There was supposed to be an English copy in the folder. | Должно быть копия на английском в папке. |
A copy of the certificate is attached to the present report as annex II. | Копия сертификата прилагается к настоящему докладу в качестве приложения II. |
This is a copy of the original manuscript. | Это - копия оригинальной рукописи. |
We made a copy. | У меня есть копия фото. |
A. Please see Anti-Terrorism Act (2002) Sections 3, 4, 5, 6 & 7. (Copy supplied with the Initial Report on UNSCR 1373.) | См. Закон о борьбе с терроризмом 2002 года, разделы 3, 4, 5, 6 и 7 (копия направлена вместе с первоначальным докладом по резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций). |
Of course, lan't mention you in my Nobel acceptance speech, but when I get around to writing my memoirs, you can expect a very effusive footnote and perhaps a signed copy. | Естественно, я не смогу упомянуть вас на вручении Нобелевской премии, но, когда я займусь написанием мемуаров, вы можете рассчитывать на место в примечаниях и, возможно, подписанный экземпляр. |
It also deals with the provisions of the Constitution relating to the protection of physical integrity and the articles of the Penal Code on torture (a copy of the text is contained in the annexes to this report). | В пособии приводятся также некоторые положения Политической конституции Республики, касающиеся неприкосновенности личности, и статьи Уголовного кодекса, касающиеся пыток. (К настоящему докладу прилагается один экземпляр пособия). |
This is Otar's copy. | Это экземпляр для Отара. |
It is my pleasure to forward to you a copy of the summary report on the 10th Annual Space Security Conference organized by the United Nations Institute for Disarmament Research. | С удовольствием препровождаю Вам экземпляр резюмирующего доклада о работе десятой ежегодной конференции по безопасности в космосе, организованной Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения. |
"A prize of ten guineas will be awarded"to the first person carrying a copy of the Daily Messenger | "Призом в 10 гиней будет награждён"... "человек, имеющий при себе экземпляр"Дейли Мессенджер"... "и первым окликнувший его словами:" |
Or you can copy my worksheet and owe me one. | Или можешь скопировать моё, а потом будешь должен. |
For example, an iPod could spin its hard disk up once and copy approximately 30 MB of upcoming songs into RAM, thus saving power by not requiring the drive to spin up for each song. | Например, iPod может крутить свой жёсткий диск один раз и за это время скопировать 30 МБ следующих песен в ОЗУ, сохраняя этим заряд батареи, не заставляя жёсткий диск крутиться во время каждой песни. |
Adds the ability to take a screenshot of the page entirely, edit and save it in (JPEG, GIF, PNG or BMP), print, copy to clipboard, send to external editor or e-mail it. | Добавлена возможность сделать снимок на этой странице полностью, редактировать и сохранять ее в (JPEG, GIF, PNG или BMP), распечатать, скопировать в буфер обмена, отправить на внешнем редакторе или электронной почте. |
(Chance) in those five seconds, On this system, somebody who knew their stuff Could break in and make a copy of the whole mainframe. | В эти дополнительные 5 секунд кто-то, хорошо разбирающийся в таких вещах, мог скопировать все данные центрального блока управления. |
By swallowing certain enemies after inhaling them, Kirby can copy their abilities and use them as his own, becoming able to perform a wide range of attacks. | При глотании определённых врагов Кирби может скопировать их способности и использовать их как собственные из широкого спектра атак. |
For example, in Italy the competition authority had legal powers to copy every record, but could not launch inspections if proceedings had not started. | Например, в Италии занимающийся вопросами конкуренции орган имеет законные полномочия копировать любую отчетность, но не может проводить проверки до возбуждения официальной процедуры. |
With usual SOR-viewer you have to open traces one-by-one, check each for its distance range, and copy relevant to the external drive. | Работая с обычным SOR-viewer'ом вам нужно открывать каждую рефлектограмму, смотреть ее диапазон и, если он равен 80 километрам, копировать ее. |
The amended law makes hacking digital locks illegal, but enshrine into law the ability of purchasers to record and copy music from a CD to portable devices. | Закон с внесенными в него поправками делает незаконными взлом цифровых дистрибутивов, но закрепляет в законе способность покупателей записывать и копировать музыку с компакт-диска на портативные устройства. |
