| Why would she have a copy hidden in her closet? | Но почему у нее была спрятанная копия в шкафу? |
| Well, we're still a few weeks away from production, but the only person that has a complete copy of the manufacturing specs... | У нас оставалось пару недель до выпуска, но единственный человек, у которого была полноценная копия производственных функций... |
| I still have the copy. | У меня же осталась копия. |
| Does he have a copy? | У него есть копия? |
| And this site still working. and its local image copy. | Еще из до сих пор работающего и локальная копия. |
| A copy from the National Library of Belarus is likely to be a re-publication. | Экземпляр, который находится в Национальной библиотеке Беларуси, скорее всего является повторным изданием. |
| This is the only copy left in the world | Это единственный экземпляр, оставшийся в мире. |
| Mrs. Landingham, can I look at a copy of the Thanksgiving proclamation? | Миссис Лэндингем, можно мне экземпляр воззвания в честь Дня благодарения? |
| Please provide a copy of the treaty, if possible translated into one of the working languages of the Committee. | ё) просьба представить экземпляр договора, по возможности переведенного на один из рабочих языков Комитета. |
| The secretariat confirms that each ECE Government will receive a free copy of the CD-ROM, which it can use freely within the administration, but that for all other users CHEMLEX will be a document offered for sale by the secretariat. | Секретариат подтверждает, что каждое из правительств стран - членов ЕЭК получит бесплатный экземпляр КД-ПЗУ, который оно сможет свободно использовать в своих органах управления, а всем остальным пользователям банк данных КЕМЛЕКС будет продаваться секретариатом. |
| We tried one more time to copy it. | Мы не один раз пытались скопировать его. |
| Everyone knows that Microsoft Regedit does not have address bar and you cannot just copy and paste paths to registry keys to open them. | Всем известно, что в Microsoft Regedit нет адресной строки и вы не сможете просто скопировать и вставить пути к разделам реестра, чтобы открыть их. |
| If you don't want to compile a kernel yourself you can use the kernel from the Installation CD and copy it to your system. | Если вы не хотите компилировать ядро сами, можно взять ядро с установочного компакт-диска и скопировать его в свою систему. |
| Could you copy the disk? | Ты можешь скопировать диск? |
| Cannot copy XmlDictionaryReaderQuotas. Target is readonly. | Не удалось скопировать XmlDictionaryReaderQuotas. Целевая квота предназначена только для чтения. |
| It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. | Невозможно вставлять, удалять, переименовывать, перемещать и копировать листы. |
| Why should improvements in our capacity to copy be linked to social change? | Почему улучшения нашей способности копировать следует связывать с социальными переменами? |
| Estonia expressed its belief that efforts to harness the opportunities presented by globalization required the modification of copyright regulations in order to grant everyone the right to copy and distribute digital information for personal use. | Эстония выразила убежденность в том, что в рамках усилий, направленных на использование возможностей, предоставляемых благодаря глобализации, необходимо изменить положения об авторском праве с тем, чтобы предоставить каждому человеку право копировать и распространять цифровую информацию для личных целей. |
| You may not copy, reproduce, reuse, retransmit, adapt, publish, frame, post, upload, modify, broadcast or distribute any site content in any way, including for any public or commercial purpose whatsoever, without our prior written permission. | Запрещается копировать, воспроизводить, повторно использовать, передавать, адаптировать, публиковать, перефразировать, отправлять по почте, загружать, изменять, распространять на любом другом сайте содержимое этого сайта, включая любые коммерческие или публичные цели, без письменного разрешения с нашей стороны. |
| I'll just copy. | Пока я просто буду копировать. |
| KPDF gained the ability to select and copy and paste text and images from PDFs, along with many other improvements. | KPDF получила возможность выбирать и копировать и вставлять текст и изображения из файлов PDF вместе со многими другими улучшениями. |
| I have the pleasure to hereby transmit a copy of the decision (see enclosure). | В этой связи я имею честь предложить текст указанного решения Вашему вниманию (см. добавление). |
| The State party should also publish the report on the inquiries it has carried out and submit a copy of it to the Committee for appraisal. | Государству-участнику следует также опубликовать отчет о проведенных им расследованиях и представить его текст Комитету для оценки. |
| On 3 February 2000, the Special Rapporteur sent a communication to the Government requesting a copy of a directive issued by the President of the People's Supreme Court to all judges of provincial and military courts to curb nepotism and corruption amongst judges. | 3 февраля 2000 года Специальный докладчик направил правительству сообщение с просьбой представить текст директивы, изданной председателем Верховного народного суда для всех судей провинциальных и военных судов с целью борьбы с протекционизмом и коррупцией в системе судебных органов. |
