It's a copy from the library bookstore, but it will do. | Это копия из книжного магазина, но она подойдет. |
C. A copy of the last completed year's financial statement. | С. Копия последнего годового финансового отчета. |
A copy of the judgement shall be communicated to each party to the case. | Копия решения препровождается каждой из сторон в деле. |
In addition, the original copy of the formula for Coca-Cola was stored in a safe deposit box of an eventual SunTrust location in Atlanta (originally a Trust Company Bank location) from 1925 to 2011. | Кроме того, оригинальная копия формулы для Coca-Cola хранилась в депозитной ячейке SunTrust в городе Атланта (первоначально Trust Company Bank) с 1925 по 2011 год. |
The behaviour of employers was monitored by immigration officials from time to time, and a copy of the employer/employee contract was filed with the Immigration Department. | Поведение работодателей время от времени контролируется должностными лицами иммиграционной службы, и копия контракта между работодателем и работницей по найму хранится в департаменте по иммиграции. |
I have a copy of this morning's paper. | У меня есть экземпляр утренней газеты. |
The Government distributed, in December 1998, a copy of the Universal Declaration of Human Rights to each secondary school student in the country. | В декабре 1998 года по инициативе правительства каждому учащемуся средней школы страны был вручен экземпляр Всеобщей декларации прав человека. |
Once data are verified and ready for publication at the OECD, a copy of the OECD database is sent to UNSD. | После того как данные проверяются и подготавливаются для публикации в ОЭСР, один их экземпляр направляется в СОООН. |
It also requested the Government to communicate a copy of the Wages Board decision fixing the minimum wages for the plantation sector. | Он обратился также к правительству с просьбой направить ему экземпляр решения Совета по заработной плате об установлении минимальной заработной платы в секторе плантационного хозяйства. |
submission of the information required in the Cargo Manifest in a different way, such as direct transmission into a computer, teletype listings, or one copy of the air waybill per shipment." | с) представление информации, требуемой в грузовом манифесте, другими способами, такими как непосредственная передача на компьютер, телетайпная распечатка или один экземпляр авианакладной на каждую партию". |
Note: Use the data that has already configured to access the file wp-config.php and copy this file to your computer. | Примечание: Использование данных, который уже настроен на доступ к файлу РГ-config.php и скопировать этот файл на свой компьютер. |
On a Help page, select the text that you want to copy. | Выделите текст справки, который требуется скопировать. |
The Super-Adaptoid uses its abilities to "copy" Kubik's abilities and banishes the entity, intent on creating a race in its own image. | Супер-Адаптоид использует свои способности, чтобы «скопировать» способности Кубика и изгоняет сущность, стремясь создать расы по своему образу и подобию. |
I was supposed to copy all the department files onto a thumb drive, and it kept freezing, and I got annoyed, and I don't know what happened, but all the files are gone on every computer. | Я должна была скопировать файлы всего департамента на флешку, но она зависла, я начала нервничать и я не знаю что произошло, но все файлы пропали на всех компьютерах. |
Copy Click this to copy the selected area. | Копировать Скопировать выделенную область. |
Bercut and its staff may freely copy, disclose, distribute, include into other products and otherwise use the Information and all data, images, sounds, texts, etc. contained therein, for any commercial or non-commercial purposes. | Bercut и его сотрудники могут свободно копировать, раскрывать, распространять, включать в другие продукты и прочим образом использовать эти Сведения, а также все содержащиеся в них данные, изображения, звуки, текст и т. д. в любых коммерческих и некоммерческих целях. |
It also cannot copy text from one file to another (though it is possible to read text into the editor from a file in its working directory). | Он также не может копировать текст из одного файла в другой (хотя возможно прочитать в редакторе текст из файла в своём рабочем каталоге). |
During data recovery it is often necessary to copy data from the researched HDD to any undoubted good HDD for data processing in future. | При восстановлении данных часто приходится копировать данные с исследуемого накопителя на заведомо исправный для дальнейшей их обработки. |
To copy materials of a portal without the reference on reitingi.lv is forbidden! | Без разрешения авторов информацию копировать запрещено! |
Copy (Ctrl+C) | Копировать (Ctrl+C) |
He would also like a copy of the Act of May 2005. | Ему хотелось бы также получить текст закона за май 2005 года. |
I have the honour to transmit herewith a copy of the pronouncement issued on 7 May 1998 by the Chamber of Deputies of the Congress of the Republic of Venezuela concerning the peace process in Western Sahara (see annex). | Имею честь настоящим препроводить Вам текст заявления о мирном процессе в Западной Сахаре, опубликованного З мая текущего года палатой депутатов конгресса Республики Венесуэлы (см. приложение). |
