Английский - русский
Перевод слова Copy

Перевод copy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Копия (примеров 1798)
The State party notes that a copy of the letter has still not been sent. Государство-участник отмечает, что ему так и не была препровождена копия этого письма.
Here's a copy of the lawsuit I'm filing against you and the department for violating my client's civil rights. Вот копия поданного иска против вас и отдела за нарушение гражданских прав моего клиента.
This is a copy of the letter you wrote to the district attorney when you threatened to expose me. Это копия письма, которое вы написали окружному прокурору, когда угрожали меня разоблачить.
A copy of the record is given to the person in question or to his or her legal representative. Копия протокола вручается лицу, у которого изъято имущество и документы, или его законному представителю.
In Romania, to date, more senior officials in the Ministry of Environment had signed notifications, or diplomatic channels were used, with a copy being sent to the contact point. В Румынии до сегодняшнего дня уведомления подписывались старшими должностными лицами в министерстве охраны окружающей среды или использовались дипломатические каналы, при этом копия направлялась координационному пункту.
Больше примеров...
Экземпляр (примеров 888)
and there were over 59,300 items that I could instantly swap for my copy of "24." И там было более 59300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24".
The team also noted that, while most project formats follow the UNDP project manual, there is only one copy of the manual in the UNCTAD secretariat. Группа также отметила, что, хотя формат большинства проектов отвечает требованиям руководства ПРООН по подготовке проектов, в секретариате ЮНКТАД имеется лишь один экземпляр этого руководства.
Even though e-PAS requires staff to confirm that they received a copy of their unit or department work plan, OIOS focus groups revealed that they often check the box without having received the appropriate work plan. Даже несмотря на то, что ЭССА требует от сотрудников подтверждения того, что они получили экземпляр плана работы своего подразделения или департамента, проведенные УСВН беседы в рамках групп для тематических опросов показали, что сотрудники зачастую ставят галочку, не получив соответствующего плана работы.
In addition, we must provide the Executive Director of UNIFEM with an annual report concerning our proposed budget, a copy of our annual audit, our activities and a list of Officers and Board Members for the coming year. Кроме того, мы должны представлять Директору-исполнителю ЮНИФЕМ ежегодный доклад о нашем предлагаемом бюджете, экземпляр документа о ежегодно проводимой ревизии, перечень наших мероприятий и сотрудников и членов совета на предстоящий год.
In 1933, the publisher Random House and lawyer Morris Ernst arranged to import the French edition and have a copy seized by customs when the ship was unloaded. В 1933 году издательство Random House и юрист Моррис Эрнст организовали импорт французского издания, и при разгрузке судна один экземпляр был конфискован таможней, что было тогда же опротестовано.
Больше примеров...
Скопировать (примеров 271)
Select the source from which to copy data. Выберите источник, из которого необходимо скопировать данные.
Also, we recommend to copy 'newitem*' templates code from the standard theme. Рекомендуем также скопировать код шаблонов «newitem*» из стандартной темы.
If you want to try modifying the overrides used in Beez, you could simply copy and paste the Beez html directory into your own template's main directory. Если вы хотите, чтобы попытаться изменить перекрывает использоваться в Beez, вы можете просто скопировать и вставить HTML Beez каталога в основной директории вашего собственного шаблона.
Why buy the rights to make cars we don't want when we can just copy the ones we DO want? Зачем покупать права на производство машин, которые мы не хотим когда мы можем просто скопировать, то что нам хочется?
And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects. Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением.
Больше примеров...
Копировать (примеров 291)
So she decided to copy this lady to escape boredom. Так вот моя от скуки решила эту даму копировать.
Specify whether to copy one or more tables and views or to copy the results of a query from the data source. Укажите, копировать ли таблицы и представления или копировать результаты запроса из источника данных.
It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source: Перетаскиванием также можно копировать данные из документа в источник данных.
It was intended as a copyright trap, as the text of the book was distributed electronically and thus very easy to copy. Слово было задумано как копирайтная ловушка, поскольку текст книги распространялся в электронной форме, и, таким образом, его очень легко было копировать.
Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. Любая попытка копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу каким-либо другим способом неправомерна и автоматически прекращает ваши права данные вам этой Лицензией.
Больше примеров...
Текст (примеров 299)
A copy of the National Ordinance on Collective Labour Agreements is attached to this report. Текст Национального постановления о коллективных трудовых договорах содержится в приложении к настоящему докладу.
On 3 February 2000, the Special Rapporteur sent a communication to the Government requesting a copy of a directive issued by the President of the People's Supreme Court to all judges of provincial and military courts to curb nepotism and corruption amongst judges. 3 февраля 2000 года Специальный докладчик направил правительству сообщение с просьбой представить текст директивы, изданной председателем Верховного народного суда для всех судей провинциальных и военных судов с целью борьбы с протекционизмом и коррупцией в системе судебных органов.