| We translate from and into six languages and offer a fast, professional and reliable service, which is easy to use: Just copy the text you would like to have translated (source text) into the blank space provided on the following page. | В настоящее время Translation Profi предлагает Вам быстрые и качественные переводы в рамках комбинации шести языков. Все происходит очень просто: скопируйте в соответственное окно текст, который необходимо перевести. |
| To copy the experience of Bosnia and Herzegovina would therefore be a simplistic approach. | Поэтому копирование опыта Боснии и Герцеговины отражало бы упрощенческий подход. |
| Before starting the copy we will see the current information that a user has in the generic server which supports POP3 (Figure 05). | Прежде чем начать копирование, мы посмотрим текущую информацию, которая есть у пользователей на общем сервере, поддерживающем РОРЗ (рисунок 05). |
| So, how long will it take to copy the rest of my brain using the quantum computer? | Итак, как долго будет копирование моего мозга с помощью квантового компьютера? |
| The generated constructor would look something like: Array(const Array& other): size(other.size), data(other.data) {} The problem with this constructor is that it performs a shallow copy of the data pointer. | Этот конструктор выглядит примерно так: Аггау(Аггау const& copy): size(copy.size), data(copy.data) {} Проблема, связанная с этим конструктором, заключается в том, что он выполняет простое копирование указателя data. |
| Copy d-jingle from another subscriber: If you enjoy your friend's d-jingle, it is possible to get the same one. | Копирование ди-джингла другого абонента: Если вам понравился ди-джингл друга, вы можете быстро и просто получить такой же. |
| Copy, Eagle One. | Понял, Орел Один. |
| Copy. Manual flight mode. | Понял, переключиться на ручное. |
| Roger, Houston. Roger, Capricorn, we copy. | Вас понял, Козерог, подтверждаю. |
| Dwight, do you copy? | Дуайт, ты меня понял? |
| All right, all right, copy, we'll pursue. | Понял, хорошо, тогда мы их преследуем. |
| Air One, Air One, do you copy? | Воздух 1, воздух 1, вы слышите? |
| Ray, do you copy? | Рэй, вы меня слышите? |
| Battalion 25, do you copy? | Батальон 25, вы слышите меня? |
| Saint Michael is back on stage, do you copy me? Copy. | Святой Михаил вернулся на сцену, как слышите меня? Принято. Докладывайте о ситуации. |
| We surrender, do you copy? | Мы сдаемся, вы слышите? |
| Matt, this is Ryan, copy. | Мэтт, это Райан, приём. |
| Houston, do you copy? | Хьюстон? Хьюстон, приём. |
| Commander Cody, do you copy? | Командир Коди, приём. |
| Raza, do you copy? | "Раза", приём. |
| I copy, White Rook. | Говорит Ладья, приём. |
| The advance copy of the comprehensive study will be made available for member States as a conference room paper. | Предварительный вариант полного текста исследования будет распространен среди государств-членов в качестве документа зала заседаний. |
| As of the time the Committee finalized the present report, it had not yet received a final copy of the Secretary-General's report on the utilization of the Development Account. | На момент завершения работы над настоящим докладом Комитет еще не получил окончательный вариант доклада Генерального секретаря об использовании Счета развития. |
| If we put a good copy of the dopamine receptor back in this elliptical structure called the central complex, the flies are no longer hyperactive, but they still can't learn. | Когда мы вносим добротный вариант рецептора допамина обратно вот в эту овальную структуру, которая называется центральный комплекс, мушки перестают быть гиперактивными, но способность к учёбе так и не улучшается. |
| An electronic copy of the edited version will be distributed to countries and posted on the website of the Statistics Division. | Отредактированный вариант в электронной форме будет распространен среди стран и размещен на веб-сайте Статистического отдела. |
| icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy. | выберите вариант вставки: в виде гиперссылки, ссылки или копии. |
| He took a wax mould and made a copy for himself. | Он снял восковой слепок и сделал для себя дубликат. |
| Did you have a copy of the key? | У вас был дубликат ключа? |
| Why not make a copy of the key? | Почему ты не сделал дубликат? |
| It was a duplicate... a biomimetic copy. | Это был дубликат... биомимикрическая копия. |
| The original and duplicate should accompany the transferred items and the receiving mission/entity should sign and return the second copy as evidence of receipt. | Оригинал и дубликат должны сопровождать передаваемые единицы, и миссия/учреждение-получатель должны подписывать и возвращать второй экземпляр в подтверждение получения. |
| If you change your mind, I'll let you copy. | Если ты изменишь свое мнение, то я дам тебе списать. |
| And when you do, try to sit right next to them so you can copy off their test. | И когда найдешь, попытайся сесть рядом с ним, так ты сможешь списать тест. |
| Can we copy your notes? | Мы можем списать твой конспект? |
| I told you to copy my test answers during exams. | Я же тебе предлагал списать с меня. |
| Brandon's trying to copy my answers. | Брэндон пытается у меня списать. |