On being sworn in a few moments ago, I placed my hand on the United Nations Charter - not a copy, but the original signed in San Francisco. | Когда несколько минут назад я приносил присягу, я положил руку на текст Устава Организации Объединенных Наций - не копию, а оригинал, подписанный в Сан-Франциско. |
Copy of the Prevention of Corruption Act 2002 is in annex III. | Текст Закона о предотвращении коррупции 2002 года приводится в приложении III |
We translate from and into six languages and offer a fast, professional and reliable service, which is easy to use: Just copy the text you would like to have translated (source text) into the blank space provided on the following page. | В настоящее время Translation Profi предлагает Вам быстрые и качественные переводы в рамках комбинации шести языков. Все происходит очень просто: скопируйте в соответственное окно текст, который необходимо перевести. |
Destination and source cannot be the same object; cannot copy. | Целевой объект не может совпадать с исходным; копирование невозможно. |
Reason to Believe at YouTube (streamed copy where licensed) | Reason to Believe на YouTube (потоковое копирование с лицензией) |
Once you have selected the right files then the normal delete, copy or move commands will act on all of the selected files at once. | Когда необходимые вам файлы выбраны, вы можете использовать такие команды, как копирование, перемещение или удаление: их действие будет распространяться на все файлы сразу. |
We cannot ship the firmware itself or an appropriate copy of the Windows driver along with Mandriva Linux 2009 for legal reasons. | Мы не можем поставлять эту прошивку простым копирование Windows-драйвера из-за лицензионных соображений. |
Could not instantiate the Copy Column transformation. Verify registered. | Не удалось создать экземпляр преобразования Копирование столбца. Убедитесь, что зарегистрирована библиотека TXCopyMap.DLL. |
Let me say "Copy." | Дай мне сказать "понял". |
Callen, do you copy? | Каллен, ты понял? |
Yes, sir. I copy. | Да, сэр, я понял вас. |
Don't tell me "Copy"! | Мне плевать, понял ты или нет! |
Copy me on that Kaylo? | Кайло, ты точно все понял? - Понял! |
Hillman, Travis, Sa'id, Marines, do you copy? | Хиллман, Трэвис, Саид, космопехи, вы меня слышите? |
Selvidge, do you copy? | Селвидж, как слышите меня? |
Do you copy, Scotty? | Как слышите, Скотти? |
It's Ulises, do you copy? | Говорит Улисес, слышите меня? |
Station Chatham, do you copy? | Нам не пройти мы разворачиваемся Станция Чатем как слышите? |
Spartan 0-1, Spartan 0-1 to base, do you copy? | Спартанец О-1, Спартанец О-1, это база, приём. |
U nit three, copy. | Вас понял, приём. |
Spartan 0-1, radio check, do you copy? | Спартанец О-1, приём, как слышите? |
Douglas, Douglas, do you copy? | Дуглас, ты меня слышишь, приём? |
Sarge, come in, do you copy? | Приём. Ответь, Сержант. |
An advance copy requested by Executive Board members is thus usually available in English only. | Предварительный вариант, который просят представить члены Исполнительного совета, поэтому обычно бывает только на английском языке. |
A copy of the Bill was available in English. | В наличии имеется английский вариант проекта этого закона. |
Following its consideration of the Secretary-General's report, the Advisory Committee was provided, for information, with an advance copy of a paper by the International Court of Justice containing detailed comments and observations of the members of the Court on the issues raised by the Secretary-General. | После рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативному комитету был представлен для информации предварительный вариант документа Международного Суда, содержащий подробные комментарии и замечания членов Суда в связи с вопросами, затронутыми Генеральным секретарем. |
The final film emphasizes digital noise to create the effect of a copy of a photograph. | Конечный вариант фильма имеет цифровой шум, созданный для того, чтобы фильм приобрёл эффект фотографии. |
The proposal was blocked by the Bohemian groups, who did not want to copy the name of the Czech National Social Party. | Последний вариант был заблокирован богемской группой, которая не хотела, чтобы название копировало имя Чешской национальной социальной партии. |
Every door has its own key, and there's only one copy of each. | У каждой двери свой ключ, и у каждого ключа только один дубликат. |
Don't tell her I, got a copy made. | Только не говорите ей, что я сделал дубликат. |
Their copy, which is still in their safe, and the key that Mr Henderson has. | Дубликат, который до сих пор лежит в сейфе, и ключ, который был у мистера Хендерсона. |
It was a duplicate... a biomimetic copy. | Это был дубликат... биомимикрическая копия. |
Mrs. Besuin's copy of the key doesn't work very well. | Дубликат ключа мадам Безуан не совсем подходит. |
We still need to copy the answers. | Мы еще должны успеть списать решения. |
To let me copy his homework? | Дать мне списать его домашнее задание? |
Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework. | Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. |
Can we copy your notes? | Мы можем списать твой конспект? |
Yes, I was a guest at your hotel, and my husband wants to deduct my trip to Paris, so I was wondering if I could get a copy of my charges? | Я останавливалась в вашем отеле. А теперь муж хочет списать поездку в Париж на расходы компании. |