In this context, I have the honour to attach a copy of the Final Declaration of the Seventh ALBA-TCP Summit (see annex). В этой связи имею честь препроводить в приложении к настоящему письму текст заключительной декларации седьмой Встречи на высшем уровне АЛБА-ДТН (см. приложение).
In accordance with rule 20 of the rules of procedure, I attach an explanatory memorandum and a copy of the Declaration regarding a South American peace zone, adopted in Guayaquil, Ecuador, on 21 July 2002. и текст Декларации о создании Южноамериканской зоны мира, принятой в Гуаякиле, Эквадор, 21 июля 2002 года.
5 October 1997: The Head of USINT was summoned to MINREX to be read and given a copy of the following message: 5 октября 1997 года: руководитель СИНА был вызван в Министерство иностранных дел, и ему был зачитан и передан текст следующего послания:
Больше примеров...
Копирование (примеров 94)
Preferably this is not stated (a copy of the format 1:1 was not possible). Предпочтительно не указывать эту форму (копирование формата 1:1 невозможно).
To copy the experience of Bosnia and Herzegovina would therefore be a simplistic approach. Поэтому копирование опыта Боснии и Герцеговины отражало бы упрощенческий подход.
It was made using these three techniques: copy, transform and combine. Оно создаётся с помощью этих трёх методов: копирование, изменение и соединение.
be made as difficult as possible to copy or counterfeit. быть сконструированными таким образом, чтобы максимально затруднять их копирование или подделку.
The UNECE Statistical Division grants permission to download, copy and redistribute this publication for your own personal needs or the needs of your employer, but on a strictly non-commercial basis only. Отдел статистики ЕЭК ООН разрешает скачивание, копирование и распространение данной публикации для ваших личных потребностей или потребностей вашего работодателя, но исключительно на абсолютно некоммерческой основе.
Больше примеров...
Понял (примеров 89)
Close the front gate Do you copy? (Рация) Закрой главные ворота, ты понял?
Copy, 61, stand by. Понял, 61, ждите.
Whitley, do you copy? Уитли, ты меня понял?
Southern 156, copy. Саузерн 156, вас понял.
Rescue one, copy the mayday. Мэйдэй, Спасатель-один вас понял.
Больше примеров...
Слышите (примеров 106)
Delta Sierra One Alpha Victor Oscar Anyone copy? Дельта Сьерра 1 Альфа Виктор Оскар Меня слышите?
Operations, do you copy? Аппаратная, как слышите?
Six-two, did you copy? Шесть-два, вы слышите?
Station Chatham, do you copy? Нам не пройти мы разворачиваемся Станция Чатем как слышите?
You guys hear me? Copy? Ребята, вы меня слышите?
Больше примеров...
Приём (примеров 40)
Spartan 0-1, Spartan 0-1 to base, do you copy? Спартанец О-1, Спартанец О-1, это база, приём.
Payton, do you copy? Приём! Пэйтон, приём!
U nit three, copy. Вас понял, приём.
Raza, do you copy? "Раза", приём.
Douglas, Douglas, do you copy? Дуглас, ты меня слышишь, приём?
Больше примеров...
Вариант (примеров 64)
2.5 Do authorities always request the presentation of a paper copy of the CMR Consignment Note, even if it has been created in an electronic format? 2.5 Всегда ли компетентные органы требуют предъявить бумажный вариант накладной КДПГ, даже в том случае, если она выполнена в электронном формате?
An advance copy of a Japanese translation of the report on the levels and effects of radiation exposure due to the Fukushima Daiichi accident had been presented in Fukushima Prefecture in May 2014. З. Предварительный вариант перевода на японский язык доклада об уровнях и воздействии ионизирующего излучения в результате аварии на станции «Фукусима-1» был представлен в префектуре Фукусима в мае 2014 года.
"(6) any revision of the authoritative copy is readily identifiable as authorized or unauthorized." любой исправленный вариант аутентичного экземпляра немедленно идентифицируется как санкционированный или несанкционированный".
The participants are asked to fill the authorization form and send it to Organizing Committee by fax or by e-mail (scanned copy). В этом случае Вам необходимо заполнить авторизационную форму и выслать ее в Оргкомитет по факсу или отсканированный вариант по электронной почте.
Select this option if you are using your PS3 system to copy files, or to perform background downloading and other tasks that require you to keep your system on. Выберите этот вариант, если в системе PS3 выполняется копирование файлов, фоновая загрузка или другие действия.
Больше примеров...
Дубликат (примеров 27)
Here. Take a copy of the keys. Пусть дубликат ключей хранится у тебя.
Please, Mrs. Besuin, You have a copy, right? Прошу вас, мадам Безуан. У вас же есть дубликат?
