We need the police to get a confession out of him. |
Нам нужно, чтобы у полиции было его признание. |
Then I'll get them to talk, secure a confession. |
Тогда я заставлю их заговорить, выбью признание. |
His religion tells him that confession is good for the soul. |
Согласно его религии признание полезно для души. |
He walked into the police station an hour ago and made a full confession. |
Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание. |
Anything short of a confession, and they will never reopen the case. |
Если только это не будет признание, они не возобновят расследование. |
I have read your confession, Berwyn Cairn. |
Я прочла ваше признание, Бэрвин Кэрн. |
We need more than this very convenient confession to believe a career criminal. |
Нам нужно больше, чем это так кстати сделанное признание, чтобы поверить ему. |
Look, Michael, the confession you signed is very important to me. |
Смотри, Майкл Твоё признание, это очень важная страховка для меня. |
The only way to save yourself is to make a full confession. |
Единственная возможность спасти свою жизнь - сделать полное чистосердечное признание. |
The real issue, Mr Spector, is the confession. |
Настоящая проблема, мистер Спектор, ваше признание. |
Objection. My client's alleged confession is not an issue here. |
Мы не рассматриваем сейчас признание моего клиента. |
So, clearly, it was this confession of yours. |
Так что очевидно, что это и было то самое твоё признание. |
Only thing I want you saying is a confession. |
От тебя я хочу услышать только признание. |
He's decided to give a full confession. |
Он решил дать вам полное признание. |
The other way, captain is a posthumous confession. |
Другой путь, капитан посмертное признание. |
They can create you reading the confession. |
Они могут создать вас, читающего признание. |
The Earl of Warwick's confession to treason, Your Grace. |
Признание графа Уорика в измене, Ваше Величество. |
He ended up signing a confession. |
В конце концов он подписал признание. |
This confession not only clarifies his previous actions, but is also a valid criterion to assess the validity of his other statements. |
Это признание не только дает более ясное представление о его действиях в прошлом, но и служит обоснованным критерием для оценки правдивости его прочих заявлений. |
However, they were informed that the detainee had made a confession to the magistrate the previous day. |
Тем не менее их информировали, что задержанный сделал признание судье-магистрату накануне. |
A coerced confession isn't admissible evidence. |
Выбитое признание не будет признано уликой. |
I have a confession to make. |
У меня есть признание, чтобы сделать. |
He's talking about China Girl. Says he's going to make a confession. |
Он говорит про Китаянку, собирается сделать признание. |
I have a signed confession, and the evidence against him is compelling. |
У меня есть письменное признание... и убедительные доказательства. |
If you want a confession to close the case, forget it. |
Если вы хотите признание, чтобы закрыть дело, то можете забыть об этом. |