You can also copy a complete collection by selecting it and then pressing the Copy button, which will ask you for the name of the new collection that will have initially the same songs as the selected collection. | Чтобы скопировать коллекцию, выберите её и нажмите на кнопку Копировать. Программа выведет окно, в котором вы сможете ввести имя новой коллекции. Она будет содержать те же песни, что и выбранная коллекция. |
Display the Alarm Templates dialog by selecting the File item, select an existing template from the list and click Copy. This opens the Template Edit dialog already filled in with a copy of the existing template's details. | Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню Файл Шаблоны..., выберите в списке существующий шаблон и нажмите Копировать. Этот откроет диалог редактирования шаблона заполненный подробностями существующего шаблона. |
KPDF gained the ability to select and copy and paste text and images from PDFs, along with many other improvements. | KPDF получила возможность выбирать и копировать и вставлять текст и изображения из файлов PDF вместе со многими другими улучшениями. |
The document was illegible and despite a request for a legible copy pursuant to an article 34 notification, the claimant did not provide such a copy. | Текст этого документа неразборчив, и, несмотря на направленную в уведомлении по статье 34 просьбу представить чистую копию документа, заявитель не направил такой копии. |
Suzanne did the artwork, and I wrote the copy. | Сюзанна придумала текст, а я напечатал. |
It notes that the author submitted this document incomplete to the Swedish Migration Board and that, therefore, it has not been able to provide a full copy of this document. | Оно отметило, что автор сообщения передал в Миграционный совет Швеции неполный документ и что по этой причине было невозможно представить полный текст этого документа. |
The expert from France was kindly requested to provide to the secretariat a copy if his presentation, in view of making it available in the web page of GRSP. GRSP had a favourable opinion concerning the above-mentioned basic principles. | Эксперта от Франции любезно просили передать в секретариат текст его выступления, с тем чтобы занести его на вебстраницу GRSP. GRSP отметила, что у нее сложилось благоприятное мнение о вышеупомянутых базовых принципах. |
Select and copy from any window and paste into the merge result window. | Допустимо выделение и копирование из любого окна и вставка в окно объединения. |
We cannot ship the firmware itself or an appropriate copy of the Windows driver along with Mandriva Linux 2009 for legal reasons. | Мы не можем поставлять эту прошивку простым копирование Windows-драйвера из-за лицензионных соображений. |
On the other hand, the applicant is charged minimal copy charges when physical copies of the information are required or when the authority needs to compile the information as requested by the applicant. | С другой стороны, с лица, запрашивающего информацию, взимается минимальная плата за копирование документации в тех случаях, когда испрашиваются физические копии информации или когда государственному органу требуется скомпилировать информацию, запрашиваемую этим лицом. |
The synthesized "copy and paste" approach (copy from legislative mandates and paste in the MTP) exercised in the preparation of the MTP, was followed by CPC members in their review of the programmes, turning the Committee largely into a drafting committee. | При обзоре программ члены КПК придерживались синтезированного подхода, основанного на "копировании и переносе" (копирование из мандатов директивных органов и перенос в ССП), который применяется при подготовке ССП, что по существу превратило его в редакционный комитет. |
Copy and location of information and material on other web-sites is prohibited without written permission of Fasad-Bud PE. | Копирование и размещение информации и материалов на других сайтах без письменного разрешения ЧП "Фасад-Буд" не допускается. |
Number 5 is out. Okay, copy. | Номер 5 вынут - Хорошо, понял. |
Copy, all due respect, boss, for, like, the 16th time. | Понял, и, со всем уважением, босс, уже примерно в 16 раз. |
Over, do you copy? | Прием, как понял? |
