Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Copy - Связи"

Примеры: Copy - Связи
Unit 23, unit 23, do you copy? Отряд 23, отряд 23, вы на связи?
In that context, the authoritative copy approach and the registry approach were mentioned as methods of achieving reliability. В этой связи в качестве способов обеспечения надежности были упомянуты подходы, связанные с авторитетной копией и регистром.
This is a copy of the transmission from that day. Это копия сеанса связи того дня.
A copy of the credentials should be sent to the Protocol and Liaison Service for accreditation purposes. Экземпляр полномочий должен быть направлен в Службу протокола и связи для целей аккредитации.
A copy of the draft resolution has been sent by fax to each permanent mission in New York. Копии проекта резолюции были разосланы всем постоянным представительствам в Нью-Йорке по факсимильной связи.
She would like to see a copy of the contract concluded with the company that had undertaken that work. В связи с этим она хотела бы ознакомиться с контрактом, заключенным с компанией, которая проводила эти работы.
This level should then also be informed (e.g. by sending a copy of the notification to the federal point of contact). Органы этого уровня впоследствии также должны информироваться (например, путем направления копии уведомления в федеральный пункт связи).
The Partido Union Popular supplied a copy of complaints to this effect lodged with the National Pact Monitoring and Supervisory Commission. Партия народный союз направила в этой связи копию соответствующих жалоб Комиссии по контролю и надзору за осуществлением Национального пакта.
Given recent developments, and questions arising therefrom, we are attaching to this statement a copy of our informal paper. Принимая во внимание недавние события, а также возникающие в этой связи вопросы, мы прилагаем к настоящему заявлению копию своего неофициального документа.
Romania sent the notification through diplomatic channels with a copy to the point of contact. Румыния направляет уведомление по дипломатическим каналам, а его копию - пункту связи.
In that connection, and for the purposes of clarification, he requested a copy of that provision. В этой связи, а также в целях разъяснения оратор просит представить копию этого положения.
Lebanon responded that it had made no seizures from the ship and provided a copy of the bill of lading, according to which the cargo was cereal. В связи с этим Ливан заявил, что груз, перевозившийся на борту этого судна, ни разу не изымался, и представил копию транспортной накладной, согласно которой судно перевозило зерновые.
D.A. handling the retrial gave me a copy of the case file. Окружная прокуратура в связи с повторным рассмотрением дела передала мне его копию.
In this respect, the original copy of the import permit shall be retained by the Royal Customs Department to prevent any further importation of the said pesticide. В этой связи подлинный экземпляр разрешения на импорт должен храниться в департаменте Королевской таможни в целях недопущения любого дополнительного импорта вышеупомянутого пестицида.
I have the pleasure to hereby transmit a copy of the decision (see enclosure). В этой связи я имею честь предложить текст указанного решения Вашему вниманию (см. добавление).
Enclosure of a copy of the decision from which leave to appeal is sought; представление копии решения, в связи с которым возбуждается ходатайство о разрешении на подачу апелляции;
Each country rapporteur should therefore have a copy of the country's initial report and of the recommendations made when the previous report was considered. В связи с этим каждый докладчик по стране должен будет иметь в своем распоряжении первоначальный доклад страны и рекомендации, сформулированные во время рассмотрения предыдущего доклада.
In this regard, a copy of CNDH recommendation No. 61/96 was attached. В связи с последним делом прилагается копия рекомендации 61/96, изданной НКПЧ.
As evidence of its claim for contract losses, National provided a copy of the minutes of the meeting held on 24 April 1990. В обоснование своей претензии в связи с потерями по контракту "Нэшнл" представила копию протокола заседания, состоявшегося 24 апреля 1990 года.
Delegations also expressed concern about the information provided by the Secretariat on the existing discrepancies in grade for the chiefs of the Chinese and Russian copy preparation and proofreading sections. Делегации также выразили обеспокоенность в связи с предоставленной Секретариатом информацией о существующих различиях в уровнях руководителей секций по подготовке оригиналов и корректуры на китайском и русском языках.
The copy of the letter of credit submitted is of poor quality and it is impossible to ascertain the details. Качество представленной копии аккредитива является весьма низким, в связи с чем получить представление о его конкретных положениях невозможно.
In this regard I would note that I have also sent a copy of the report to the President of the Council. В этой связи я хотела бы отметить, что я также направила копию доклада Председателю Совета.
The Federation had received a copy of the Panel's report in July 2004 during the meeting of the Human Resources Network. ФАМГС получила копию доклада Группы в июле 2004 года в связи с заседанием Сети по вопросам людских ресурсов.
Finally, I wish to take this opportunity to request a copy of the findings of the investigation conducted by UNIFIL into the 14 July 2009 explosion. Я хотел бы, в заключение, воспользоваться этой возможностью, чтобы запросить экземпляр документа, содержащего выводы расследования, проведенного ВСООНЛ в связи со взрывами 14 июля 2009 года.
For this reason, a copy of the trial transcript of Mr. Kodirov's court hearing in the Tashkent City Court could not be made available to the Committee. В этой связи копия стенограммы судебного разбирательства по делу г-на Кодирова в Ташкентском городском суде не может быть представлена Комитету.