You could have made a copy of my house key. Ты мог сделать дубликат ключа от моей двери.
"Copy" implies that it is not just a mere photocopy but a signed or certified duplicate with the character of a legal document. "Копия" означает не просто фотокопию, а подписанный или заверенный дубликат с реквизитами юридического документа.
Mrs. Besuin's copy of the key doesn't work very well. Дубликат ключа мадам Безуан не совсем подходит.
Больше примеров...
Списать (примеров 18)
We still need to copy the answers. Мы еще должны успеть списать решения.
I can copy the recipe for you on the q.t. Ему мама настойку из трав делала. Хотите, я могу потихоньку списать рецепт. Спасибо.
After Cartman and Token successfully evade gunshots at yet another shooting at their school, Token allows Cartman to copy his answers on their next test. После того, как Картман и Токен успешно уклоняются от выстрелов в ещё одной стрельбе, Токен даёт возможность списать Картману.
I told you to copy my test answers during exams. Я же тебе предлагал списать с меня.
Brandon's trying to copy my answers. Брэндон пытается у меня списать.
Больше примеров...
Связи (примеров 171)
This level should then also be informed (e.g. by sending a copy of the notification to the federal point of contact). Органы этого уровня впоследствии также должны информироваться (например, путем направления копии уведомления в федеральный пункт связи).
In this regard I would note that I have also sent a copy of the report to the President of the Council. В этой связи я хотела бы отметить, что я также направила копию доклада Председателю Совета.
In this connection, the Permanent Mission of India further has the honour to enclose a copy of the voluntary pledges and commitments by India for the information of the Secretariat. В этой связи Постоянное представительство Индии имеет также честь приложить для информации Секретариата экземпляр «Добровольных обязательств и обещаний Индии».
With respect to subparagraph (c), it was agreed that the registrant should send a copy of the notice to the grantor a short time after the registrant received such a copy from the registry. В связи с пунктом (с) было принято решение, что лицо, осуществляющее регистрацию, должно направлять копию уведомления праводателю в течение короткого промежутка времени после получения такой копии от регистра.
Rick, you copy? Рик, ты на связи?
Больше примеров...
Списывать (примеров 10)
If you're going to copy, you shouldn't choose Janosch. Если собираешься списывать, то уж только не у Яноша.
And you shouldn't copy me in math. И ты не можешь списывать у меня на математике.
I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками.
So we can copy from each other? То есть, нам всем теперь можно списывать?
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай.
Больше примеров...
Копировальный (примеров 8)
We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж.
I'll forward some pages to you through the copy department. Перешлю тебе несколько страниц через копировальный центр.
Copy department knows how to throw a party, that's for sure. Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться.
Need to find a copy store. Нужно найти копировальный магазин.
It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр.
Больше примеров...
Переписывать (примеров 5)
Not too long-winded. He's got to copy it out. И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать.
The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз...
So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк.
The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения.
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"».
Больше примеров...
Рукопись (примеров 5)
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса.
A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись).
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером.
To copy your manuscript. чтобы размножить твою рукопись.
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape.
Больше примеров...
Материал для статьи (примеров 1)
Больше примеров...
Copy (примеров 78)
Each listens to the other with visible compassion. Archived copy . Каждый герой слушает другого с видимым сочувствием и состраданием». Archived copy (неопр.).
The two-disc Blu-ray edition includes over 90 minutes of features, including Adam Lambert's music video for "Time for Miracles" and a digital copy for PSP, PC, Mac, and iPod. 2 диска издания Blu-ray включают в себе более 90 минут специальных материалов, в том числе клип Адама Ламберта «Время Чудес» и Digital Copy для PSP, PC, Mac и IPod.
Then they were gaining recognition and have not stopped touring with other bands rounds, as Pixies, Editors and Cut Copy. Затем они пользуются признанием и не остановили тура с другими раундов группы, как Pixies, редакторы и Cut Copy.
Welcome to Disk Write Copy Server Edition! Добро пожаловать в Disk Write Copy Server Edition!
Be sure you have not mounted it (e.g. with Disk Copy) yet! Проверьте, что вы еще не монтировали его (например, при помощи Disk Copy)!
Больше примеров...
Принято (примеров 40)
Copy solo, I saw it too. Принято, соло, я тоже увидел.
Copy, Miss Pelham. Принято, мисс Пелхэм.
Copy, north west door. Принято. Северо-западный вход.
If it has been adopted, please provide a copy of the new regulation. Если это новое положение принято, то просьба представить его текст.
The requested State Party shall make known the outcome of the denunciation and, where appropriate, transmit a copy of any decision reached. Запрашиваемое государство-участник уведомляет о мерах, предпринятых после этого объявления, и передает копию решения, если таковое было принято.
Больше примеров...