Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
The Committee is further concerned by reports that courts have failed to stay criminal proceedings in which the defendant has alleged that a confession was obtained through torture, and to request thorough investigations. Комитет обеспокоен также сообщениями о том, что суды не останавливают разбирательства по уголовным делам, в которых подсудимые утверждают, что признание было получено под пыткой, и не требуют проведения тщательного расследования.
In any case, if it is proven that the confession was extorted by torture or under duress, it will be considered null and void and those breaching the law will be prosecuted. В любом случае, когда доказывается, что признание получено под пыткой или принуждением, оно будет считаться недействительным, а нарушители закона будут преследоваться.
In case it's slipped your mind, you've got the next best thing to a confession in hospital tonight. И если это вылетело у тебя из головы, единственная хорошая вещь, которую ты можешь сделать, получить подписанное признание в больнице.
The absence of access to legal representation in the immediate aftermath of arrest and during interrogation make the extraction of a confession or other incriminating evidence the most expeditious means of "solving" a case. Когда сразу после ареста и во время допроса у арестованного отсутствует доступ к юридическому представительству, принудительное признание вины или дача других уличающих показаний позволяют наиболее быстро «решить» дело.
Confession: a statement of confession is invalid unless it is given without coercion. Признание обвиняемым своей вины: имеет силу, только если сделано добровольно без принуждения.
The complainant further submits that, immediately after his arrest, the head of the Regional Police Department in Tolyatti subjected him to a beating and threatened him with further beatings if he did not provide a confession with content as requested by the investigator. Заявитель далее утверждает, что сразу же после ареста начальник областного управления полиции по городу Тольятти подверг его избиению и угрожал ему дальнейшими избиениями, если он не даст содержательное признание по просьбе следователя.
Article 293 of the Code of Criminal Procedure prohibits the admission of any confession or statement made under duress, in accordance with international law. Согласно международному праву, статья 293 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что любое признание или заявление, сделанное под принуждением, является неприемлемым.
JS5 pointed out that many law enforcement forces did not allow a lawyer to be present during preliminary inquiries and still considered that their final objective was a confession, resorting to all types of treatment in order to obtain one. В СП5 подчеркивается, что многие правоохранительные органы не разрешают адвокату участвовать в деле на этапе предварительного расследования и по-прежнему считают, что их конечной целью является признание, для получения которого можно применять любые виды воздействия.
I have a confession from a guy and a pattern of facts to support it! У меня есть признание от парня, и факты, чтобы доказать это!
Find the money, which is probably well hidden, or get a confession out of Summers, which is all the more unlikely. Найти деньги, которые, возможно, надёжно спрятаны, или получить признание Саммерс, что маловероятно.
you get me a confession, and I will buy you that terrible bottle of wine. Добудь мне признание, и я куплю тебе ту ужасную бутылку вина.
That confession - is there any chance he caved under pressure and just wanted it to stop? То признание... есть вероятность, что он сдался под принуждением и просто хотел, чтобы все закончилось?
If I tell the grand jury that my public confession was true, then they indict me for the assault. если я скажу Большому жюри что мое публичное признание было правдой, тогда они обвинят меня в нападении.
'Cause then you'd have my confession recorded on your cell phone? Потому что тогда у тебя было бы мое признание, записанное на твой мобильник?
One thing I don't understand - Why did he hide his confession in a book? Я не понимаю одной вещи... зачем он спрятал свое признание в книге?
Chief Michaels, you took this latest confession from Mr. Tarrant, did you not? Шеф Майклс, вы брали это последнее признание от мистера Таранта, да?
Did you also write out the confession for Mr. Tarrant and then have him copy it in his own handwriting? Вы написали признание для мистера Таранта, а потом заставили скопировать своей рукой?
You will see my cell and my Sergeant's fists beating out a confession as to how you conspired to abduct a city councillor from your own theatre of vice. Вы должны увидеть мою камеру и кулаки моего сержанта, выбивающего признание того, как вы вступили в сговор с целью похищения члена городского совета из вашего театра порока.
Lily's information may not be enough to convict Bart, but it may be enough to bluff a confession out of him. Пусть информации Лили мало, чтобы предъявить ему обвинение, но её хватит, чтобы выудить у него признание.
Are you at liberty, Father, to hear one poor sinner's confession? Отче, вы могли бы выслушать признание бедного грешника?
Don't want some defense attorney arguing the confession's no good because he was still in the bag. Не хочу, чтобы адвокат заявил, что признание не годится, потому что он в хламину.
So... did you wring a confession out of him? Ну как? Выжали из него признание?
It was Charlotte who elicited Conrad's confession for all the world to hear. Шарлотта была той, кто вызвал признание Конрада чтобы услышал весь мир
During his detention at CID, he was forced to make a confession on video that he had assaulted a police officer by throwing a stone at him. Во время его содержания под стражей в СИД его заставили признаться в том, что он напал на полицейского, бросив в него камень, и это признание было снято на видео.
A preponderant number of human rights defenders interviewed for the present report maintained that they had been arrested without a warrant and subjected to physical and psychological duress during interrogations aimed at securing a signed (and televised) confession. Большинство опрошенных для настоящего доклада правозащитников утверждали, что они подвергались несанкционированным арестам и физическому и психологическому принуждению во время допросов, чтобы вырвать из них подписанное (и транслируемое по телевидению) признание вины.