| But if she's facing up to it, and we have Bryce's confession... | Но если она всё расскажет, и у нас есть признание Брайса... |
| A way to determine guilt... and obtain a confession. | Способ определить вину и получить признание. |
| See, once this confession goes public, no one will want to do business with us. | Понимаешь, как только это признание получит огласку, никто не захочет иметь дело с нами. |
| It sure sounded like a confession. | Прозвучало, как признание. |
| According to reports, a confession in the Philippines was inadmissible only if it was shown to have been obtained by improper means. Furthermore, it appeared that there was a presumption that statements made to the police had not been coerced. | Согласно сообщениям, на Филиппинах признание квалифицируется как неприемлемое лишь в том случае, если будет доказано, что оно было получено с использованием неправомерных средств. |
| I'm not some priest that dropped by to hear your confession and forgive you. | Я вам не исповедник, который пришел, чтобы выслушать вашу исповедь и простить вас. |
| So I had this sin on my soul when I went to my first confession. | Так что, когда я пошла на свою первую исповедь, он был у меня на душе. |
| How long since your last confession, my son? | Когда была последняя исповедь, сын мой? |
| Confession is not the telling of facts, but the repentance of sins | Исповедь это не только рассказ о грехах - Но раскаянье |
| Have you got leave to go to confession today? | На исповедь ты отпросилась нынче? |
| This innovation is particularly important in view of the fact that the intention in using ill-treatment is to obtain a confession from a detainee. | Это нововведение является особенно важным учитывая тот факт, что именно с целью получения от задержанного признательных показаний и применялось жестокое обращение. |
| The Government has not rebutted the allegation that Mr. Brang Yung was arrested in order for a confession to be extracted from him under torture in detention. | Правительство не опровергло информацию о том, что г-н Бранг Юнг был арестован с целью получения от него признательных показаний с применением пыток в период содержания под стражей. |
| Although the author's allegations of torture and forced confession are mentioned in the decisions of all courts that considered his criminal case, these claims were ultimately rejected as being groundless, not supported by materials on file and made in order to avoid criminal responsibility. | Хотя утверждения автора о применении пыток и принуждении к даче признательных показаний упоминаются в решениях всех судов, рассматривавших его уголовное дело, эти жалобы были в конечном итоге отклонены как безосновательные, не подтвержденные материалами дела и сделанные с целью избежать уголовной ответственности. |
| The accusations of torture and the lack of corroborating evidence for the confession constitute further obstacles to accepting the confession in a trial. | Обвинения в применении пыток и отсутствие доказательств, подтверждающих эти признания, являются еще одним препятствием для принятия признательных показаний в рамках судебного процесса. |
| The Government replied that terrorist offences are subject to the general provisions of the Criminal Code, and it detailed the legal provisions to prevent and punish the use of violence to extract confession. | Правительство ответило, что преступления в форме терроризма подпадают под действие общих положений Уголовного кодекса и что в нем подробно изложены правовые нормы, направленные на предотвращение использования насилия с целью получения признательных показаний и наказание за него. |
| The security officers then blindfolded Mr. Al-Sharqi and forced him to sign a false confession under threat of torture. | Затем сотрудники органов безопасности завязали гну Аль-Шарки глаза и под угрозой пыток принудили подписать ложные признательные показания. |
| By the advice of the court-appointed lawyer he wrote a letter of confession and was immediately arrested for two months. | По совету назначенного судом защитника написал признательные показания и тут же был арестован на 2 месяца. |
| Previously, a confession could not be a basis for conviction unless corroborated by other evidence. | Ранее признательные показания не считались основанием для осуждения, если они не подкреплялись другими доказательствами. |
| In their effect, the action of the courts placed the burden of proof on the author, whereas the general principle is that the burden of proof that the confession was made without duress is on the prosecution. | В результате бремя доказывания своей невиновности было возложено на обвиняемого, тогда как в соответствии с общепризнанным принципом именно сторона обвинения должна была доказать тот факт, что признательные показания делались без принуждения. |
| A confession or admission is inadmissible against the person unless the questions and response are recorded. | Признание или признательные показания не принимаются в качестве доказательства, если отсутствует магнитофонная запись вопросов и ответов. |