| In that context, the authoritative copy approach and the registry approach were mentioned as methods of achieving reliability. | В этой связи в качестве способов обеспечения надежности были упомянуты подходы, связанные с авторитетной копией и регистром. |
| As evidence of its claim for contract losses, National provided a copy of the minutes of the meeting held on 24 April 1990. | В обоснование своей претензии в связи с потерями по контракту "Нэшнл" представила копию протокола заседания, состоявшегося 24 апреля 1990 года. |
| It would be very useful for the Committee to receive a copy of the 39 competency standards for prison staff that had been mentioned by the delegation in its statement. | В этой связи Комитету было бы крайне полезно ознакомиться с копией документа, содержащего 39 норм, определяющих полномочия сотрудников пенитенциарных учреждений, о которых упоминала делегация в своем выступлении. |
| FORWARDING A COPY OF A STATEMENT MADE BY THE GOVERNMENT OF | ТЕКСТ ЗАЯВЛЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЧИЛИ В СВЯЗИ С |
| A copy of the Guidance is at Appendix CC. 13.55 Further measures on truancy and exclusion are: the police have new powers to pick up truants found in public places and return them to school. | Экземпляр руководства содержится в добавлении СС. 13.55 В связи с другими мерами, направленными на борьбу с прогулами и уменьшение числа исключений из школ, можно отметить следующее: - полиция имеет право задерживать прогульщиков, обнаруженных в общественных местах, и возвращать их в школу. |
| If you're going to copy, you shouldn't choose Janosch. | Если собираешься списывать, то уж только не у Яноша. |
| I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. | Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками. |
| Does this means, we all can copy out, or what? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| COME ON. YOU'RE GOING TO HAVE TO COPY OFF ME, SO BE CAREFUL. | Вы же сами у меня будете списывать, поэтому, поосторожнее. |
| You know what I mean, nobody should copy out, but always think about competition. | Вы ведь все знаете, никто не имеет право списывать, конкурентное мышление. |
| Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
| We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. | Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж. |
| I'll forward some pages to you through the copy department. | Перешлю тебе несколько страниц через копировальный центр. |
| Copy department knows how to throw a party, that's for sure. | Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться. |
| Need to find a copy store. | Нужно найти копировальный магазин. |
| Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
| The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
| So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
| The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
| All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
| Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
| To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
| Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
| These disks contained Cactus Data Shield copy protection. | Из таких защит известны Cactus Data Shield и Copy Control. |
| In the near future Disk Write Copy software will be translated into Spanish. | В скором времени станет доступен дистрибутив Disk Write Copy от компании CCS c интерфейсом на испанском языке. |
| Welcome to Disk Write Copy Server Edition! | Добро пожаловать в Disk Write Copy Server Edition! |
| The GA toolkit has additional libraries including a Memory Allocator (MA), Aggregate Remote Memory Copy Interface (ARMCI), and functionality for out-of-core storage of arrays (ChemIO). | Инструментальный набор GA включает в себя дополнительные библиотеки: Memory Allocator (MA), Aggregate Remote Memory Copy Interface (ARMCI), и функциональность по хранению массивов на внешних устройствах (ChemIO). |
| Still in Levels Adjustment layer, first choose Select - All, and then Copy Merged from the Edit menu. | Все еще находясь на корректирующем слое Levels, выполним сначала команду Select - All, а затем команду Copy Merged из меню Edit. |
| Copy, what's your speed? | Принято, какова ваша скорость. |
| If it has been adopted, please provide a copy of the new regulation. | Если это новое положение принято, то просьба представить его текст. |
| It is not clear if a formal decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the decree by the Minister of Justice. | Поэтому неясно, было ли принято официальное решение, поскольку государство-участник не представило копию указа министра юстиции. |
| The decision, a copy of which I am enclosing, was reached pursuant to a procedure that comes into application only when a State fails to execute an arrest warrant. | Решение, копия которого прилагается к настоящему письму, было принято в соответствии с процедурой, которая применяется лишь в тех случаях, когда какое-либо государство не выполняет ордер на арест. |
| It was decided to replace the words "duly authenticated" with the words "certified copy of the" in paragraph (2)(a). | Было принято решение в пункте 2(а) слова "надлежащим образом заверенным решением [или решениями]" заменить словами "заверенной копией решения [или решений]". |