| We need the police to get a confession out of him. | Нам нужно, чтобы у полиции было его признание. |
| Then I'll get them to talk, secure a confession. | Тогда я заставлю их заговорить, выбью признание. |
| His religion tells him that confession is good for the soul. | Согласно его религии признание полезно для души. |
| He walked into the police station an hour ago and made a full confession. | Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание. |
| Anything short of a confession, and they will never reopen the case. | Если только это не будет признание, они не возобновят расследование. |
| I have read your confession, Berwyn Cairn. | Я прочла ваше признание, Бэрвин Кэрн. |
| We need more than this very convenient confession to believe a career criminal. | Нам нужно больше, чем это так кстати сделанное признание, чтобы поверить ему. |
| Look, Michael, the confession you signed is very important to me. | Смотри, Майкл Твоё признание, это очень важная страховка для меня. |
| The only way to save yourself is to make a full confession. | Единственная возможность спасти свою жизнь - сделать полное чистосердечное признание. |
| The real issue, Mr Spector, is the confession. | Настоящая проблема, мистер Спектор, ваше признание. |
| Objection. My client's alleged confession is not an issue here. | Мы не рассматриваем сейчас признание моего клиента. |
| So, clearly, it was this confession of yours. | Так что очевидно, что это и было то самое твоё признание. |
| Only thing I want you saying is a confession. | От тебя я хочу услышать только признание. |
| He's decided to give a full confession. | Он решил дать вам полное признание. |
| The other way, captain is a posthumous confession. | Другой путь, капитан посмертное признание. |
| They can create you reading the confession. | Они могут создать вас, читающего признание. |
| The Earl of Warwick's confession to treason, Your Grace. | Признание графа Уорика в измене, Ваше Величество. |
| He ended up signing a confession. | В конце концов он подписал признание. |
| This confession not only clarifies his previous actions, but is also a valid criterion to assess the validity of his other statements. | Это признание не только дает более ясное представление о его действиях в прошлом, но и служит обоснованным критерием для оценки правдивости его прочих заявлений. |
| However, they were informed that the detainee had made a confession to the magistrate the previous day. | Тем не менее их информировали, что задержанный сделал признание судье-магистрату накануне. |
| A coerced confession isn't admissible evidence. | Выбитое признание не будет признано уликой. |
| I have a confession to make. | У меня есть признание, чтобы сделать. |
| He's talking about China Girl. Says he's going to make a confession. | Он говорит про Китаянку, собирается сделать признание. |
| I have a signed confession, and the evidence against him is compelling. | У меня есть письменное признание... и убедительные доказательства. |
| If you want a confession to close the case, forget it. | Если вы хотите признание, чтобы закрыть дело, то можете забыть об этом. |