заявки может быть отправлена по электронной почте или, в крайнем случае, по факсимильной связи, однако оригинал заявки должен быть, тем не менее, отправлен по почте. |
FORWARDING A COPY OF A STATEMENT MADE BY THE GOVERNMENT OF | ТЕКСТ ЗАЯВЛЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЧИЛИ В СВЯЗИ С |
In respect of the jewellery allegedly purchased from Tiffany & Co., the claimant submitted a copy of a cheque to Tiffany & Co. in the amount claimed for the diamond watch. | В отношении ювелирных изделий, которые, как утверждается, были приобретены у фирмы "Тиффани и Ко.", заявитель представил копию чека, выписанного на имя фирмы "Тиффани и Ко.", на сумму, заявленную в связи с часами, украшенными бриллиантами. |
And you shouldn't copy me in math. | И ты не можешь списывать у меня на математике. |
So we can copy from each other? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
Does this means, we all can copy out, or what? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
COME ON. YOU'RE GOING TO HAVE TO COPY OFF ME, SO BE CAREFUL. | Вы же сами у меня будете списывать, поэтому, поосторожнее. |
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. | Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай. |
Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. | Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж. |
I'll forward some pages to you through the copy department. | Перешлю тебе несколько страниц через копировальный центр. |
But it's not a copy pen-thil! | Но это же не химический, копировальный! |
It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |
Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
Observatory of Geneva, University of Geneva, May 7, 2007, "Archived copy". | Observatory of Geneva, Женевский университет, May 7, 2007, Archived copy (неопр.). |
Then they were gaining recognition and have not stopped touring with other bands rounds, as Pixies, Editors and Cut Copy. | Затем они пользуются признанием и не остановили тура с другими раундов группы, как Pixies, редакторы и Cut Copy. |
What to do? Just restart the computer and Disk Write Copy Professional will immediately restore your system. | ПРОСТО перезагрузите компьютер, и Disk Write Copy Professional моментально восстановит работоспособность Вашей системы. |
arbitrary number of restarts is possible and data between the restarts will be accumulated and stored using the Disk Write Copy technology. | При этом режиме администратор может выбирать сам, когда необходимо восстановить данные, т.е., перед восстановлением данных, администратор может выполнить произвольное число перезагрузок, во время которых данные будут накапливаться и сохраняться, благодаря технологии Disk Write Copy. |
Copy the selection with the command Edit -> Copy. | Скопировать выделение с помощью команды Edit -> Copy. |
We copy your traffic, over. | Сообщение принято, прием. |
Copy, Miss Pelham. | Принято, мисс Пелхэм. |
Copy, we're with you. | Принято, мы с тобой. |
It adopted a declaration, a copy of which we enclose. | На нем было принято заявление, текст которого прилагается. |
If it has been adopted, please provide a copy of the new regulation. | Если это новое положение принято, то просьба представить его текст. |