With regard to the regional coordination mechanism, UNECE, in close cooperation with UNEP, had established a thematic working group on climate change and had approved its terms of reference as a means to enhance practical cooperation between relevant agencies active in the UNECE region. |
Региональный координационный механизм: с целью укрепления практического сотрудничества между профильными учреждениями, осуществляющими свою деятельность в регионе ЕЭК ООН, Европейская экономическая комиссия в тесном сотрудничестве с ЮНЕП учредила тематическую рабочую группу по изменению климата и одобрила положение о ее круге ведения. |
Donors participating in the Governance, Justice, Law and Order Sector Reform programme basket fund were provided with the findings of the initial self-assessment checklist and the gap analysis through the coordination mechanism. |
Через этот координационный механизм донорам, участвующим в общем фонде по финансированию программы по вопросам реформы системы государственного управления, юстиции, права и правопорядка, были переданы результаты первоначального контрольного перечня вопросов для самооценки и анализа недостатков. |
In addition to legislative measures to eradicate such practices, a national coordination mechanism had been set up for that purpose; it was working with educational institutions and traditional bodies. |
В дополнение к принятым законодательным мерам по пресечению этой практики был создан национальный координационный орган для содействия в ее искоренении; он работает в сотрудничестве с образовательными учреждениями и традиционными механизмами. |
A coordination committee was formed to review the code of conduct, future logistic installations, payroll data, gender mapping and the veterans' pension scheme, and to organize distribution of military vehicles and equipment. |
Был сформирован координационный комитет, который рассматривает кодекс поведения, будущие объекты тылового обеспечения, данные об оплате, гендерные характеристики и пенсионный план для ветеранов, а также отвечает за организацию распределения военных транспортных средств и техники. |
There are a number of mechanisms for coordination within the United Nations system, such as the Chief Executives Board and the Environment Management Group, in relation to the environment. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций существует целый ряд механизмов координации деятельности в области окружающей среды, например, Координационный совет руководителей и Группа по рациональному природопользованию. |
In our view, it would be fitting to establish, perhaps informally, a coordination mechanism in order to ensure proper communication with a broad spirit of interdependence and a strong desire to cooperate. |
Мы считаем, что для налаживания устойчивых контактов между этими органами в духе взаимозависимости и искренней готовности сотрудничать целесообразно было бы создать координационный механизм, возможно - неофициальный. |
The independent expert believes that such a coordination mechanism should include members of civil society as well as the international community in order to guarantee the credibility of the process and the adequate implementation of the poverty reduction strategy paper. |
Независимый эксперт считает, что такой координационный механизм должен включать представителей гражданского общества, а также международного сообщества, дабы гарантировать веру в этот процесс и должное осуществление документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
In addition, an online coordination mechanism, accessible to the general public on the website of the Special Secretariat, allowed interested parties to obtain information about relevant activities. |
Помимо этого, создан координационный механизм, который действует в режиме он-лайн и доступ к которому открыт на веб-сайте Специального секретариата, что позволяет всем заинтересованным лицам узнавать информацию о соответствующих мероприятиях. |
The strength of UNAMA from its inception has been in the unique quality of its regional offices, which anchor the Mission's political knowledge, policy and coordination capability. |
Сильной стороной МООНСА с самого начала ее создания были уникальные свойства ее региональных отделений, в которых сосредоточены политические знания Миссии, а также политический и координационный потенциал. |
Since 2003 we have had a successful national coordination committee, created under the Cabinet of Ministers, coordinating strategic programmes to counter the spread of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. |
Начиная с 2003 года мы имеем успешно работающий национальный координационный комитет, созданный под эгидой кабинета министров, который координирует стратегические программы мер борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза. |
Within the "Three Ones" principles of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, an agreed HIV/AIDS action framework is already functioning in Armenia, as is a national coordination authority. |
В рамках триединой системы принципов Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Армении уже функционирует согласованная рамочная программа действий, а также Национальный координационный орган. |
The programme's implementation is coordinated by Armenia's country coordination mechanism, with the broad participation of main stakeholders from governmental and non-governmental organizations and international sectors, as well as with the support of people living with the disease. |
Выполнение программы координирует страновой координационный механизм Армении при широком участии основных заинтересованных сторон, представляющих правительственные и неправительственные организации и международный сектор, а также людей, больных этим заболеванием. |
A national coordination body was formed to ensure a common direction in partnership and establish an appropriate response in tackling complex medical, social, legal and human rights issues raised by HIV/AIDS. |
