| If it weren't for that confession... | Если бы не это признание... |
| I have a confession to make. | Я хочу сделать признание. |
| Why? And did you obtain a confession from the suspect | ы получили признание от подозреваемого, |
| Firstly, a confession. | Для начала, чистосердечное признание. |
| It's a confession... to all the murders. | Признание во всех убийствах. |
| We have your confession. | У нас есть ваше признание. |
| Your reaction's as good as a confession. | Ваша реакция сойдёт за признание. |
| I want your full confession. | Мне нужно твое полное признание. |
| You will give me that confession. | Ты напишешь мне это признание. |
| That's quite a confession. | Это и в самом деле признание. |
| Any confession is coerced. | Любое признание под давлением. |
| When trying to elicit a confession. | когда нужно вытянуть признание. |
| Her confession is pure fiction. | Её признание - чистая выдумка. |
| A confession would be nice. | Признание было бы кстати. |
| A confession would be helpful. | Признание было бы полезно. |
| To get a confession out of Harlan Mathis. | Выбить признание из Харлана Матиса. |
| My confession would have arrived tomorrow by mail. | Мое признание придёт завтра почтой. |
| Got a confession from pizza face. | У нас есть признание прыщавого. |
| I've got a confession to make. | Я должен сделать признание. |
| Especially Martin Harford's confession. | Особенно признание Мартина Харфорда. |
| You took his confession. | Вы получили от него признание. |
| They'll throw out the confession. | Признание вылетит в трубу. |
| That was the confession, wasn't it? | Это же было признание? |
| We might get a confession. | Мы могли бы получить признание. |
| It's like a public confession. | Это как публичное признание. |