| The restriction of freedoms and rights cannot be applied to the freedom of personal conviction, conscience, thought and religious confession. | Ограничение свобод и прав не может затрагивать свободу личных убеждений, совести, мысли и вероисповедания. |
| The Criminal Code of Georgia criminalizes acts of infringement of the equality of individuals, including those regarding their religious affiliation or confession. | В Уголовном кодексе Грузии предусматривается наказание за нарушения равноправия людей, в том числе в зависимости от их отношения к религии или вероисповедания. |
| Convicts are guaranteed the right to freedom of confession, and ministers of religion have the right and the opportunity of unfettered access to places of detention. | Осужденным гарантировано право на свободу вероисповедания, священнослужители имеют право и возможность свободного доступа в места лишения свободы. |
| Services provided by a public library are based on equal access by all regardless of their age, race, gender, confession, language or social status. | Услуги, оказываемые публичной библиотекой, предоставляются на основе принципа равного доступа для всех вне зависимости от возраста, расы, пола, вероисповедания, языка или социального положения. |
| One of the main educational principles of our multicultural civil society is to give equal opportunity for lifelong education to all citizens regardless of their colour, national or ethnic origin or confession. | Одним из основных принципов образования в словацком гражданском обществе, характеризующемся многообразием культурных укладов, является обеспечение равных возможностей обучения в любом возрасте для всех граждан вне зависимости от цвета кожи, национального или этнического происхождения и вероисповедания. |
| The letter's dated November, 1986, round the time of Bentley's confession. | Послания датированы ноябрем 1986, в то время, как Бентли признался. |
| The detainee stated that he had broken down and had made a confession when his interrogators told him that his wife had been arrested, showing him her shawl, head scarf and photograph. (Ha'aretz, 10 February) | Заключенный заявил, что его сломили и он признался, после того как следователи сказали ему об аресте его жены, показав ее шаль, платок и фотографию. ("Гаарец", 10 февраля) |
| In November 1998 police arrested three men in connection with the crime, and according to the confession made by one of them, they had dismembered the nine-year-old boy and burned his body parts. | В ноябре 1997 года в связи с этим преступлением полиция арестовала трех мужчин, один из которых признался в том, что они расчленили тело девятилетнего мальчика на куски, которые затем сожгли. |
| His confession is complete and binds him to his fate. | Он во всём признался, и судьба его предрешена. |
| In his book Den strste pris - en cykelrytters bekendelser (The Greatest Cost - Confession of a Cyclist) released in Denmark on 7 November 2007, he admitted to using EPO and human growth hormone from 1995 to 1997. | В своей книге «Den strste pris-en cykelrytters bekendelser» (Величайшее признание велосипедиста), выпущенной в Дании 7 ноября 2007 года, Бо Хамбургер признался в использовании ЭПО и гормона роста человека с 1995 по 1997 год. |
| Who here... made their confession yesterday? | Кто из присутствующих... исповедовался вчера? |
| I made confession, Connie. | Я исповедовался, Кони. |
| It has been six months since my last confession. | Последний раз я исповедовался 6 месяцев назад. |
| Sammy, how long has it been since my last confession? | Сэмми, когда я в последний раз исповедовался? |
| How long has it been since your last confession? | Как давно ты не исповедовался? |
| Burrows: Director Mace, that confession of yours was unbelievable! | Берроуз: директор Масё, что исповедание твое было невероятно! |
| The Presbyterian Church of Victoria accepts the Westminster Confession of Faith as its subordinate standard, read in the light of a Declaratory Statement of 1901. | Пресвитерианская церковь Виктории принимает Вестминстерское исповедание веры в качестве своего основного стандарта вероисповедания, принятого в свете декларированного заявления 1901 года. |
| And go to confession. | И пойди на исповедание. |
| In that year he produced a reply (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) to the Wolfenbuttel Fragments (see Reimarus) and to KF Bahrdt's confession of faith, a step which was interpreted by the extreme rationalists as a revocation of his own rationalistic position. | В этом году он написал «Ответ на анонимные фрагменты» (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) против Вольфенбюттельских фрагментов Германа Реймаруса, и ответ на исповедание веры Бардта; этот ответ радикальные рационалисты сочли отступлением с рационалистических позиций. |
| The Confession of Faith, popularly known as the Belgic Confession, is a doctrinal standard document to which many of the Reformed churches subscribe. | Синод утвердил Бельгийское исповедание в качестве одного из доктринальных стандартов, под которым должны были подписаться все должностные лица реформатской церкви. |
| I'll make a confession too: I used to go that way on purpose. | Я тоже вам признаюсь, что специально там гуляла. |
