Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
Do you remember getting that confession out of Dr. Parmak? Ты помнишь, как получил то признание от доктора Пармака?
You mind if I read Kesler's confession to him? Не против, если я зачту ему признание Кеслера? Давай.
What if that confession gets thrown out? Что, если это признание окажется напрасным?
Or you're welcome to admit fault and sign a confession of judgment for the full amount of damages. Или вы всегда можете признать вину и подписать в суде признание исковых требований о полном возмещении ущерба.
Right, so, what, you just got your confession, and now you're not concerned about the truth, or... Точно, значит вы просто получили свое признание, и теперь вам не важна правда, или...
Gus, seeing as how we might be dying at any moment, I have a confession to make. Гас, видя, как мы можем погибнуть в любой момент, я хочу сделать признание.
Not only did you put your life on the line to save his, but you got a confession out of it. Ты не только рисковал своей жизнью, чтобы спасти его, но и получил от него признание.
But another confession would mean another deal, Nick, so you would have to give me something in return. Но новое признание - новая сделка, Ник. Поэтому, тебе придется дать мне кое-что взамен.
Why else would you make such a ludicrous confession? Зачем бы ещё ты стала делать такое нелепое признание?
Doesn't matter, I'll get a confession out ofMartin, no problem. Ничего, я вытащу из Мартина признание.
Count Mellendorf signed a confession, accepting full responsibility for the attack. Граф Меллендорф подписал признание, в котором он берёт на себя всю вину.
We found this confession written by Greendale's first Dean. Мы нашли это признание, написанное первым деканом Гриндейла:
And you're prepared to sign a full confession? И вы готовы подписать полное признание?
But if he sticks with his confession, no judge is going to put Angela away. Но если он будет держаться за своё признание, ни один судья не оставит Энджелу в покое.
Sign a confession that I accused you falsely at the trial? Подписать признание, что я ошибочно обвинил тебя?
So why are you pressing me for a confession, Detective Cameron? Почему же, Детектив Камерон, вы выжимаете из меня признание?
Even if it takes days, I will get a confession out of you. Сколько бы времени это ни заняло, я получу твое признание.
What if we get that confession thrown out? Что если признание пойдет на смарку?
But her confession got her life without parole, So we - we never pursued it. Но ее признание обеспечило ей пожизненное заключение без права на досрочное освобождение, так что мы глубже не копали.
I mean, we've got one shot at a confession. То есть, у нас есть одна попытка получить признание.
My confession in 1989 was incomplete. Мое признание в 1989 было не полным
Do I get a break if I sign a confession? Меня выпустят, если я подпишу признание?
A confession that I killed Kennedy? Признание, что я убила Кеннеди?
You can say that after we get the confession. ты можешь сказать это после того как мы получим признание.
Well, they insist the evidence is circumstantial, that we need a confession before we announce. Ну, они утверждают, что доказательства косвенные, и что нам нужно признание.