Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
As soon as he gets a confession from Calvin, we go in and it's over. Как только он получит признание от Кельвина, мы сможем зайти в игру и покончить с этим.
No, no, no, just to get a confession. Нет, нет, нет, только чтобы получить признание.
Not only are you not being transferred, but Mona's confession created enough doubt that she's finally agreed to set bail for you. Вас не переведут, Но признание Моны вызывает сомнение Поэтому, в конечном итоге, она согласилась установить залог для вас.
Yes, the confession is coerced; Да, признание получено под давлением;
You remember we got that confession For those 5 child murders, But we all had that gut feeling. Помнишь, мы получили признание в пяти убийствах детей, но все мы нутром чуяли, мы знали, что он не был ответственен за все пять.
That if my name ever appeared in connection with any crime, no matter how trivial, that confession would be delivered to the police. Если мое имя появилось бы в связи с преступлением, все равно каким, он передал бы признание полиции.
The delegation had referred to the finding of principle handed down by the Supreme Court that a confession, on its own, could not result in conviction. Делегация упоминала принципиальное постановление Верховного суда о том, что признание само по себе не может являться доказательством.
The author claims that his brother was wrongly convicted after an unfair trial, which relied on a forced confession extracted under duress. З. Автор заявляет, что его брат был ошибочно осужден после несправедливого судебного разбирательства, в ходе которого главным элементом было признание, полученное в результате принуждения.
In criminal procedures, there are to this day no well-developed criteria for determining whether a confession was made voluntarily. В уголовно-процессуальном праве до сих пор отсутствуют четко сформулированные критерии определения того, было ли признание вины добровольным.
Requirements for a confession to be admitted as evidence Обязательные условия, выполнение которых делает признание имеющим доказательную ценность
However, in re-enacting Neville's fantasy in the apartment, we discovered a clue that will shed new light on his confession. И тем не менее, восстанавливая фантазию Невилла в его квартире, мы обнаружили улику, которая показывает его признание в другом свете.
My trial is still some months away, but my lawyer tells me that my confession makes a legal defense... Суд будет через несколько месяцев, но, по словам адвоката, моё признание делает защиту в суде... серьёзной проблемой.
That's Grace's dad's confession on tape, as far as I'm concerned. Это признание отца Грэйс на пленке, на сколько я знаю.
That is your confession to molesting your own son and daughter. Вот ваше признание о растлении вашего сына и дочери
You hung a dealer out of a window in order to get a confession? Ты вывесила дилера из окна, чтобы получить признание?
Actually, to make you more comfortable, I will make a painful confession, for an old aunt. Чтобы тебе было легче, я сделаю одно весьма неприятное для старой тётушки признание.
Poirot then goes on to try to trick him into a confession! Пуаро пытается вырвать у него признание.
Did you... write that confession, Mr. Jarvis? Вы... написали признание, мистер Джарвис?
I'd like to offer you the opportunity To make a full confession for your crimes. Хочу предложить тебе возможность совершить полное признание в своих преступлениях:
So I'm supposed to extract a confession? Так что я могу получить от вас признание?
They beat a confession out of you already? Они уже выбили из тебя признание?
And I'll make sure to leak your confession to the Rezident Before you're out the door. И я позабочусь, чтобы твое признание утекло к резиденту прежде, чем ты окажешься за дверью.
A dead man's confession doesn't meet the rules of evidence or allow cross in front of a jury. Признание покойника не означает новую улику Или выступить с ней перед присяжными.
Short of a signed confession, it couldn't really be more conclusive! Практически, подписанное признание, вряд ли что-то могло быть убедительнее!
He eventually gave in and made a false confession. He signed the written statement of his testimony without even reading what was in it. В итоге он поддается, делает ложное признание и подписывает протокол с записью своих показаний, даже не ознакомившись с его содержанием.