| Well, I have a confession. | Ладно, я признаюсь. |
| Lidia Yuknavitch: I'm making a confession: I stole three linen napkins - | Лидия: Признаюсь: я украла три льняные салфетки... |
| I confess I'll never go to confession again! | Признаюсь, что больше никогда не пойду на исповедь! |
| And you have my word that I'll get you a confession. | И я обещаю тебе, я тебе кое в чём признаюсь. |
| And only confession can purge sin. | И только покаяние может искупить грех. |
| But isn't confession the first step toward absolution? | Но ведь покаяние ведет к прощению. |
| Peace... peace... is found only through the confession of sin. | Мир... мир... ты обретешь только через покаяние в грехах |
| Public confession on the 6:00 news. | Публичное покаяние в 6-часовых новостях. |
| Good, so he'll hear your confession, give you penance... and we'll forget about it. | Хорошо, он выслушает твою исповедь, назначит покаяние... и мы забудем об этом. |
| Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Austrian national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as for instance admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries. | Различия в религии, вере или конфессии не должны препятствовать австрийским гражданам в решении вопросов, касающихся пользования гражданскими или политическими правами, в частности в отношении государственных обязанностей, функций и почестей или применительно к работе по различным специальностям и отраслям производственной деятельности. |
| There is no legislative provision under which any person is compelled to engage in specific religious rites or observances or to participate in the religious rites or observances of any religious denomination or confession other than that to which he belongs. | Отсутствует какое бы то ни было законодательное положение, в соответствии с которым то или иное лицо принуждалось бы к участию в конкретных религиозных ритуалах или обрядах либо к участию в религиозных ритуалах или обрядах, относящихся к иной, чем его собственная, религиозной вере или конфессии. |
| The confusion between membership of an ethnic group and religious confession doubtless had its origins in the particular situation of the country, but when the Lebanese asserted that that was "part of the democratic system", one could only give them the benefit of the doubt. | ЗЗ. Смешение понятий этнической принадлежности и религиозной конфессии объясняется, несомненно, особенностями ситуации, существующей в данной стране, однако в тех случаях, когда ливанцы утверждают, что это является "частью демократической системы", можно лишь истолковывать существующие сомнения в их пользу. |
| Why else would you make a confession? | Почему бы ещё вы признались? |
| Why did you make such a confession? | Зачем вы в таком признались? |
| I have a confession to make, but first, I want you to make a little confession to me. | Я хочу сделать признание, но сначала я хочу, чтобы вы кое в чём мне признались. |
| Two singles were released from the album in "Self Medicate" and "Taxi Cab Confession". | Синглами вышли две песни: «Self Medicate» и «Taxi Cab Confession». |
| In December 2008, A Day to Remember toured across Australia with Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain and Confession. | В декабре этого же года, А Day to Remember совершили тур по Австралии вместе с Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain и Confession. |
| A month later, on November 29, 1966, nearly identical typewritten letters were mailed to the Riverside police and the Riverside Press-Enterprise, titled "The Confession". | Месяцем позже - 29 ноября 1966 года - в отделение полиции города Риверсайд и в редакцию местной ежедневной газеты Riverside Press-Enterprise поступили отпечатанные на машинке под копирку письма, озаглавленные как «Признание» («The Confession»). |
| VIXX, along with the artists of Jellyfish Entertainment, released their annual Christmas song on December 10, titled "Winter Confession" for 겨울 고백 (Jelly Christmas 2013). | 10 декабря они вместе с остальными артистами Jellyfish Entertainment выпустили ежегодную рождественскую песню под названием «Winter Confession». |
| They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
| He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship. | Он попросил меня исповедаться, друг, взять на себя обязательство закончить отношения. |
| And now I want to make my confession. | А теперь я хочу исповедаться. |
| Come you to make confession to this father? | Пришли вы исповедаться сюда? |
| Now I think it's time to hear your confession. | А теперь вам лучше исповедаться, дитя моё. |
| Come you to make confession? | Пришли вы исповедаться отцу? |
| Guys, I have kind of a confession. | Ребята, я должен кое в чем признаться. |
| I have a confession to make about this trip. | Мардж, я должен кое в чем признаться, по поводу этой поездки. |
| Elliot, I have a confession to make. | Эллиот, я должна тебе кое в чем признаться. |
| You know, I've got a little confession to make about that, actually. | Знаешь, я должна кое в чем признаться, кстати говоря. |
| I have a confession to make, sweet cheeks. | Я должен кое в чем признаться... |