A proposal was made to require for disputes arising out of a contract that the notice of arbitration should include a copy of that contract. | В связи со спорами, возникающими из какого-либо договора, было внесено предложение о включении требования о том, чтобы к уведомлению об арбитраже прилагалась копия этого договора. |
In this regard, the Parties requested that Kazakhstan should submit a complete copy of its country programme and subsequent updates, if any, to the Ozone Secretariat. | В этой связи Стороны просили Казахстан представить секретариату по озону полный текст копии своей страновой программы и последующие обновленные варианты, если таковые имеются. |
He therefore proposed to communicate to the High Commissioner for Human Rights the points on which the Committee took a differing view and to attach to that communication a copy of the recommendations that the Committee had adopted with regard to Japan, as an illustration of its position. | В этой связи он предлагает уведомить Верховного комиссара по правам человека о тех пунктах, по которым у Комитета имеются иные точки зрения, и приложить к своим замечаниям копию рекомендаций, которые он принял в отношении Японии, для иллюстрации своей позиции. |
I have the honour to transmit herewith a copy, in Spanish and in English, of the Cordoba Declaration on the role of agricultural biodiversity in addressing hunger and climate change (see annex). | Я с удовольствием препровождаю Вам тексты Декларации Кордовы о сельскохозяйственном биоразнообразии в борьбе с голодом и в связи с изменением климата на испанском и английском языках (см. приложение). |
A copy of the monument was made in 1933, it is now in Saint Petersburg in a square in front of Budyonny Military Academy of the Signal Corps. | Копия памятника была изготовлена в 1933 году, ныне она установлена в Санкт-Петербурге на площади перед Военной академией связи им. С. М. Будённого. |
You do the homework, and I'll copy yours. | Ты будешь делать домашнее задание, а я - списывать. |
Next time, try to remember not to copy quenice's name at the top. | Но на следующий раз запомни, что не надо списывать фамилию Куанис. |
Does this means, we all can copy out, or what? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. | Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай. |
You know what I mean, nobody should copy out, but always think about competition. | Вы ведь все знаете, никто не имеет право списывать, конкурентное мышление. |
Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. | Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж. |
But it's not a copy pen-thil! | Но это же не химический, копировальный! |
Copy department knows how to throw a party, that's for sure. | Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться. |
Need to find a copy store. | Нужно найти копировальный магазин. |
Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
In June 2009, the final AACS agreements were ratified and posted online, and include information on the Managed Copy aspects of AACS. | В июне 2009 года, окончательные соглашения были ратифицированы AACS и размещены в Интернете, они включают информацию о Mandatory Managed Copy. |
What to do? Just restart the computer and Disk Write Copy Professional will immediately restore your system. | ПРОСТО перезагрузите компьютер, и Disk Write Copy Professional моментально восстановит работоспособность Вашей системы. |
Try Disk Write Copy Professional and we are sure it will eliminates a major source of headache. | Попробуйте Disk Write Copy Professional. Мы уверены, головной боли у Вас станет намного меньше. |
arbitrary number of restarts is possible and data between the restarts will be accumulated and stored using the Disk Write Copy technology. | При этом режиме администратор может выбирать сам, когда необходимо восстановить данные, т.е., перед восстановлением данных, администратор может выполнить произвольное число перезагрузок, во время которых данные будут накапливаться и сохраняться, благодаря технологии Disk Write Copy. |
When you turn on the disk protection mode, Disk Write Copy Personal Edition creates a shadow copy of the original disk image and allows the user to work with the shadow image only. | Когда Вы включаете режим защиты Вашего диска, Disk Write Copy Personal Edition создает теневую копию оригинального образа диска и позволяет работать только с теневым образом. |
We copy your traffic, over. | Сообщение принято, прием. |
Copy, angel rescue two. | Принято, Ангел 2. |
Copy, Squad 3. | Принято, Спасатель З. |
Mr. Ojike argues that there was no final decision on the case concerning his asylum reportedly never wrote, signed or received a copy of any declaration showing his intention to go back to Nigeria. | Г-н Оджике утверждает, что окончательного решения по делу о предоставлении ему убежища принято не было и что он якобы никогда не составлял, не подписывал и не получал на руки никаких заявлений о своем намерении вернуться в Нигерию. |
The new text provides that a staff member whose case has been completed in the Disciplinary Board will have the right to obtain a copy of the report after 60 days, even if no decision has been taken. | В новом тексте предусматривается, что сотрудник, рассмотрение дела которого в Дисциплинарном совете было завершено, имеет право получить копию доклада через 60 дней, даже если решения принято не было. |