The Technical Coordination Committee has completed the operational plans for the disarmament and demobilization process and has also identified the disarmament and cantonment sites in conjunction with the UNMIL force. |
Технический координационный комитет завершил оперативные планы в отношении процесса разоружения и демобилизации, а также определил совместно с силами МООНЛ места разоружения и сбора. |
On the instructions of the Cabinet of Ministers, the Republican Coordination Council for Children's Affairs was set up under the auspices of the State Committee for Family, Women and Children's Affairs on 6 April 2007 to implement the above-mentioned recommendations. |
В целях реализации вышеуказанных рекомендаций по поручению Кабинета министров Азербайджанской Республики Государственным комитетом по проблемам семьи, женщин и детей 6 апреля 2007 года был создан Республиканский координационный совет по делам детей. |
The existing coordinating machinery, such as the Administrative Committee on Coordination (ACC) and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ), is not allowed to deal with this question effectively. |
Существующий координационный механизм - Административный комитет по координации (АКК) и Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам (ККПОВ) - не располагает возможностями для реального решения этого вопроса. |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination will submit an annual overview report to the Council), which will provide the Council with a summary of the work carried out by the Board machinery in 2006. |
Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций представит Совету годовой обзорный доклад Совета), в котором кратко проинформирует Совет о работе, проделанной механизмом Координационного совета в 2006 году. |
As part of the Office, ArCERT (Coordination of Emergencies in Teleinformatic Networks of the National Public Administration) is a response team that deals with incidents in networks of public bodies. Its principal objective is to raise the security threshold in the public sector. |
В рамках этого Управления создан Координационный отдел по чрезвычайным ситуациям в телекоммуникационных сетях государственной администрации, который занимается инцидентами в сетях государственных учреждений и главная задача которого заключается в повышении уровня безопасности в государственном секторе. |
In order to enable smooth realization of the activities for performing monitoring and evaluation, a National Coordination Body has been established in accordance with the Strategy comprising of representatives from all competent institutions and representatives from the civil sector and being administered by the State Secretary of MLSP. |
С целью успешного проведения мероприятий по мониторингу и оценке в соответствии со Стратегией был учрежден Национальный координационный орган в составе представителей всех компетентных учреждений и гражданского общества, который курируется Государственным секретарем МТСП. |
(e) Establish a Coordination Committee as outlined in the President's Discussion Paper under the Chairmanship of the President of the Meeting of States Parties. |
ё) учредить Координационный комитет, как намечено в председательском Дискуссионном документе, под председательством Председателя Совещания государств-участников. |
Various departments, and programmes, funds and agencies of the United Nations system as well as the Regional Coordination Mechanism for Africa and its cluster system contributed to the operationalization of the programme. |
Различные департаменты и программы, фонды и учреждения Организации Объединенных Наций, а также региональный координационный механизм для Африки наряду с его системой тематических блоков вопросов способствовали задействованию десятилетней программы. |
The Regional Coordination Mechanism has met on four occasions in the period under review, chaired by the Deputy Secretary-General and co-chaired by the Chairperson or the Deputy Chairperson of the African Union Commission. |
За отчетный период Региональный координационный механизм встречался четыре раза под председательством первого заместителя Генерального секретаря, а в качестве сопредседателя выступал Председатель или заместитель Председателя Комиссии Африканского союза. |
In early 2001, the Government of Guinea-Bissau established a National Humanitarian Mine Action Programme (PAAMI) and the National Mine Action Coordination Centre (CAAMI). |
В начале 2001 года правительство Гвинеи-Бисау учредило Национальную программу гуманитарной противоминной деятельности (НПГПМД) и Национальный координационный центр по противоминной деятельности (НКЦПМД). |
The UNICEF Executive Director is a member of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and UNICEF takes an active - and often leadership - role in all the relevant inter-agency mechanisms. |
Исполнительный директор ЮНИСЕФ входит в Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, и ЮНИСЕФ играет активную, а нередко и ведущую, роль во всех соответствующих межучрежденческих механизмах. |
Coordination council will coordinate actions of the ministries, the state committees and administrative departments, local state administrations and institutions of local government on interaction with international and public organizations within the limits of the UN on ESD. |
Координационный совет будет осуществлять координацию действий министерств, государственных комитетов и административных ведомств, местных государственных администраций и органов местного самоуправления по взаимодействию с международными и общественными организациями в рамках инициатив ООН по ОУР. |
However, the Committee is concerned that the Coordination Council is not fully operational and that the implementation of the Optional Protocol is insufficiently coordinated between the various Ministries involved. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Координационный совет функционирует не в полной мере и что деятельность различных участвующих министерств по осуществлению Факультативного протокола координируется в недостаточной степени. |