When he realized he had caught a celebrity in a compromising position, he e-mailed me the copy, said that he would sell the negatives or... | Когда он понял, что заснял знаменитость в компрометирующем виде, Он выслал мне копию, сказал, что продаст негативы или... |
Well, I copy. | Понял, Конец связи. |
Lieutenant Kowalski, do you copy? | Лейтенант Ковальски, как слышите? |
Captain Solo, do you copy? | Капитан Соло, вы меня слышите? |
Center, you copy? | Центр, слышите меня? |
Snipers, do you copy? | Снайперы, вы меня слышите? |
Good morning, do you copy? | Как слышите нас? Прием? |
Payton, do you copy? | Приём! Пэйтон, приём! |
Captain Mifune, do you copy? | Капитан Мифунё, приём? |
Lerner Tower, do you copy? | Башня Лёрнёр, приём. |
Do you copy me? | Как слышно, приём? |
Do you copy me? | Ты меня слышишь, приём? |
As of the time the Committee finalized the present report, it had not yet received a final copy of the Secretary-General's report on the utilization of the Development Account. | На момент завершения работы над настоящим докладом Комитет еще не получил окончательный вариант доклада Генерального секретаря об использовании Счета развития. |
As was done in 1998, an advance copy of the document on the periodic review of the staff assessment scale, prepared by the ICSC secretariat for consideration by the Commission at its July/August 2000 session, was provided to the Board for its prior review. | Как и в 1998 году, предварительный вариант документа о периодическом обзоре шкалы налогообложения персонала, подготовленный секретариатом КМГС для рассмотрения Комиссией на ее сессии в июле - августа 2000 года, был представлен Правлению для предварительного рассмотрения. |
In March 1961 McClory read an advance copy of the book and he and Whittingham immediately petitioned the High Court in London for an injunction to stop publication. | В марте следующего года Маклори прочёл предварительный вариант и вместе с Уиттингемом незамедлительно обратился в Высокий суд Лондона с требованием остановить публикацию. |
Its dual presentation also helped to make the printed version as concise as possible, and the 100 or so hyperlinks in the electronic copy allowed the reader to view other documents. | Его представление в двух видах также способствует тому, чтобы его печатный вариант был максимально коротким, а почти 100 гиперссылок в электронном варианте дают читателю возможность просматривать другие документы. |
The participants are asked to fill the authorization form and send it to Organizing Committee by fax or by e-mail (scanned copy). | В этом случае Вам необходимо заполнить авторизационную форму и выслать ее в Оргкомитет по факсу или отсканированный вариант по электронной почте. |
Don't tell her I, got a copy made. | Только не говорите ей, что я сделал дубликат. |
Their copy, which is still in their safe, and the key that Mr Henderson has. | Дубликат, который до сих пор лежит в сейфе, и ключ, который был у мистера Хендерсона. |
Did you have a copy of the key? | У вас был дубликат ключа? |
Why not make a copy of the key? | Почему ты не сделал дубликат? |
I had a copy made. | У меня есть дубликат. |
No, you can't copy my history homework. | Нет, ты не можешь списать мою домашнюю работу по истории. |
You guys, I need to copy your math homework before class. | Пацаны мне надо списать математику до уроков. |
If you change your mind, I'll let you copy. | Если ты изменишь свое мнение, то я дам тебе списать. |
Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework. | Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. |
Yes, I was a guest at your hotel, and my husband wants to deduct my trip to Paris, so I was wondering if I could get a copy of my charges? | Я останавливалась в вашем отеле. А теперь муж хочет списать поездку в Париж на расходы компании. |
D.A. handling the retrial gave me a copy of the case file. | Окружная прокуратура в связи с повторным рассмотрением дела передала мне его копию. |
The copy of the letter of credit submitted is of poor quality and it is impossible to ascertain the details. | Качество представленной копии аккредитива является весьма низким, в связи с чем получить представление о его конкретных положениях невозможно. |
The author submits that Ms. Kuzmenko was not qualified to do the alcohol test and provided copy of a letter from the Ministry of Health in that regard. | Автор заявляет, что г-жа Кузьменко не имела полномочий проводить проверку на алкоголь, и в связи с этим представила копию письма Министерства здравоохранения. |
