| I thought you had a confession. | Я думал, у вас есть признание. |
| I'll sign your statement, your confession, whatever it is. | Я подпишу ваше заявление, признание, или что там еще. |
| We're going to get back the dough, the jewels and my confession. | Мы заберем деньги, драгоценности и мое признание. |
| It may be said that the jurors system and plea bargaining a confession, which is used in many States, do not reasonably constitute local remedies. | Можно сказать, что система суда присяжных и признание в рамках сделки с правосудием, которые применяют многие государства, не представляют собой разумно доступные внутренние средства. |
| Not a police confession. | Нет, не полицейское признание. |
| Unless you're there for confession. | Если только не придешь на исповедь. |
| Confession is between a priest and confessor. | Исповедь - это таинство, совершаемое между священником и исповедующимся. |
| I will show you the confession. | Я приму твою исповедь. |
| But then he hired a bookbinder to tan Horwood's flayed skin which he used to bind a ledger, a record of the trial, including Horwood's confession. | Затем он нанял переплетчика, чтобы тот выдубил снятую кожу Хорвуда, и переплел в нее книгу, содержащую запись судебного процесса, в том числе исповедь Хорвуда. |
| There is no way to tell his story without telling my own, And if his story is really a confession, Captain Willard reporting, sir. | Рассказать о нём невозможно, не рассказав о самом себе, а история его похожа на исповедь, как, впрочем, и моя. |
| The delegation discussed with various interlocutors the possibility under Benin law of convictions being based solely on confession, and this was generally considered as a problematic practice of the past. | Делегация обсудила с различными собеседниками вопрос о возможности вынесения, в рамках законодательства Бенина, обвинительного приговора исключительно на основе признательных показаний; в целом этот подход был признан проблемной практикой прошлого. |
| Meanwhile, regular reviews were being carried out at all levels of law enforcement and judicial organs with a view particularly to preventing the use of torture in order to extort a confession. | Параллельно на всех уровнях подразделений полиции и судебных органов осуществляется периодический контроль, в частности с тем, чтобы воспрепятствовать применению пыток в целях получения признательных показаний. |
| The right to a fair trial requires a thorough review of questions relating to confession evidence in general; there is nothing to support that this took place. | Право на справедливое судебное разбирательство требует тщательного рассмотрения вопросов, касающихся признательных показаний в целом; какие-либо подтверждения таких действий отсутствуют. |
| It is forbidden to extort a confession or any other statement from the suspect, accused or any other person participating in the criminal proceedings. (Article 8, paragraph 1 of Criminal procedure Code). | Запрещается принуждать подозреваемых, обвиняемых или какое-либо иное лицо, участвующее в уголовном судебном разбирательстве, к даче признательных показаний или какого-либо иного заявления (пункт 1 статьи 8 Уголовно-процессуального кодекса). |
| (c) After the defendant had withdrawn his confession, he was interrogated for 10 hours a day for 26 days. | с) после того как обвиняемый отказался от своих признательных показаний, его допрашивали на протяжении 26 дней по 10 часов ежедневно. |
| From a reading of the Court of Appeal rulings, it is clear that the complainant's confession had a decisive impact on the conviction. | Из постановлений Апелляционного суда явствует, что признательные показания заявителя оказали решающее воздействие на вынесение решения о его осуждении. |
| The security officers then blindfolded Mr. Al-Sharqi and forced him to sign a false confession under threat of torture. | Затем сотрудники органов безопасности завязали гну Аль-Шарки глаза и под угрозой пыток принудили подписать ложные признательные показания. |
| The report indicated that a confession obtained by physical or mental force could not be regarded as evidence of guilt. | В докладе говорится, что признательные показания, полученные под физическим или моральным давлением, не имеют доказательственной силы. |
| Mr. Butaev pleaded his innocence, stated that he was not present at the crime scene when the crime was committed, and that that he wrote down his confession according to the investigator's instructions. | Г-н Бутаев заявил о своей невиновности, утверждая, что его не было на месте преступления на момент его совершения, а также, что он писал признательные показания, следуя инструкциям следователя. |
| However, article 60, paragraph 2, of the Criminal Procedure Act does require the magistrate, before whom the accused confesses, to confirm that the accused is admitting his guilt voluntarily and to read the confession back to the accused. | Вместе с тем пункт 2 статьи 60 Уголовно-процессуального кодекса требует, чтобы магистрат, которому обвиняемый даст признательные показания, подтвердил, что обвиняемый добровольно признает свою вину, и зачитал обвиняемому данное признание. |
| The Constitution (Articles 14 and 19) recognizes the freedom of expression, opinion, conscience, confession and faith. | Конституция (статьи 14 и 19) признает свободу выражения мнений, взглядов, совести, вероисповедания и убеждений. |
