| You sign, the attending signs, pink copy goes in his charT. | Ты подпишешь, начальник подпишет, розовая копия прикрепляется к карте. |
| One little copy sure would help. | Одна маленькая копия очень бы помогла. |
| If I find out there's a copy, our little deal's off. | Если я узнаю, что есть еще копия, о нашей сделке забудь. |
| The "Roma in Croatia" project (copy handed to the Committee) covered | Проект под названием «Рома в Хорватии» (копия передана в Комитет) охватывает все виды деятельности, связанные с составлением национальной программы для рома. |
| The Lebanese government decreed in 1924 that a copy of every book printed in Lebanon must be submitted, and also provided the library with a staff of eight clerks. | Ливанское правительство постановило, что с 1924 года копия каждой книги напечатанной в Ливане должна быть передана библиотеке, а также обеспечило библиотеку восемью сотрудниками. |
| It is for those reasons that we have made a proposal for a mandate to negotiate such an instrument; for ease of reference, a copy of the proposal is attached to the written version of this statement. | Именно по этим причинам мы внесли предложение о подготовке мандата на ведение переговоров относительно такого документа; для удобства экземпляр этого предложения приложен к распространенному тексту данного заявления. |
| The first intersessional meeting was an informal meeting that considered the advanced unedited copy of the synthesis report on best practices and lessons learned on the objective and themes of the United Nations Conference on Sustainable Development. | На первом межсессионном совещании, которое носило неофициальный характер, был рассмотрен неотредактированный сигнальный экземпляр сводного доклада о передовой практике и извлеченных уроках, относящихся к цели и тематике работы Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| Even though e-PAS requires staff to confirm that they received a copy of their unit or department work plan, OIOS focus groups revealed that they often check the box without having received the appropriate work plan. | Даже несмотря на то, что ЭССА требует от сотрудников подтверждения того, что они получили экземпляр плана работы своего подразделения или департамента, проведенные УСВН беседы в рамках групп для тематических опросов показали, что сотрудники зачастую ставят галочку, не получив соответствующего плана работы. |
| The subscribers receive a copy of the annual report. | Подписчикам направляется экземпляр годового доклада. |
| (Michelle) Well, I printed a copy of mine out and underlined some passages I thought were particularly significant. | Я распечатала себе экземпляр и выделила строчки, которые посчитала особенно примечательными. |
| Who can copy the information about an individual property held in your cadastre or land registers? | Кто может скопировать информацию об индивидуальном недвижимом имуществе, хранящуюся в кадастре или земельных регистрах? |
| You can copy or move this file anywhere, you can even send it by electronic mail or post it on a website for downloading. | Вы можете скопировать либо перенести этот файл куда угодно, даже послать по почте, либо выложить на веб-сайте для скачивания. |
| Copy the image of the sky and add to the image with the castle. | Для этого необходимо скопировать «небо», а затем вставить его на изображение с замком. |
| Copy data from one or more tables or views | Скопировать данные из одной или нескольких таблиц или представлений |
| All you have to do here is copy the modules-X.Y.Z.tar.gz archive to the/nfs/livecd/add/ directory. | Все что от вас потребуется - скопировать архив modules-X.Y.Z.tar.gz в каталог/nfs/livecd/add/. |
| Watch and copy every single movement the other's making like you're looking in a mirror. | Смотреть и копировать каждый движение другой делает словно смотришь в зеркало. |
| It enables the State to copy and monitor every single act of communication in a particular country or area, without gaining authorization for each individual case of interception. | Они предоставляют возможность государствам копировать и контролировать любой отдельный акт общения в отдельно взятой стране или районе без получения санкции на каждый индивидуальный случай перехвата. |
| The Chairman of CCAQ recalled CCAQ's long-standing position that the United Nations system should not be a carbon copy of the United States civil service. | Председатель ККАВ напомнил неизменную позицию ККАВ в отношении того, что система Организации Объединенных Наций не должна копировать гражданскую службу Соединенных Штатов. |
| Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. | Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру. |
| Copy (Ctrl+C) | Копировать (Ctrl+C) |
| Can you write some copy and keep it under 90 seconds? | Ты можешь написать текст сценария и уложиться при этом в 90 секунд? |
| The Board received a copy of the Office's report on 18 December 2001, which found that the Department of Peacekeeping Operations' objective of expeditiously establishing an airfield services contract to address the urgent operational requirements of MONUC concerning aviation safety was not achieved. | Комиссия получила текст доклада Управления 18 декабря 2001 года: в докладе был сделан вывод о том, что поставленная Департаментом операций по поддержанию мира задача скорейшего заключения контракта на аэродромное обслуживание в целях удовлетворения насущных оперативных потребностей МООНДРК в области обеспечения безопасности воздушных перевозок не была выполнена. |