Coneco states that a portion of its loss was also incurred with respect to work ordered by Foxboro under a second service order, but it did not produce a copy of this second service order. | Компания утверждает, что часть потерь была понесена в связи со вторым заказом "Фоксборо", копию которого она не представила. |
On 5 February 2007, the complainant forwarded the Committee a copy of the results of his risk assessment, in which his request was denied and he was asked to leave the State party. | В этой связи государство-участник оспаривает вывод Комитета, содержащийся в пункте 7.5 его решения, в котором он отметил, что в ходе такого рассмотрения изучению подлежит лишь новая информация. |
You do the homework, and I'll copy yours. | Ты будешь делать домашнее задание, а я - списывать. |
And you shouldn't copy me in math. | И ты не можешь списывать у меня на математике. |
I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. | Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками. |
So we can copy from each other? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
Does this means, we all can copy out, or what? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. | Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж. |
I'll forward some pages to you through the copy department. | Перешлю тебе несколько страниц через копировальный центр. |
But it's not a copy pen-thil! | Но это же не химический, копировальный! |
Copy department knows how to throw a party, that's for sure. | Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться. |
Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
The English version of Disk Write Copy is scheduled for release in January... | В январе ожидается выход англоязычной версии программного продукта Disk Write Copy. |
The GA toolkit has additional libraries including a Memory Allocator (MA), Aggregate Remote Memory Copy Interface (ARMCI), and functionality for out-of-core storage of arrays (ChemIO). | Инструментальный набор GA включает в себя дополнительные библиотеки: Memory Allocator (MA), Aggregate Remote Memory Copy Interface (ARMCI), и функциональность по хранению массивов на внешних устройствах (ChemIO). |
arbitrary number of restarts is possible and data between the restarts will be accumulated and stored using the Disk Write Copy technology. | При этом режиме администратор может выбирать сам, когда необходимо восстановить данные, т.е., перед восстановлением данных, администратор может выполнить произвольное число перезагрузок, во время которых данные будут накапливаться и сохраняться, благодаря технологии Disk Write Copy. |
When you turn on the disk protection mode, Disk Write Copy Personal Edition creates a shadow copy of the original disk image and allows the user to work with the shadow image only. | Когда Вы включаете режим защиты Вашего диска, Disk Write Copy Personal Edition создает теневую копию оригинального образа диска и позволяет работать только с теневым образом. |
While booters provided a form of copy protection, programs such as Locksmith and Copy II PC provided a method for copying of these disks. | Хотя загрузчики, как считалось, обеспечивали эффективную защиту от копирования, такие программы, как Locksmith и Copy II PC умели копировать эти диски; они были известны как бит-ниблеры. |
Copy, medics on the way. | Принято. Скорая выехала. |
Copy, we're with you. | Принято, мы с тобой. |
The round table adopted a reconciliation agreement, of which I have the honour to transmit to you a copy herewith. | Имею честь настоящим препроводить Вам копию Соглашения о примирении, которое было принято в ходе этого «круглого стола». |
An official informed him that a decision had been taken on the application, but he refused to give the author a copy of the decision. | Одно из должностных лиц проинформировало его о том, что решение по заявлению было принято, но отказался предоставить автору копию решения. |
Mr. Ojike argues that there was no final decision on the case concerning his asylum reportedly never wrote, signed or received a copy of any declaration showing his intention to go back to Nigeria. | Г-н Оджике утверждает, что окончательного решения по делу о предоставлении ему убежища принято не было и что он якобы никогда не составлял, не подписывал и не получал на руки никаких заявлений о своем намерении вернуться в Нигерию. |