Do you remember getting that confession out of Dr. Parmak? |
Ты помнишь, как получил то признание от доктора Пармака? |
You mind if I read Kesler's confession to him? |
Не против, если я зачту ему признание Кеслера? Давай. |
What if that confession gets thrown out? |
Что, если это признание окажется напрасным? |
Or you're welcome to admit fault and sign a confession of judgment for the full amount of damages. |
Или вы всегда можете признать вину и подписать в суде признание исковых требований о полном возмещении ущерба. |
Right, so, what, you just got your confession, and now you're not concerned about the truth, or... |
Точно, значит вы просто получили свое признание, и теперь вам не важна правда, или... |
Gus, seeing as how we might be dying at any moment, I have a confession to make. |
Гас, видя, как мы можем погибнуть в любой момент, я хочу сделать признание. |
Not only did you put your life on the line to save his, but you got a confession out of it. |
Ты не только рисковал своей жизнью, чтобы спасти его, но и получил от него признание. |
But another confession would mean another deal, Nick, so you would have to give me something in return. |
Но новое признание - новая сделка, Ник. Поэтому, тебе придется дать мне кое-что взамен. |
Why else would you make such a ludicrous confession? |
Зачем бы ещё ты стала делать такое нелепое признание? |
Doesn't matter, I'll get a confession out ofMartin, no problem. |
Ничего, я вытащу из Мартина признание. |
Count Mellendorf signed a confession, accepting full responsibility for the attack. |
Граф Меллендорф подписал признание, в котором он берёт на себя всю вину. |
We found this confession written by Greendale's first Dean. |
Мы нашли это признание, написанное первым деканом Гриндейла: |
And you're prepared to sign a full confession? |
И вы готовы подписать полное признание? |
But if he sticks with his confession, no judge is going to put Angela away. |
Но если он будет держаться за своё признание, ни один судья не оставит Энджелу в покое. |
Sign a confession that I accused you falsely at the trial? |
Подписать признание, что я ошибочно обвинил тебя? |
So why are you pressing me for a confession, Detective Cameron? |
Почему же, Детектив Камерон, вы выжимаете из меня признание? |
Even if it takes days, I will get a confession out of you. |
Сколько бы времени это ни заняло, я получу твое признание. |
What if we get that confession thrown out? |
Что если признание пойдет на смарку? |
But her confession got her life without parole, So we - we never pursued it. |
Но ее признание обеспечило ей пожизненное заключение без права на досрочное освобождение, так что мы глубже не копали. |
I mean, we've got one shot at a confession. |
То есть, у нас есть одна попытка получить признание. |
My confession in 1989 was incomplete. |
Мое признание в 1989 было не полным |
Do I get a break if I sign a confession? |
Меня выпустят, если я подпишу признание? |
A confession that I killed Kennedy? |
Признание, что я убила Кеннеди? |
You can say that after we get the confession. |
ты можешь сказать это после того как мы получим признание. |
Well, they insist the evidence is circumstantial, that we need a confession before we announce. |
Ну, они утверждают, что доказательства косвенные, и что нам нужно признание. |