| Open proselytism is discouraged and the 2006 draft law provides that actions directed at converting believers of one confession to others are prohibited. | Открытый прозелитизм не поощряется, и проект закона 2006 года предусматривает, что деятельность, направленная на обращение последователей одного вероисповедания в другие, запрещается. |
| The principled stand of health workers to extend adequate health care to whoever may request it regardless of his nationality, confession or any other feature lays the groundwork for regaining the lost confidence of patients of all nationalities in the health service in this region. | Принципиальная позиция работников здравоохранения в том, что касается предоставления медицинского обслуживания любому, независимо от его национальности, вероисповедания или каких-либо других признаков, закладывает основу восстановления утраченного доверия пациентов всех национальностей к медицинским службам в этом регионе. |
| Violation of the freedom of confession and religious ceremony | Нарушение свободы вероисповедания и религиозных обрядов |
| The freedom of belief, public or private confession of a faith and performance of religious rites is guaranteed by the FRY Constitution. | Свобода вероисповедания, отправления религиозного культа и исполнения религиозных обрядов в публичном или частном порядке гарантируются Конституцией СРЮ. |
| The letter's dated November, 1986, round the time of Bentley's confession. | Послания датированы ноябрем 1986, в то время, как Бентли признался. |
| "the accused has made a full, spontaneous confession." | Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался. |
| Brady had been co-operating with the police for some time, and when news reached him that Reade's body had been discovered he made a formal confession to Topping. | Брэйди уже какое-то время сотрудничал с полицией, и, когда до него дошли новости об обнаружении тела Рид, он формально признался Топпингу. |
| In his book Den strste pris - en cykelrytters bekendelser (The Greatest Cost - Confession of a Cyclist) released in Denmark on 7 November 2007, he admitted to using EPO and human growth hormone from 1995 to 1997. | В своей книге «Den strste pris-en cykelrytters bekendelser» (Величайшее признание велосипедиста), выпущенной в Дании 7 ноября 2007 года, Бо Хамбургер признался в использовании ЭПО и гормона роста человека с 1995 по 1997 год. |
| Datuna, an artisan from Samshvilde and the husband of a royal nursemaid, who was to guide the conspirators into the king's palace, admitted to being part of the plot in a confession to a priest, who immediately informed Heraclius. | Датуна, ремесленник из Самшилде и муж царской няньки, который должен был ввести заговорщиков в царский дворец, признался об этом на исповеди священнику, который тут же сообщил царю Ираклию. |
| It's been... too long since my last confession. | Я уже давно не исповедовался. |
| When was your last confession? | Когда ты в последний раз исповедовался? |
| I made confession, Connie. | Я исповедовался, Кони. |
| It has been six months since my last confession. | Последний раз я исповедовался 6 месяцев назад. |
| It's been three months since my last confession. | Я не исповедовался уже три месяца. |
| In 1560 the confession was presented to Francis II with a preface requesting that persecution should cease. | В 1560 году Исповедание было представлено в Амбуазе новому королю Франции Франциску II. К документу было добавлено предисловие - обращение к королю с просьбой прекратить гонения на протестантов. |
| The Presbyterian Church of Victoria accepts the Westminster Confession of Faith as its subordinate standard, read in the light of a Declaratory Statement of 1901. | Пресвитерианская церковь Виктории принимает Вестминстерское исповедание веры в качестве своего основного стандарта вероисповедания, принятого в свете декларированного заявления 1901 года. |
| And go to confession. | И пойди на исповедание. |
| In that year he produced a reply (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) to the Wolfenbuttel Fragments (see Reimarus) and to KF Bahrdt's confession of faith, a step which was interpreted by the extreme rationalists as a revocation of his own rationalistic position. | В этом году он написал «Ответ на анонимные фрагменты» (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) против Вольфенбюттельских фрагментов Германа Реймаруса, и ответ на исповедание веры Бардта; этот ответ радикальные рационалисты сочли отступлением с рационалистических позиций. |
| Thus the Gallic Confession had forty articles. | Таким образом, в окончательном варианте принятое синодом Галликанское исповедание состояло из 40 статей. |
| Confession: I was terrified to D.T.R. | Признаюсь, мне до ужаса страшно О.Т.С.О. |
| Confession... I am your union rep. | Признаюсь... я твой представитель профсоюза. |
| Lidia Yuknavitch: I'm making a confession: I stole three linen napkins - | Лидия: Признаюсь: я украла три льняные салфетки... |
| I confess I'll never go to confession again! | Признаюсь, что больше никогда не пойду на исповедь! |
| OK, so, confession: I've always been weirdly obsessed with advertising. | Признаюсь, я всегда до странности был увлечён рекламой. |
| If you don't hear my confession, I'm afraid I'll burn in hell. | Если вы не примите мое покаяние, боюсь, мне придется гореть в аду. |
| But isn't confession the first step toward absolution? | Но ведь покаяние ведет к прощению. |
