It will therefore be essential that an efficient and effective coordination mechanism is established between those resources and among the United Nations missions in the affected countries to ensure that they are adequately utilized. |
Поэтому будет важно создать эффективный и действенный координационный механизм между этими ресурсами и миссиями Организации Объединенных Наций в затронутых странах для обеспечения их надлежащего использования. |
In addition, AMISOM and UNSOA have established a coordination mechanism to enhance the provision of the expanded support package to AMISOM. |
Помимо этого, АМИСОМ и ЮНСОА создали координационный механизм по повышению эффективности осуществления расширенного пакета мер материально-технической поддержки АМИСОМ. |
The State Commission for Refugees, the main annex 7 coordination body in-country, started meeting again during the reporting period, after 18 months in which no sessions were called. |
Государственная комиссия по делам беженцев, главный координационный орган в стране, созданный во исполнение приложения 7, стала снова проводить свои заседания в отчетном периоде после 18-месячного перерыва, в течение которого не было созвано ни одного заседания. |
The Office of Human Resources Management will lead a coordination mechanism that identifies priority staff training needs for all Secretariat staff, on the basis of, among other things, an analysis of previously obtained results. |
Управление людских ресурсов возглавит координационный механизм, определяющий приоритетные потребности всех сотрудников Секретариата в профессиональной подготовке на базе, в частности, анализа ранее полученных результатов. |
The Board also recommends that the Administration encourage the Fuel Working Group to start communication activities as soon as possible, and establish a similar coordination mechanism within fuel related units at missions. |
Комиссия также рекомендует Администрации оказать Рабочей группе топливного снабжения содействие, с тем чтобы она как можно скорее притупила к проведению мероприятий в области коммуникации, и создать аналогичный координационный механизм в группах по снабжению топливом на уровне миссий. |
A coordination centre will be set up under the supervision of the national Security Council secretariat to gather representatives of all sectors undergoing reforms as per the national strategy. |
Будет создан координационный центр, подконтрольный секретариату национального совета безопасности, куда войдут представители всех секторов, которые, согласно национальной стратегии, должны быть охвачены процессом реформ. |
OIOS considers this recommendation to be in progress, as there have been a number of collaborative initiatives but no formal coordination mechanism is yet in place. |
УСВН считает, что эта рекомендация находится в процессе выполнения, поскольку был предпринят ряд инициатив по налаживанию сотрудничества, однако официальный координационный механизм еще не создан. |
Again, a coordination mechanism needs to be in place to guarantee that the efforts of the various groups working on data, accounting and indicators are well aligned. |
Опять же, необходим координационный механизм, гарантирующий эффективное согласование усилий различных групп, занимающихся составлением данных, вопросами учета и разработкой показателей. |
In a second order issued the same day, the South Sudan co-chair appointed a new Abyei community coordinating executive committee and Abyei community coordination council. |
Вторым распоряжением, отданным в тот же день, сопредседатель от Южного Судана назначил новый Общинный координационный исполнительный комитет Абьея и Общинный координационный совет Абьея. |
The participants agreed upon a two-layer coordination mechanism, including a steering committee and three regional working groups to cover each of the strategy's goals of governance, security and resilience. |
Участники совещания согласовали двухуровневый координационный механизм, включающий в себя руководящий комитет и три региональные рабочие группы, призванные охватить каждую из целей стратегии - государственное управление, безопасность и обеспечение жизнестойкости. |
It therefore recommended that the United Nations continue its assistance to the electoral process in the Democratic Republic of the Congo from a political, technical and coordination perspective. |
Поэтому она рекомендовала Организации Объединенных Наций продолжать оказывать помощь в проведении выборов в Демократической Республике Конго, которая должна включать политический, технический и координационный компоненты. |
In addition to political commitment, since 2002 a national coordination body has been established to bring together major stakeholders and to guide the development of results-based national strategic plans for HIV, tuberculosis and malaria. |
В связи с приверженностью стратегическому курсу в 2002 году был создан национальный координационный орган, который состоит из основных заинтересованных сторон и руководит усилиями по разработке ориентированных на достижение результатов национальных стратегических планов по борьбе с ВИЧ, туберкулезом и малярией. |
The Committee also notes that the State party has established a coordination body - the Inter-ministerial Committee - which is commissioned to implement the Convention within the sectorial fields under the coordinating authority of the Ministry for Children, Gender Equality, Integration and Social Affairs. |
Комитет также отмечает, что государство-участник создало координационный орган - межведомственный комитет, на который возложена задача осуществления Конвенции в секторальных областях при координирующей роли министерства по делам детей, гендерного равенства, интеграции и социальных дел. |
