I was going over some details with him at county, and he admitted that he gave us a false confession. |
Мы с ним прояснили некоторые детали, и он сказал, что его признание было ложным, |
If-if we can get him to turn it down, then we have the confession, we put him away. |
И если, если нам удастся убедить его отказаться, у нас будет признание, чтобы его арестовать. |
Whatever I've done... or whatever it is you think I've done... you... write it up, and I'll sign a confession. |
То, что я сделала... или что бы ты не думал я сделала... ты... напиши это, а я подпишу признание. |
Article 20 of the Constitution stipulates that a confession made before any authority other than the Public Prosecutor or a judge, or made before them but without defence counsel present, shall have no evidentiary value. |
Согласно статье 20 Конституции, признание, сделанное перед любым органом власти, кроме прокуратуры или судьи, или перед этими последними в отсутствие защитника, не имеет никакой доказательной силы. |
It denies the author's claims of torture and cruel, inhuman and degrading treatment, submits that the author's confession was not taken into account during the trial, and claims that he received a fair trial. |
Оно отвергает заявления автора о применении к нему пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, заявляет, что признание автора не учитывалось во время судебного разбирательства, и утверждает, что по его делу было проведено справедливое судебное разбирательство. |
Confirmation of the allegations would lead to criminal prosecution of the policemen in question and the confession would not be used as a basis for the imposition of criminal sanctions. |
Если же справедливость таких заявлений подтверждается, то в отношении соответствующих полицейских возбуждается уголовное дело, а признание не используется в качестве основания для применения уголовных санкций. |
3.4 The author alleges that he was forced to sign a confession, as when he asked for some food and water, he was told that he would receive food and water only if he signed a confession. |
3.4 Автор утверждает, что его заставили подписать признание, поскольку, когда он попросил еды и воды, ему сказали, что он получит еду и питье только после того, как подпишет признание. |
The Committee noted the author' claim that neither the name of the investigator who recorded his brother's confession nor the names of the other persons present when the confession was made are included in the case file. |
Комитет принял к сведению заявление автора о том, что в материалах дела не указаны ни фамилия следователя, зарегистрировавшего признание его брата, ни фамилии других лиц, присутствовавших в тот момент, когда было сделано это признание. |
No court may also record any statement or confession made to it unless, upon questioning the person who made it, it ascertains that such a person voluntarily made such statement or confession. |
Ни один суд не может также принять никакое сделанное ему заявление или признание, если в ходе допроса подсудимого он не удостоверится в том, что подсудимый сделал такое заявление или признание добровольно. |
3.1 The author alleges violations of his Covenant rights because of torture and cruel, inhuman and degrading treatment by the police during his interrogation, which led to a confession and an unfair trial. |
3.1 Автор заявляет о нарушениях его прав, предусмотренных Пактом, в связи с применением полицией во время его допроса пыток, жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, в результате которых его вынудили сделать признание и было проведено несправедливое судебное разбирательство. |
In case No. 912/2000 the Committee examined the author's claim that her husband was forced to sign a confession after being beaten by police officers, and that this confession was the only basis on which he was convicted. |
В деле Nº 912/2000 Комитет рассмотрел заявление автора о том, что ее мужа заставили подписать признание своей вины после того, как он был избит полицейскими, и что его признание является единственным основанием, по которому он был осужден. |
Section 5 of the CAT Act of 1994, however, recognizes that a confession otherwise inadmissible in any criminal proceedings will be admissible in any proceedings instituted under the Act for the purpose only of proving the fact that such confession was made. |
Вместе с тем в статье 5 Закона 1994 года о КПП говорится о том, что признание, являющееся неприемлемым для целей любого уголовного производства, будет принято во внимание в ходе любого разбирательства, возбужденного на основании указанного Закона с единственной целью подтверждения факта представления такого признания. |
Although retracted before the court, one cannot disregard the defendant's previous voluntary confession, and it is never too much repeating that the confession of authorship is worth not for the place where it is made, but for the force of persuasion it contains". |
Нельзя игнорировать предыдущее добровольное признание ответчика, хотя в суде он отказался от него, и я никогда не устаю повторять, что признание своей вины заслуживает внимания не по причине того, где оно было сделано, но благодаря степени убедительности, которую оно содержит". |
In the context of a "confession", it is determined whether such a confession was in fact made by the accused to the relevant senior police officer, and whether such statement was made "voluntarily". |
В связи с тем или иным "признанием" устанавливается, было ли это признание сделано обвиняемым соответствующему старшему сотруднику полиции, а также было ли такое заявление сделано "добровольно". |
On the issue of the use of forced confession, the Tunisian delegation noted that a ruling says that if force has been used to achieve a confession than that evidence cannot be used in the judiciary system. |
Отвечая на вопрос об использовании признаний, сделанных по принуждению, делегация Туниса отметила, что по закону показания не могут использоваться в судопроизводстве, если признание было получено по принуждению. |
If the prosecutor finds out that a suspect has been e.g. forced to make a confession he would therefore normally discontinue the preliminary investigation due to the fact that the evidence against the suspect would not lead to a conviction. |
Если обвинителю становится известным, что подозреваемого силой вынудили сделать признание, то в этом случае обвинитель обычно должен прекратить предварительное следствие, ибо такое полученное насильственным путем свидетельство против подозреваемого не может служить основанием для обвинения последнего. |
Saul attempts to get a confession out of Allison, but when recounting the deaths of CIA colleagues he believes to be attributable to Allison, he explodes in rage at her and is taken away by security. |
Сол пытается получить признание от Эллисон, но когда она рассказывает о гибели коллег из ЦРУ, которые, он считает, приписаны к Эллисон, он в гневе накидывается на неё и охрана уводит его. |
During the trial Vojin Vučković denied involvement in the crimes to which he had confessed, claiming that he had been forced to sign a confession because he feared that the secret police would kill his family. |
Во время суда Вучкович отрицал своё участие в преступлениях, в которых он сознавался: Вучкович говорил, что он был вынужден подписать признание, поскольку боялся, что секретная полиция истребит его семью. |
He is competent enough to hide his identity, to frame his confession as a hypothetical, he is more than competent enough to stand trial. |
Он достаточно компетентен, чтобы скрывать свою личность, сформулировать свое признание как гипотетическое, он более чем адекватен, чтобы предстать перед судом. |
Maybe, if you wish hard enough, he'll suddenly decide to sit down and write a confession called "I did it." |
Может, если сильно захотеть, он внезапно решит сесть и написать признание "Я сделал это". |
Robert, the confession by the girls ties them to Iosava, then we allow the Germans to come in and make the arrest. |
Роберт, Роберт, признание девочек даст наводку на Йозава, и тогда мы позволим вступить немцам и арестовать его. |
I've watched this whole confession three times, and this guy is crazy, but he's not, you know, crazy. |
Я просмотрел это признание уже З раза, этот парень чокнутый, но не такой чокнутый. |
We know you weren't there when Brett Langley was murdered, but I need you to admit that your confession wasn't true. |
Мы знаем, что вас не было там, когда Бретт Лэнгли был убит, но мне нужно, чтобы вы сознались, что ваше признание не было правдой. |
You will write a full confession to Miss Havisham, setting out the truth - the entire truth, the facts. |
Вы напишете полное признание мисс Хэвишем, где изложите правду - всю правду, факты. |
In the scope of the case, that's one of the most important decisions and they knew that Brendan would be at his lowest point when he learned that that confession was coming in. |
В рамках этого дела это было одним из самых важных решений, а они знали, что Брендон будет наиболее уязвим, когда узнает, что признание включено в список. |