| When I read his confession, it moved me, Valya. | Валя, когда я прочитала его покаяние, я была потрясена, |
| Cersei is visited by Septa Unella, who offers her water in exchange for a confession of her sins. | Серсею (Лена Хиди) навещает септа Унелла (Ханна Уэддингем), которая предлагает ей воду в обмен на её покаяние в её грехах. |
| This includes confession of sin and repentance. | Предполагается, что исповедь включает в себя покаяние. |
| Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Austrian national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as for instance admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries. | Различия в религии, вере или конфессии не должны препятствовать австрийским гражданам в решении вопросов, касающихся пользования гражданскими или политическими правами, в частности в отношении государственных обязанностей, функций и почестей или применительно к работе по различным специальностям и отраслям производственной деятельности. |
| There is no legislative provision under which any person is compelled to engage in specific religious rites or observances or to participate in the religious rites or observances of any religious denomination or confession other than that to which he belongs. | Отсутствует какое бы то ни было законодательное положение, в соответствии с которым то или иное лицо принуждалось бы к участию в конкретных религиозных ритуалах или обрядах либо к участию в религиозных ритуалах или обрядах, относящихся к иной, чем его собственная, религиозной вере или конфессии. |
| The confusion between membership of an ethnic group and religious confession doubtless had its origins in the particular situation of the country, but when the Lebanese asserted that that was "part of the democratic system", one could only give them the benefit of the doubt. | ЗЗ. Смешение понятий этнической принадлежности и религиозной конфессии объясняется, несомненно, особенностями ситуации, существующей в данной стране, однако в тех случаях, когда ливанцы утверждают, что это является "частью демократической системы", можно лишь истолковывать существующие сомнения в их пользу. |
| Why else would you make a confession? | Почему бы ещё вы признались? |
| Why did you make such a confession? | Зачем вы в таком признались? |
| I have a confession to make, but first, I want you to make a little confession to me. | Я хочу сделать признание, но сначала я хочу, чтобы вы кое в чём мне признались. |
| Two singles were released from the album in "Self Medicate" and "Taxi Cab Confession". | Синглами вышли две песни: «Self Medicate» и «Taxi Cab Confession». |
| In December 2008, A Day to Remember toured across Australia with Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain and Confession. | В декабре этого же года, А Day to Remember совершили тур по Австралии вместе с Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain и Confession. |
| Maran appeared in a short film "The Confession" alongside Wentworth Miller in 2005, and as Kira Hayden in The Gravedancers in 2006. | Также Маран появилась в короткометражке The Confession с Уэнтуортом Миллером в 2005 году, в роли Киры Хэйден (англ. Kira Hayden) в The Gravedancers в 2006 году. |
| The series was created by Bones creator/executive producer, Hart Hanson, and based on The Locator series of two books written by Richard Greener: "The Knowland Retribution", and "The Lacey Confession". | Сериал был создан продюсером Хартом Хэнсоном, и основан на двух книгах из серии «The Locator», написанных Ричардом Гринером: «The Knowland Retribution» и «The Lacey Confession». |
| Valjean confesses to Marius that he is an escaped convict and must go away because his presence endangers Cosette ("Valjean's Confession"), making Marius promise never to tell Cosette. | Вальжан признаётся Мариусу, что он беглый каторжник, и говорит, что должен уйти, поскольку его присутствие подвергает опасности Козетту («Valjean's Confession», рус. |
| He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship. | Он попросил меня исповедаться, друг, взять на себя обязательство закончить отношения. |
| Unload barrel might mean to have a confession? | Разгружать бочки - в смысле исповедаться? |
| I want to make a confession... to a priest. | Я хочу исповедаться... священнику. |
| "Anyway, Father Kahle thinks I have made progress and we are not far away from the day when I can make a full confession." | "Отец Кале думает, что я достигла значительных успехов, и уже скоро смогу исповедаться". |
| She can light candles for her problems, she can go to confession when she gets worried, and when she feels compelled to count, she can do it on her rosary. | Она может поставить свечку, исповедаться в минуты волнения, а когда ей захочется посчитать, она может делать это на чётках. |
| Actually, Kimmie, I have a little confession of my own to make. | Кимми, вообще-то, я должен кое в чем признаться. |
| I got a confession to make. | Мне нужно кое в чем признаться. |
| I have a confession to make about this trip. | Мардж, я должен кое в чем признаться, по поводу этой поездки. |
| I have to make a confession to you. | Я должен кое в чем признаться. |
| So, look, I wasn't going to say anything, but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession. | Послушай, я не хотела ничего говорить, но раз уж ты не расстроилась из-за отмены публикации, я должна кое в чем признаться. |