Alerts are then relayed, together with location data, via a mission control centre (MCC), either to another MCC or to the appropriate search and rescue point of contact or rescue coordination centre. |
Затем сигналы бедствия вместе с данными о местоположении через Центр управления полетами (ЦУП) передаются либо в другой ЦУП, либо в соответствующую поисково-спасательную службу или спасательный координационный центр. |
Establish coordination mechanism and working group within the Ministry and, civil society, to facilitate dialogue and consultation, with the aim of better politics, programs and projects that are more effective and efficient. |
Создать в министерствах и в гражданском обществе координационный механизм и рабочую группу для содействия расширению диалога и консультаций в целях улучшения стратегий, программ и проектов и повышения их эффективности и действенности. |
Initially employed solely as a means of raising funds rapidly to respond to emergency situations, the CAP has evolved over the years to become a coordination tool for the United Nations system, an expression of common humanitarian strategy and a consolidated platform for fund-raising. |
ПСП, который первоначально использовался только в качестве средства мобилизации фондов для оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации, в течение ряда лет эволюционировал в координационный инструмент системы Организации Объединенных Наций, механизм по разработке общей гуманитарной стратегии и общую платформу для мобилизации фондов. |
In this regard, a forward headquarters would be established in Abéché; it would include a dedicated coordination mechanism, staffed by United Nations civilian, military and police personnel, Chadian police and gendarme personnel and liaison officers from the European Union force. |
В этой связи в Абеше будет создан передовой штаб; в его состав будет входить специальный координационный механизм, укомплектованный гражданским, военным и полицейским персоналом Организации Объединенных Наций, сотрудниками полиции и жандармерии Чада и офицерами связи сил Европейского союза. |
Furthermore, the Government of the Republic of Ghana has put in place a national coordination mechanism, composed of relevant national institutions, responsible for ensuring compliance with the provisions of all Security Council resolutions, including Security Council resolution 1737. |
Помимо этого, правительство Республики Гана создало национальный координационный механизм в составе представителей соответствующих национальных учреждений, который отвечает за обеспечение соблюдения положений всех резолюций Совета Безопасности, включая резолюцию 1737. |
Bangladesh had also formulated a national environment management action plan and ratified all major international conventions, establishing a national coordination mechanism for sustainable development in the form of a National Environment Committee headed by the Prime Minister. |
Кроме того, в Бангладеш разработан национальный план действий по управлению природопользованием и ратифицированы все основные международные конвенции, создающие национальный координационный механизм обеспечения устойчивого развития в форме Национального комитета по охране окружающей среды, возглавляемого премьер-министром. |
It also established a demining coordination centre in Sector West, where elements of the Slovak, Bangladeshi and Kenyan demining units have been co-located to form an integrated demining team to work together in preparation for demining in support of demarcation. |
Он создал также в Западном секторе координационный центр по разминированию, в который были направлены саперы из словацкого, бангладешского и кенийского подразделений, образовавшие сводный саперный отряд, приступивший к осуществлению совместной работы по подготовке к разминированию в поддержку демаркации. |
Within UNEP, the overall responsibility for the implementation of the Bali Strategic Plan should rest with the Executive Director of UNEP, who should establish a focal point at UNEP headquarters to facilitate in-house coordination. |
В ЮНЕП общая ответственность за осуществление Балийского стратегического плана должна лежать на Директоре-исполнителе ЮНЕП, которому следует создать в штаб-квартире ЮНЕП координационный пункт для оказания содействия обеспечению внутренней координации. |
g) Designate, in accordance with national procedures, a focal point within the government for coordination of matters relating to the implementation of this Plan of Action; and |
g) назначить, в соответствии с национальными процедурами, координационный пункт в рамках правительства для координации вопросов, имеющих отношение к осуществлению настоящего Плана действий; и |
(b) Designate a central focal point in the United Nations system for the coordination and monitoring of factors related to possible refugee flows; |
Ь) определил координационный центр в системе Организации Объединенных Наций для координации и наблюдения за факторами, связанными с возможными потоками беженцев; |
The General Assembly suggested that Governments take two specific organizational measures in order to promote effective national action: establishment of a national coordination mechanism and formulation of a national programme of action to observe the tenth anniversary. |
Генеральная Ассамблея предложила всем правительствам принять две конкретные организационные меры в целях подготовки к десятой годовщине: создать национальный координационный механизм и разработать национальную программу действий для десятой годовщины. |
To support implementation of the new Child Protection Law, the Committee on the Rights of the Child recommended in 2006 establishing a coordination mechanism for independent complaints and ensuring that the rights and best interests of the child are protected at all stages of the criminal justice process. |
В целях содействия осуществлению нового Закона о защите детей Комитет по правам ребенка в 2006 году рекомендовал создать координационный механизм для независимого рассмотрения жалоб и обеспечить защиту прав и высших интересов ребенка на всех этапах уголовного правосудия. |
With regard to natural and environmental disasters, Barbados reported that the coordination capacity of the Central Emergency Relief Organization is being strengthened through the development of a national disaster management plan which is currently under review. |