Был сформирован национальный координационный орган для обеспечения единой направленности действий в рамках партнерств и надлежащего решения сложных медицинских, социальных, правовых и правочеловеческих вопросов, связанных с ВИЧ/ СПИДом. |
By the decree of the President of Georgia, a National Council on Tolerance and Civic Integration was established in 8 August 2005. This is a coordination body that unites representatives of Parliament, ministers, Ombudsman, Court, Public Broadcasting and some NGOs. |
В соответствии с Указом Президента Грузии от 8 августа 2005 года был создан Национальный совет по вопросам гражданской интеграции и терпимости - координационный орган, объединяющий представителей парламента, министерств, Омбудсмена, судебных органов, Гостелерадио и некоторых НПО. |
While some ambiguity remained, it was his understanding that the coordination mechanism mentioned in the first paragraph was to be part of the Government and have ministerial, not just advisory, status. |
Несмотря на то что сохраняется некоторая двусмысленность, упомянутый в первом пункте координационный механизм, как представляется оратору, должен быть частью правительства и должен иметь не только консультативный, но и министерский статус. |
Domestically, his country had launched a national anti-corruption coordination mechanism, a national anti-corruption website, and several local anti-corruption pilot projects. |
На национальном уровне Китай ввел в действие национальный координационный механизм по борьбе с коррупцией, создал национальный антикоррупционный веб-сайт и осуществил несколько местных экспериментальных проектов, направленных на борьбу с коррупцией. |
To that end, UNIFIL and the Lebanese authorities established a joint coordination centre for humanitarian activities in two locations: Tyre in the west and Marjayoun in the east. |
В этих целях ВСООНЛ и ливанские власти создали совместный координационный центр по гуманитарной деятельности с двумя отделениями: в Тире на западе и в Марджаюне на востоке. |
The Special Representative of the Secretary-General informed the mission of efforts that he had made to increase the coordination capacity of UNAMA, including the appointment of a special adviser on aid effectiveness. |
Специальный представитель Генерального секретаря информировал членов миссии об усилиях, прилагаемых им с целью укрепить координационный потенциал МООНСА, в том числе о назначении специального советника по повышению эффективности оказания помощи. |
In addition, it must increase the representation of developing countries in order to adequately reflect their views and the conditions in these countries and be made accountable to a democratically representative institution, for example the global economic coordination council proposed above. |
Кроме того, он должен повысить уровень представленности развивающихся стран с целью обеспечения надлежащего отражения мнений и условий этих стран, а также отчитываться перед демократически избранным представительным органом, таким как предложенный выше глобальный экономический координационный совет. |
I also commend the decision of the European Union to establish a coordination mechanism to facilitate the orderly support by Member States to provide escorts for humanitarian vessels and I call upon other Member States to join in this effort. |
Я также высоко оцениваю решение Европейского союза создать координационный механизм для содействия упорядоченному оказанию поддержки государствами-членами в целях обеспечения военного сопровождения судов с гуманитарными грузами и призываю другие государства-члены присоединиться к этой деятельности. |
During the period under review, the schedule for AMIS liquidation was developed, physical verification of assets continued, and a coordination mechanism for land and other third-party claims was established. |
В течение рассматриваемого периода был разработан график ликвидации МАСС, продолжалась проверка фактического наличия имущества и был создан координационный механизм для решения земельных вопросов и других претензий третьих сторон. |
In the meantime, the security sector reform technical coordination committee has initiated preparations, with financial assistance from the European Union, for the census, scheduled to take place in June 2008, of veterans of the liberation war. |
Одновременно технический координационный комитет по реформе сектора безопасности при финансовой поддержке Европейского союза приступил к подготовке переписи ветеранов освободительной войны, которую намечено провести в июне 2008 года. |
The coordination centre is actively engaged in cultivating a process aimed at increasing awareness of human rights, including the rights of women, in Aruban society. |
Координационный центр принимает активные меры для укрепления процесса повышения осведомленности о правах человека, в том числе о правах женщин, в обществе Арубы. |
She understood the role of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, but it was not clear what the coordination mechanism was or what kind of structures existed in other ministries to address the gender equality perspective in their policy-making and implementation. |
Ей ясна роль Федерального министерства по делам семьи и престарелых, женщин и молодежи, однако не понятно, какой координационный механизм или какого рода структуры существуют в других министерствах для обеспечения учета вопросов гендерного равенства в процессе разработки и осуществления их политики. |
In response, it was suggested that a general obligation for the courts and insolvency representatives to cooperate, through the use of a variety of tools, including the Notes, made it unnecessary to identify a coordination centre. |
В ответ на это было указано, что уже предусмотренная для судов и управляющих в делах о несостоятельности общая обязанность сотрудничать друг с другом с использованием различных средств, включая Комментарии, устраняет необходимость определять координационный центр. |