Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
We need the police to get a confession out of him. Нам нужно, чтобы у полиции было его признание.
Then I'll get them to talk, secure a confession. Тогда я заставлю их заговорить, выбью признание.
His religion tells him that confession is good for the soul. Согласно его религии признание полезно для души.
He walked into the police station an hour ago and made a full confession. Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание.
Anything short of a confession, and they will never reopen the case. Если только это не будет признание, они не возобновят расследование.
I have read your confession, Berwyn Cairn. Я прочла ваше признание, Бэрвин Кэрн.
We need more than this very convenient confession to believe a career criminal. Нам нужно больше, чем это так кстати сделанное признание, чтобы поверить ему.
Look, Michael, the confession you signed is very important to me. Смотри, Майкл Твоё признание, это очень важная страховка для меня.
The only way to save yourself is to make a full confession. Единственная возможность спасти свою жизнь - сделать полное чистосердечное признание.
The real issue, Mr Spector, is the confession. Настоящая проблема, мистер Спектор, ваше признание.
Objection. My client's alleged confession is not an issue here. Мы не рассматриваем сейчас признание моего клиента.
So, clearly, it was this confession of yours. Так что очевидно, что это и было то самое твоё признание.
Only thing I want you saying is a confession. От тебя я хочу услышать только признание.
He's decided to give a full confession. Он решил дать вам полное признание.
The other way, captain is a posthumous confession. Другой путь, капитан посмертное признание.
They can create you reading the confession. Они могут создать вас, читающего признание.
The Earl of Warwick's confession to treason, Your Grace. Признание графа Уорика в измене, Ваше Величество.
He ended up signing a confession. В конце концов он подписал признание.
This confession not only clarifies his previous actions, but is also a valid criterion to assess the validity of his other statements. Это признание не только дает более ясное представление о его действиях в прошлом, но и служит обоснованным критерием для оценки правдивости его прочих заявлений.
However, they were informed that the detainee had made a confession to the magistrate the previous day. Тем не менее их информировали, что задержанный сделал признание судье-магистрату накануне.
A coerced confession isn't admissible evidence. Выбитое признание не будет признано уликой.
I have a confession to make. У меня есть признание, чтобы сделать.
He's talking about China Girl. Says he's going to make a confession. Он говорит про Китаянку, собирается сделать признание.
I have a signed confession, and the evidence against him is compelling. У меня есть письменное признание... и убедительные доказательства.
If you want a confession to close the case, forget it. Если вы хотите признание, чтобы закрыть дело, то можете забыть об этом.