| The Secretariat will provide, on request and for the information of the Sub-commission, a copy of the standard letter of agreement for the hosting of a session of the Sub-commission in which the respective contributions of the United Nations and of the host Government are set out. | Секретариат, если Подкомиссия попросит его об этом, предоставит для ее сведения текст типового письма-соглашения о проведении сессии Подкомиссии, в котором оговаривается соответствующий вклад Организации Объединенных Наций и правительства принимающей страны. |
| A copy of the Agreement, as well as other information about the South Centre, is available from the South Centre website at. | Текст Соглашения и иная информация о Центре по проблемам Юга размещены на веб-сайте Центра по проблемам Юга. |
| These slanderous allegations by Mr. John Bolton were met with an adequate and timely response from the Government of the Republic of Cuba in a statement issued by President Fidel Castro Ruz on 10 May 2002, a copy of which I have the honour to transmit herewith. | Эти клеветнические заявления г-на Джона Болтона незамедлительно получили достойную отповедь со стороны правительства Республики Кубы в заявлении президента Фиделя Кастро Руса от 10 мая, текст которого я имею честь препроводить настоящим письмом. |
| Select and copy from any window and paste into the merge result window. | Допустимо выделение и копирование из любого окна и вставка в окно объединения. |
| When using divided differences to calculate the Hermite polynomial of a function f, the first step is to copy each point m times. | При использовании разделенных разностей для вычисления многочлена Эрмита, первым шагом является копирование каждой точки м раз. |
| This means that you give Stardoll the right to use, copy, present, reproduce, display, edit, integrate, license as well as distribute that material which you have created. | Это означает, что Вы даете Stardoll право на использование, копирование, передачу, воспроизводство, демонстрацию, изменение, объединение, лицензирование, а также распространение материалов, созданных Вами. |
| Registration of user groups with equal rights of access: reading, entry, updating, delete, copy, correction and etc. | регистрация групп пользователей с равными правами доступа: чтение, вход, обновление, удаление, копирование, исправление и т.д. |
| No authorization is granted to copy or otherwise reproduce any PADI products or products distributed by PADI including, but not limited to, instructor manuals, student record files, dive tables, PADI brochures, etc. | Вышеупомянутое разрешение не дает права на копирование или иное воспроизведение ни одного из продуктов PADI или материалов, распространяемых Ассоциацией, включая, но не ограничиваясь этим, руководства для инструктора, личные дела дайверов, таблицы расчета погружений, буклеты PADI и т.д. |
| Copy all, Grandmother, Fox Three-Zero out. | Все понял, Бабушка, Лиса 3-0 отключается. |
| Yes, copy, Mike. | Да, понял, Майк. |
| Do you copy, do you read? | Как понял, приём? |
| Hitman, solid copy. | Хитмэн, понял хорошо. |
| Copy me on that Kaylo? | Кайло, ты точно все понял? |
| Do you copy? Orbit 1, this is Mission Control. | Орбита 1, это контрольная, вы слышите? |
| General O'Neill, Woolsey, do you copy? | ГенералО 'Нилл, Вулси, вы слышите? |
| Air One, Air One, do you copy? | Воздух 1, воздух 1, вы слышите? |
| Tower, do you copy? | Вышка, слышите меня? |
| Spartan 0-1, do you copy? | Спартанец О-1, как слышите? |
| Rogue One, you copy? | "Бродяга", приём. |
| Spartan 0-1, do you copy? | Спартанец О-1, приём. |
| McNally... Copy, McNally? | Макнелли... приём, Макнелли? |
| Come in. I've got a code Zebra, do you copy? | "Линкольн", это "Орёл", приём. |
| Delta Charlie 52 to Central, please copy me, now! | Дельта Чарли 52 - центральному, прошу, ответьте, приём! |
| An advance copy requested by Executive Board members is thus usually available in English only. | Предварительный вариант, который просят представить члены Исполнительного совета, поэтому обычно бывает только на английском языке. |
| I have an amended copy... of Operation Valkyrie, for your approval. | Я привез дополненный вариант плана операции "Валькирия"... вам на подписание. |
| An advance edited copy of the report, is now available as a document under agenda item 10 of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. | Изданный предварительный вариант этого доклада теперь имеется в качестве документа, представленного по пункту 10 повестки дня пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека. |
| The past practice has been for involved parties, such as the Department of Public Information, to copy only the English version of the official document onto the United Nations web site. | В прошлом участвующие стороны, как, например, Департамент общественной информации, помещали на веб-сайте Организации Объединенных Наций только английский вариант официального документа. |
| An illustrative check-list of questions to be examined with a view to implementing the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption was discussed and revised (the revised copy was not available to the representative). | В ходе совещания был обсужден и пересмотрен примерный контрольный перечень вопросов для рассмотрения в связи с осуществлением Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах усыновления в другой стране (пересмотренный вариант перечня представителю передан не был). |
| Which means this one must be the copy. | Это значит, что дубликат - вот этот. |
| This authority shall issue a duplicate copy of the certificate of approval, which shall be designated as such. | Этот компетентный орган выдает дубликат свидетельства о допущении, который обозначается как таковой. |
| You know we have a copy, right? | Знаете, у нас есть дубликат, да? |
| Did you have a copy of the key? | У вас был дубликат ключа? |
| The concierge has a copy of the key. | У консьержа есть дубликат ключа. |
| Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir. | Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр. |
| You guys, I need to copy your math homework before class. | Пацаны мне надо списать математику до уроков. |
| If you change your mind, I'll let you copy. | Если ты изменишь свое мнение, то я дам тебе списать. |
| Just sit next to me during the quiz, and you can copy my answers. | Просто сиди прямо за мной пока не начнутся расспросы, и ты сможешь списать мои ответы. |
| Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework. | Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. |
| Unit 23, unit 23, do you copy? | Отряд 23, отряд 23, вы на связи? |
| Eritrea, therefore, once again requests from the Sanctions Committee a copy of the report and adequate time to present a definitive reply with supporting documents. | В связи с этим Эритрея вновь просит Комитет по санкциям предоставить ей экземпляр доклада и достаточный период времени для подготовки полного ответа с подтверждающими документами. |
| NOTE VERBALE DATED 3 JANUARY 1996 FROM THE PERMANENT MISSION OF CHILE TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT FORWARDING A COPY OF THE OFFICIAL STATEMENT MADE BY THE GOVERNMENT OF CHILE IN CONNECTION WITH THE FURTHER FRENCH | ВЕРБАЛЬНАЯ НОТА ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА ЧИЛИ ОТ З ЯНВАРЯ 1996 ГОДА НА ИМЯ СЕКРЕТАРИАТА КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩАЯ КОПИЮ ОФИЦИАЛЬНОГО ЗАЯВЛЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЧИЛИ В СВЯЗИ С НОВЫМ ФРАНЦУЗСКИМ ЯДЕРНЫМ ВЗРЫВОМ НА АТОЛЛЕ |
| The Administration informed the Board that security liaison officers for each department had been furnished a copy of the list of IMIS users along with other reports on users on a quarterly basis. | Администрация сообщила Комиссии о том, что сотрудникам связи по вопросам защиты информации каждого департамента ежеквартально направ-ляется перечень пользователей ИМИС наряду с другими сообщениями о пользователях. |
| Listen, they're here at the satellite array at Saddle Ridge, do you copy? | Они на станции спутниковой связи в Сэддл-Ридж. Слышишь? |
| I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. | Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками. |
| So we can copy from each other? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| COME ON. YOU'RE GOING TO HAVE TO COPY OFF ME, SO BE CAREFUL. | Вы же сами у меня будете списывать, поэтому, поосторожнее. |
| But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. | Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай. |
| You know what I mean, nobody should copy out, but always think about competition. | Вы ведь все знаете, никто не имеет право списывать, конкурентное мышление. |
| Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
| We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. | Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж. |
| Well, the copy business takes a motivated person. | Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека. |
| Copy department knows how to throw a party, that's for sure. | Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться. |
| It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |
| Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
| The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
| So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
| The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
| All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
| Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
| To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
| Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
| Observatory of Geneva, University of Geneva, May 7, 2007, "Archived copy". | Observatory of Geneva, Женевский университет, May 7, 2007, Archived copy (неопр.). |
| New software by CCS Company, Disk Write Copy Personal Edition is planned to be released at the end of August. | На конец августа запланирован выход нового программного продукта Disk Write Copy Personal Edition от Компании CCS. |
| At the time, it was a complement to Unix to Unix Copy Program (UUCP) mail, which was better suited for handling email transfers between machines that were intermittently connected. | В то время он был дополнением для работающей под Unix почтовой программы Unix to Unix CoPy (UUCP), которая больше подходила для обработки передачи электронных сообщений между периодически связанными устройствами. |
| When the "Setup/ Copy Transferred Data to Clipboard" option is enabled, data transferred to logger are copied to the Windows clipboard also. | Теперь при включённой опции "Setup/ Copy Transferred Data to Clippboard" переданные в аппаратный журнал данные также копируются в буфер обмена Windows. |
| Array's destructor deletes the data array of the original, therefore when it deleted copy's data, because they share the same pointer, it also deleted first's data. | Как видно, деструктор Аггау удаляет массив data, поэтому когда он удаляет данные copy, он также удаляет данные first. |
| We copy your traffic, over. | Сообщение принято, прием. |
| Copy, what's your speed? | Принято, какова ваша скорость. |
| Copy, Murphy Station. | Принято, станция Мёрфи. |
| If it has been adopted, please provide a copy of the new regulation. | Если это новое положение принято, то просьба представить его текст. |
| With respect to subparagraph (c), it was agreed that the registrant should send a copy of the notice to the grantor a short time after the registrant received such a copy from the registry. | В связи с пунктом (с) было принято решение, что лицо, осуществляющее регистрацию, должно направлять копию уведомления праводателю в течение короткого промежутка времени после получения такой копии от регистра. |