Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
Your wife's confession took care of most of that. Признание Вашей жены всё расставило по местам.
Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy. Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии.
Melanie, once you sign that confession, there is no going back. Мелани, как только ты подпишешь признание, дороги назад не будет.
I thought you had a confession. Я думала, вы получили признание.
But he must be seen to be guilty, hence the need for his confession. Он должен быть признан виновным, поэтому необходимо признание.
And he must sign his confession and then... Он должен подписать свое признание, и тогда...
Have no doubt, you will sign your confession. Без сомнения, вы подпишете ваше признание.
Either way, it's a false confession. Как бы там ни было, это ложное признание.
His confession could just as well... be prepared afterwards and then submitted to the police. Его признание вполне можно будет подготовить потом и передать его в полицию.
Inspector Vyner thinks it may be a false confession. Инспектор Вайнер считает, что признание могло быть ложным.
I gave her 50 pounds, and here's her signed confession to blackmail. Я дал ей 50 фунтов, и заставил подписать признание в шантаже.
Well, you got a confession. Ну, вот тебе и признание.
See, once this confession goes public, no one will want to do business with us. Понимаешь, как только это признание получит огласку, никто не захочет иметь дело с нами.
Mr. Trigg, this is your son Dylan's confession. Мистер Тригг, вот признание вашего сына Дилана.
This confession isn't worth the paper it's written on. Это признание не стоит бумаги, на которой написано.
And he proved that when he signed this confession. И он доказал это, когда подписал вот это признание.
Give me a pen and paper, I will sign a full confession. Дайте листок и ручку и я подпишу признание.
No, I want to make my confession. Нет, я хочу сделать признание.
'This confession was made without any pressure nor constraints' "Это признание сделано мною без давления..." "или принуждения с чьей-либо стороны".
For a confession I think he might make a deal. Думаю, за твое признание можно заключить сделку.
We have a confession from Valerie Hale, stating it was Mr Reberty's idea. У нас есть признание Валери Хейл, что это была идея Мистера Роберти.
A confession which he later withdrew. Признание, от которого он позже отказался.
She's quoting from a hit song my client wrote, not a confession. Она цитирует слова из хита, написанного моим клиентом, а не его признание.
But to reopen the case, Superintendent Boucher will need a confession from St. Alard himself. Но для того, чтобы снова открыть дело, суперинтенданту Буше потребуется признание от самого Сенталара.
Chief Dooley, I'd like to make a confession. Шеф Дули, я бы хотела сделать признание.