The Committee recommends that the State party provide the Coordination Council on Combating the Sale of or Trafficking in Humans with the mandate to develop child rights policies and activities and to coordinate and evaluate the State party's implementation of the Optional Protocol. |
Комитет рекомендует государству-участнику наделить Координационный совет по борьбе с торговлей людьми или их контрабандой мандатом на разработку политики и мероприятий в области прав ребенка и координацию и оценку осуществления Факультативного протокола государством-участником. |
Towards that end, the Coordination Committee, comprising the advisers of the two leaders and my Special Representative, convened six more times over the summer, and my Special Representative held numerous bilateral meetings with each side. |
С этой целью в течение лета Координационный комитет в составе советников обоих лидеров и моего Специального представителя собирался еще шесть раз, и мой Специальный представитель провел многочисленные двусторонние встречи с каждой стороной. |
The member agencies and institutions of CONISIDA, especially of the expanded CONISIDA, as well as of the Coordination Mechanism, have supported efforts to monitor the spread of HIV/AIDS in Nicaragua. |
Учреждения и агентства, входящие в состав КОНИСИДА, в особенности в расширенный состав, а также в Координационный механизм, поддержали усилия по контролю за распространением ВИЧ/СПИДа в Никарагуа. |
The Interdepartmental Coordination Council to Combat Trafficking in Persons was created under the Cabinet of Ministers in order to ensure the effective implementation of the anti-trafficking measures and the establishment of a State machinery to tackle the phenomenon. |
С целью обеспечения эффективной борьбы с торговлей людьми и формирования государственного механизма противодействия этому явлению при Кабинете министров Украины создан Межведомственный координационный совет по вопросам противодействия торговле людьми. |
The Joint Coordination Committee attaches great importance to the strengthening of the United Nations and efforts should continue to be made to develop the Organization's full potential on the basis of priorities and mandates approved by Member States. |
Объединенный координационный комитет придает большое значение укреплению Организации Объединенных Наций, и следует и впредь предпринимать усилия в целях полной реализации потенциала Организации на основе приоритетов и мандатов, одобренных государствами-членами. |
With regard to command and control, the Ministers agreed to establish the Strategic Coordination Mechanism to provide necessary advice to the African Union Commission, which would be responsible for providing strategic guidance and directives to the Mission through the established chain of command. |
Что касается командования и управления, то министры договорились создать стратегический координационный механизм для предоставления необходимой консультативной помощи Комиссии Африканского союза, которая будет отвечать за обеспечение стратегического руководства Миссией и представление ей руководящих указаний в установленном порядке. |
In 2009, as part of the comprehensive review of the United Nations security management system, the Chief Executives Board for Coordination adopted a new strategic vision in security management. |
В 2009 году после проведения всеобъемлющего обзора системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций Координационный совет руководителей принял новую стратегическую концепцию обеспечения безопасности. |
The Inter-Agency Coordination Mechanism for United Nations Electoral Assistance, with the Electoral Assistance Division leading, drafted a document on the delineation of those roles and responsibilities in 2011; however, it has not been finalized. |
В 2011 году Межучрежденческий координационный механизм Организации Объединенных Наций для оказания помощи в проведении выборов под руководством Отдела по оказанию помощи подготовил проект документа о разграничении этих функций и обязанностей, однако работа над ним не была завершена. |
Relevant United Nations actors encourage the African Union Joint Coordination Mechanism to meet at least once every six months to decide on policy and strategy matters related to the African Union Regional Task Force. |
Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций призывают Совместный координационный механизм Африканского союза собираться по меньшей мере раз каждые шесть месяцев для принятия решений по вопросам политики и стратегии, относящимся к региональной оперативной группе Африканского союза. |
In that regard, the concept of operations and the other key documents for the operationalization of the Initiative were adopted by the Joint Coordination Mechanism for the Initiative at its second ministerial meeting, in January 2013. |
В этой связи следует отметить, что в январе 2013 года на втором совещании министров стран, входящих в Совместный координационный механизм, были утверждены концепция операций и другие ключевые документы, необходимые для обеспечения готовности к осуществлению Инициативы. |
The Coordination Council, consisting of the President, the Prosecutor and the Registrar, met regularly to discuss issues affecting the entire Tribunal, such as the completion strategy, staffing, cooperation with the Mechanism and budgetary and financial matters. |
Координационный совет в составе Председателя, Обвинителя и Секретаря регулярно собирался для обсуждения вопросов, затрагивающих Трибунал в целом, таких как стратегия завершения работы, укомплектование штатов, сотрудничество с Механизмом и бюджетные и финансовые вопросы. |
Procedures are in place to address issues relating to working methods or the conduct of mandate holders, and I acknowledge the contributions made by the Coordination Committee and individual mandate holders in this regard. |
Налажены процедуры по решению проблем, связанных с методами работы и поведения мандатариев, и я признаю тот вклад, который внесли в эту работу Координационный комитет и индивидуальные мандатарии. |