Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
Let's beat the confession out of me, the usual thing. Пусть твои костоломы выбивают у меня признание.
That I beat some confession out of Harford? Что я выбил признание у Харфорда?
You took a bribe of £30,000 from Liz Forbes 25 years ago to accept Martin's confession at face value. Вы получили взятку в 30000 фунтов от Лиз Форбс 25 лет назад за признание Мартина.
In exchange for a full confession from you, the King will divorce Her Majesty, disown the Dauphin and allow both to live in exile. В обмен на ваше полное признание, король разведётся с Её Величеством, отречётся от дофина, позволит обоим жить в изгнании.
All you have to do is get that confession, And Eliot will come get you. Тебе нужно получить от него признание, и тогда Элиот заберет вас оттуда.
You've done so much for me and Ethan, you know, the whole laptop confession... Ты сделала так много для меня и Итана, ну ты знаешь, признание в краже ноутбука...
Dwayne, Fidel, read him his rights, get him to the station and take his confession. Дуэйн, Фидель, зачитайте ему его права, отвезите в участок и запишите его признание.
Is that a confession or a statement of intent? Это признание или заявление о намерениях?
It won't stand up in court of course, but I'm sure you can extract a confession once the suspect is identified. Это не подойдёт для суда, разумеется, но я уверено, что вы сможете получить признание, если мы уличим подозреваемого.
Even that though. Another confession: Хотя даже и... Другое признание.
And my confession, well, I gave that after my Legal Aid lawyer convinced me it was the only way of avoiding a guaranteed life sentence. А мое признание, ну, я дал его, после того, как мой адвокат убедил меня, что это был единственный способ избежать гарантированного пожизненного приговора.
(Tommy) Do you have a confession to make, Pastor? Вы готовы сделать признание, Пастор?
'Cause Mac wanted to prove the case with evidence, not hope for a confession. Потому что, Мак, хочет доказать с помощью улик, а не надеяться на признание.
What do you make of that? 'I warned her'? Practically a confession. Как вам это "Я её предупреждал?" По существу, признание.
What do they say, confession is good for the soul? Что они говорят, типа признание хорошо для души?
Fester, before we go any further, I have a confession, something I must tell you. Фестер, прежде чем мы зайдем далеко... я должна сделать признание.
They may even force him to write a confession, and then - Они хотят заставить его подписать ложное признание, а потом...
I doubt Mutsuta will write a confession so easily. Согласится ли Казначей подписать признание так запросто?
Worst case, nobody buys the phony confession and then the world has to stop while we negotiate their release. Худший - никто не ведётся на липовое признание, а мир пусть замрёт, пока мы торгуемся за их свободу.
Can I make a terrible confession, even though I hardly know you? Разреши сделать ужасное признание, пусть мы едва знакомы?
No less then a full confession, the location of the money, the jewelry and the gun. Не меньше, чем полное признание, где деньги, драгоценности и пистолет.
That said I'm lacking evidence establishing a compelling motive, which I will need to obtain my confession. Печально, что мне не хватает доказательств, чтобы доказать веский мотив, которые мне понадобятся, чтобы получить признание.
You want me to forge my father's confession? Ты хочешь, чтобы я подделал признание моего отца?
Everything that comes out of their mouth has to be taken with a grain of salt, even if it's a confession. Ко всему, что они говорят, надо относиться критически, даже, если это признание.
You have a confession, a motive, a murder weapon that probably has my fingerprints all over it and you're still not satisfied. У вас есть признание, мотив, оружие, на котором повсюду мои отпечатки и вы все еще не удовлетворены.