Что касается стихийных бедствий и экологических катастроф, то Барбадос сообщил, что координационный потенциал Центральной организации по оказанию чрезвычайной помощи в настоящее время укрепляется на основе разработки национального плана по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, который в настоящее время рассматривается. |
It will have to be more than the tools we already have: more than a mere coordination mechanism and more than a donors conference. |
Нужно будет использовать большее, чем инструменты, которыми мы располагаем в настоящее время, большее, чем просто координационный механизм, и большее, чем только конференция доноров. |
In the framework of a joint project a national programme on AIDS prevention in Turkmenistan has been implemented for 1999-2003. An inter-agency coordination committee has been established, and measures have been taken to shift the prevention activities from the centre to the periphery. |
В рамках совместного проекта реализуется национальная программа профилактики СПИДа в Туркменистане на 1999 - 2003 годы, создан межведомственный координационный комитет, приняты меры по смещению активности профилактических мероприятий от центра к периферии. |
The Administrator could work through UNDG to enable UNIFEM to offer its technical expertise and coordination capacities to enhance gender equality programming model for coordinating United Nations planning on Action II of the Secretary General's Update on United Nations Reform). |
Администратор, действуя через ГООНВР, мог бы позволить ЮНИФЕМ предложить свой технический и координационный потенциал для совершенствования программ в области обеспечения равноправия мужчин и женщин для координации планов Организации Объединенных Наций в отношении решения II обновленного варианта Генерального секретаря по реформированию Организации Объединенных Наций). |
In 1993, the FDC coordination centre was moved to the University of Lethbridge (Canada), in the territory of the Blackfoot Confederacy, one of North America's largest indigenous nations. |
В 1993 году координационный центр СЧН был перенесен в Университет Летбридж (Канада), расположенный на территории конфедерации Блэкфут, крупнейшей конфедерации коренных народов Северной Америки. |
In this connection, my Special Representative has already started consultations with the humanitarian and development agencies aimed at defining an appropriate coordination mechanism that will ensure an enhanced effectiveness of the United Nations system's response within Liberia and linkages with the regional dimensions. |
В этой связи мой Специальный представитель уже приступил к консультациям с гуманитарными учреждениями и учреждениями по вопросам развития с целью определить соответствующий координационный механизм, который позволит повысить эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в Либерии и увязать ее с региональными аспектами. |
The coordination mechanism set up by the Committee to provide advice and technical assistance to States that so require to ensure comprehensive application of the counter-terrorism measures covered by resolution 1373 (2001) has an important role to play in practical implementation. |
Важную роль в практической реализации этой задачи призван сыграть созданный под эгидой Комитета координационный механизм для оказания консультативной и технической помощи нуждающимся в этом государствам в целях комплексной реализации антитеррористических мер по резолюции 1373 (2001). |
The main donor coordination body, known as the Ad Hoc Liaison Committee, is planning to meet later in the year to examine ways in which the donor community could assist the parties to turn this withdrawal into the beginning of a genuine peace process. |
Основной координационный орган сообщества доноров, известный под названием «Специальный комитет связи» планирует провести свое заседание позже в этом году для изучения путей и способов, которыми сообщество доноров могло бы помочь сторонам превратить этот вывод в начало подлинного мирного процесса. |
Central overview and coordination capacity; e.g. involving reporting requirements to the Prime Minister, or other responsibilities of the highest political levels on overseeing and co-ordinating the consistency among policies; |
а) центральный обзорный и координационный потенциал; например, в связи с отчетными требованиями к премьер-министру или другими обязанностями высших политических инстанций в плане надзора и координации на предмет совместимости между стратегиями; |
In accordance with the Finnish national EIA law, the coordination authority must include a summary of the views expressed by the public on its statement on the EIA programme and EIA report (case study 2.6). |
В соответствии с национальным законодательством Финляндии об ОВОС координационный орган должен включить резюме мнений общественности в свое заключение по программе ОВОС и отчету по ОВОС (пример 2.6). |
Finally, keeping in mind the specific vulnerability of Haiti to natural phenomena, disaster response and reduction functions would be linked to this coordination office to ensure the development of national mitigation capacities and an integrated response. |
И наконец, с учетом особой уязвимости Гаити в отношении стихийных бедствий, этот Координационный отдел будет также выполнять функции, связанные с реагированием и сокращением опасности стихийных бедствий в целях обеспечения развития национального потенциала, устранения последствий и комплексного реагирования. |
A coordination committee was created comprised of Haiti, the Dominican Republic, CARICOM, the United Nations, the European Union, the OAS, the Rio Group, the United States, Mexico, Canada, Brazil, the Inter-American Development Bank and the World Bank. |
Был создан координационный комитет, в состав которого вошли Гаити, Доминиканская Республика, КАРИКОМ, Организация Объединенных Наций, Европейский союз, ОАГ, Группа Рио, Соединенные Штаты, Мексика, Канада, Бразилия, Межамериканский банк и Всемирный банк. |
The coordination mechanism is in operation; its main duty is to compile an action plan for the implementation of the strategy and to start said implementation. |
Действует координационный механизм; его основная задача состоит в том, чтобы разработать план действий по реализации стратегии и приступить к процессу ее реализации. |