A presentation entitled "The United Nations and GNSS: International Committee on Global Navigation Satellite Systems" defined a regional coordination mechanism that could serve as an interface to ICG. |
В докладе, озаглавленном "Организация Объединенных Наций и ГНСС: Международный комитет по глобальным навигационным спутниковым системам" был определен региональный координационный механизм, который может быть использован для взаимодействия с МКГ. |
In the meantime, MONUC and the Ministry of the Interior have established a coordination framework to train and deploy 6,000 police officers, including 3,000 rapid intervention police, during 2004-2005. |
Тем временем, МООНДРК и министерство внутренних дел наладили координационный механизм для подготовки и размещения в 2004 - 2005 годах 6000 полицейских, в том числе 3000 сотрудников полиции быстрого реагирования. |
The coordination body for harmonization of educational systems in BiH has also been formed, and it consists of the same ratio of Bosniak, Croat, and Serbian experts. |
Кроме того, был создан координационный орган для согласования образовательных систем в Боснии и Герцеговине, в состав которого вошло равное число экспертов от боснийской, хорватской и сербской общин. |
A Tribunal-wide transition coordination committee has been established to ensure the smooth and seamless transfer of cases and prepare for the activities associated with such transfers, including defence counsel transitions, transfer of accused and witness protection matters. |
В рамках Трибунала учрежден координационный комитет по вопросам переходного периода для обеспечения планомерной и бесперебойной передачи дел и подготовки к мероприятиям, связанным с такой передачей дел, включая вопросы переподготовки защитников, передачу обвиняемых и защиту свидетелей. |
The Chief Executives Board and the United Nations Development Group will provide further opportunities for enhancing such coordination. |
Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будут обеспечивать дополнительные возможности для улучшения такой координации. |
The CEB and its coordinating machinery are responsible for coordination and coherence on a wide range of issues identified by and of importance to the United Nations system and/or by Member States. |
КСР и его координационный механизм несут ответственность за координацию и согласование широкого круга вопросов, которые были определены системой Организации Объединенных Наций и/или государствами-членами и имеют большое значение для них. |
Morocco has established a national point of contact at the level of the Ministry of the Interior, which ensures coordination of activities between the diplomatic representations of foreign countries, especially liaison officers, and all the national departments dealing with weapons issues. |
Марокко создало в рамках министерства внутренних дел национальный координационный орган, обеспечивающий координацию действий между дипломатическими представителями иностранных государств, в частности офицерами связи, и всеми национальными ведомствами, занимающимися вопросами оружия. |
In India, the Government deployed experienced administrative officers to the most affected district of Nagapatinam in the state of Tamil Nadu to coordinate relief operations locally and, in collaboration with NGOs, set up a coordination centre that operated out of the district administration office. |
В Индии правительство направило опытных административных сотрудников в наиболее пострадавший округ Нагапатинам в штате Тамилнад для координации операций по оказанию помощи на местах и в сотрудничестве с неправительственными организациями создало координационный центр, который осуществлял свою деятельность в административном офисе данного округа. |
To ensure sustainability and continuity of the capacity-building programme, a better coordination mechanism needs to be put in place in the least developed countries to maintain institutional knowledge in order to mitigate the impact of the turnover rate of the national focal points. |
Для обеспечения устойчивости и преемственности в рамках программы наращивания потенциала в наименее развитых странах необходимо создать более эффективный координационный механизм для сохранения институциональной памяти в целях смягчения последствий смены сотрудников в национальных координационных центрах. |
It played an active part in the holding of the International Year for Sport and Physical Education 2005 and set up a national coordination centre for this purpose. |
Оно приняло активное участие в проведении в 2005 году Международного года спорта и физического воспитания, а также создало для этой цели национальный координационный центр. |
In this respect, I am pleased to note the establishment of such frameworks of cooperation as the coordination mechanism between the United Nations, the Economic Community of West African States and the Government of Sierra Leone. |
В этой связи я с удовлетворением отмечаю установление таких рамок сотрудничества, как координационный механизм между Организацией Объединенных Наций, Экономическим сообществом западноафриканских государств и правительством Сьерра-Леоне. |
A parliamentary subcommittee on gender equality, a ministerial coordination council on equal rights, the Ministry of Family, Youth and Sports, national and local authorities, and civil society organizations had also been established. |
Также были созданы парламентский подкомитет по гендерному равенству, министерский координационный совет по вопросам равноправия, Министерство по делам семьи, молодежи и спорта, органы власти на местном и национальном уровнях, а также организации гражданского общества. |