Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
The case includes Mr. Formonov's confession to having committed the crime under article 168 of the Criminal Code of Uzbekistan. В деле содержится признание г-на Фармонова о совершении им преступления, подпадающего под действие статьи 168 Уголовного кодекса Узбекистана.
Mr. Mchale's confession ties up all the loose ends. Признание мистера МакХейла все ставит на свои места.
I'll brief the press and let them know we have a confession. Я сообщу прессе, что у нас есть признание.
Kleinfelter's confession has dampened Everyone's enthusiasm for him. Признание Клейнфелтера отвернула от него сторонников из группы Все.
I guess a confession was too much to hope for. Полагаю, на признание надеяться не стоит.
I'm on my way now to return the money and leave a confession... under Lumbergh's door. Я сейчас иду вернуть им деньги... и оставлю признание под дверью Ламберга.
Yet his public confession and apology are unlikely to end the matter. Однако публичное признание и извинения последнего едва ли положат конец этому делу.
A confession is not considered voluntary when induced by false promises of leniency. Признание надо исключить ввиду того что ему предложили ложные обещания по снисходительности.
With Dujon's confession, that's all the proof we need. Добавим признание Дюжона, и это будет достаточным доказательством.
Mrs. Mayburn and I plan on playing that little confession for your clients. Мы с миссис Мейбурн дадим послушать это милое признание вашим клиентам.
As such, I respectfully ask that the confession not be considered in setting the bail amount. Поэтому со всем уважением прошу не учитывать признание при установлении суммы залога.
Frankly, Mitchell couldn't have done more to implicate himself if he'd left a confession and diagrams. Честно говоря, Митчелл не смог бы ещё сильнее себя выдать, 478 00:34:06,880 - 00:34:08,520 даже если бы оставил признание и схемы.
With this type of confession, there were occasions when no other evidence was submitted and the police confirmed the "confession" of the accused, thus giving it probative value. В этой связи имели место случаи, когда при отсутствии других доказательств "признание" обвиняемого подтверждали сотрудники полиции, и на основе такого подтверждения признание приобретало доказательную силу.
2.6 The author submits that his forced confession and the circumstantial and contradictory testimony of various witnesses were not corroborated by other evidence. 2.6 Автор заявляет, что признание, полученное от него путем физического принуждения, и косвенные и противоречивые показания различных свидетелей не были подтверждены другими доказательствами.
In these circumstances, the judge admitted Platonov's confession into evidence. При таких обстоятельствах судья приняла признание Платонова в качестве доказательства.
After Danny's confession, it's all up in the air now. Признание Денни подняло всех на уши.
The judge is going to allow the jury to hear about the gun as well as Humphreys' suicide confession. Судья позволит присяжным узнать про пистолет и про признание Хамфриза.
According to the court transcript the author confessed his guilt regarding his escape and asked that his confession statement be included in his case file. Согласно протоколу судебного заседания автор сообщения признал свою вину в совершении побега и просил приобщить это признание к делу.
They also forced him to make a videotaped confession to planting a bomb in Al-Adliya. Признание в установке взрывного устройства в Аль-Адлие его заставили повторить перед видеокамерой.
I was detained for nine hours by the PD and told, in no uncertain terms, that a confession was the only card I had to play. Полиция продержала меня девять часов, намекая, что чистосердечное признание - мой единственный выход.
Well, as long as we're sharing, I have a confession to make. Раз мы изливаем друг другу души, я тоже хочу сделать признание.
I take it from the legal pad that he's writing his confession. Я так понимаю, он пишет признание.
I'll make a confession now that would be a good reason for taking someone to a madhouse. Сейчас я сделаю одно признание, за которое обычно человека увозят в сумасшедший дом.
Your Honor, my client has signed the confession, but wishes to pursue a jury trial for purpose of latitude in sentencing. Ваша честь, моя клиентка подписала признание, но желает продолжить суд присяжных для освещения всей картины.
We've got a signed confession from your wife admitting to the burglary at the gallery and to the murders of Marissa Kagan and Phoebe Elliot. У нас есть её подписанное признание касательно ограбления и обоих убийств: Мариссы Кейган и Фиби Эллиот.