Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Исповедаться

Примеры в контексте "Confession - Исповедаться"

Примеры: Confession - Исповедаться
I've been told I need to make a confession. Мне сказали, что я должна исповедаться.
I have a rather troubling confession to make. Я должна исповедаться в большом грехе.
Holy Father, I would have you hear my confession. Святой Отец, я хочу исповедаться.
Don Juan wants to make a confession and leave his sins. Дон Жуан хочет исповедаться и отпустить свои грехи.
What can I do for you, Mr Kowalski? - I am here for a confession. Чем могу быть полезен, м-р Ковальски? - Я пришел исповедаться.
I think I'd like to make that confession now. Думаю, я хочу исповедаться сейчас.
The doctor has been baptized and is ready to make his confession. Доктор был крещен и готов исповедаться.
But first, I'd like to take confession, with your permission, of course. Но сначала я хочу исповедаться, с вашего разрешения, конечно.
All I know is she wants to make a confession. Знаю только, что она хочет исповедаться.
He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship. Он попросил меня исповедаться, друг, взять на себя обязательство закончить отношения.
I have a confession to make to you, Dear. Я хочу исповедаться тебе, любимая.
That's the look of a man who needs a proper confession. Так выглядит человек, которому нужно исповедаться.
I was down at the church, helping to organise for the fete, and Fr Grogan made me go to confession. Я заходила в церковь, помогала в подготовке празднества, и преподобный Гроган заставил меня исповедаться.
What IS the Doctor's confession? О чём же Доктор хочет исповедаться?
With all my heart I make a confession Дай мне возможность исповедаться от души.
Unload barrel might mean to have a confession? Разгружать бочки - в смысле исповедаться?
Are you here for confession, or just to look? Вы здесь, чтобы исповедаться, или просто посмотреть?
Would you like to take his place for confession? Не хотели бы вы исповедаться вместо него?
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins? Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах.
Not for your confession? Не для того, чтобы исповедаться?
Would you like to make your confession? Вы не хотели бы исповедаться?
I want to make a confession, Father. Я хочу исповедаться, отец.
I'd like to go to confession. Я бы хотела исповедаться.
Were you wanting confession by any chance? Может, вы хотите исповедаться?
I have a confession to make. Но мне надо исповедаться!