You know, it's a copy. |
ты же знаешь, что это копия. |
Are you saying that guy at the apartment was some kind of exact copy of Fry? |
Хочешь сказать, что парень в нашей квартире, это была какая-то там точная копия Фрая? |
What makes you think it's a copy? |
С чего вы взяли, что это копия? |
There's also a copy of Max Planck's book on entropy in his backpack. |
Также в его рюкзаке есть копия книги Макса Планка об энтропии |
I've got a copy of the agreement to berth, housing boat certificate, |
у меня есть копия договора аренды причала и сертификат приписки лодки, |
It's still got timecode on it, but, otherwise, it's a clean copy. |
В него всё ещё вшит тайм-код но в остальном это чистая копия. |
There's a copy of... the fax to the bank requesting the transfer, their fax to us confirming it and an extract from our statement showing it left the account on that day. |
Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день. |
How do I know it's not a copy... |
Откуда мне знать, что это не копия? |
Maybe there's another copy of the file out there, all right? |
Может, где-то есть ещё одна копия файла, понимаешь? |
Do we all have our copy of Threat Level Midnight by Michael Scott? |
У всех ли есть копия сценария "Полуночная угроза", автор Майкл Скотт? |
Your book's in here, and they already have a copy |
Вот ваша книга, а у них уже есть копия. |
I'm sure it's an opportunity you've always dreamed of - to prove that you're really the natural leader and not just a weak copy of your father. |
Я просто уверен, ты всегда мечтал о такой возможности - доказать, что ты прирождённый лидер, а не бледная копия своего отца. |
If this is a forgery, or a copy with missing pages restored, it's the work of a master. |
Если это - подделка, или копия с добавленными страницами - это шедевр. |
As you relax in your custom-built pod, your physical specifications and an exact copy of your consciousness will be relayed via subspace to a Receiver Pod at your destination. |
Пока вы расслабяетесь в индвивдуальной капсуле, ваши физические параметры и точная копия вашего сознания будут переданы через подпространство в приёмную капсулу в точке назначения. |
According to the copy of an official document sent by the Government of Romania to the Dutch authorities on 29 December 2010, Mr. Ojike withdrew his application and declared he wanted to return to Nigeria. |
Согласно официальному документу, копия которого была направлена правительством Румынии властям Нидерландов 29 декабря 2010 года, г-н Оджике отозвал свое ходатайство и выразил желание вернуться в Нигерию. |
A copy of the full audit should be provided to the Security Council Committee and the IMF for evaluation and a summary of it should be made public. |
Копия результатов этой всесторонней проверки должна быть представлена Комитету Совета Безопасности и МВФ для оценки, а ее резюме должно быть предано гласности. |
In such case, a copy of the letter rogatory, accompanied by all the documents, must be sent to the Ministry of Foreign Affairs, for transmission via the diplomatic channel. |
В этом случае копия судебного поручения в сопровождении всех необходимых документов должна направляться в министерство иностранных дел для его препровождения по дипломатическим каналам . |
Section 5 contains a copy of the written undertakings signed by the Chairman of Tonga Offshore Mining Limited stating that it will comply with regulation 14 of the Regulations. |
В разделе 5 содержится копия письменных обязательств, подписанных председателем «Тонга оффшор майнинг лимитед», где указано, что компания будет соблюдать правило 14 Правил. |
The Ministry of Environment and Natural Resources had recently requested the Cabinet, however, to confirm that no more CFCs would be imported from 1 January 2005, and a copy of the letter could be provided to the Secretariat. |
Однако недавно министерство окружающей среды и природных ресурсов попросило кабинет министров подтвердить, что с 1 января 1005 года импорт всех ХФУ прекращается, и копия соответствующего письма может быть предоставлена в распоряжение секретариата. |
The depositary, the Director-General of the International Atomic Energy Agency, has been requested through the diplomatic channel to provide a certified copy of the text of that Convention in the authentic languages. |
У депозитария - Генерального директора Международного агентства по атомной энергии - по дипломатическим каналам запрошена заверенная копия текста данной Конвенции на языках подписания. |
A copy of the exporter's (importer's) certificate of State registration (for legal entities); |
копия свидетельства о государственной регистрации экспортера (импортера) (для юридических лиц); |
The Boundary Commission's Registry recently informed Eritrea that a copy of Prime Minister Meles Zenawi's new "Peace Proposal" had been forwarded to it by Ethiopia. |
Секретариат Комиссии по установлению границы недавно сообщил Эритрее, что копия нового «мирного предложения» премьер-министра Мелеса Зенауи была направлена ей Эфиопией. |
Although the Panel is not generally inclined to take notice of anonymous communications, in this particular case, in view of the large size of the claim, a copy of the letter was forwarded to the claimant for comment. |
Хотя Группа, как общее правило, не склонна принимать к сведению анонимные сообщения, в этом конкретном случае ввиду большой суммы претензии копия письма была препровождена заявителю для представления тем своих замечаний. |
The first document was a copy of account advice from its bank, the State Bank of India, Bahrain branch, dated 31 August 1992. |
Первым документом была копия датированного 31 августа 1992 года извещения его банка, бахрейнского отделения Государственного банка Индии, об изменении состояния счета. |
I have a copy of the report here, and hope to have it entered as a document to the Conference so that it is available to all delegations. |
У меня тут есть копия доклада, и я рассчитываю оформить его в качестве документа Конференции, с тем чтобы он имелся в наличии у всех делегаций. |