Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
I have your wife's body and your confession. У меня тело твоей жены и твоё признание.
I need a confession, a statement, a weapon or an eyewitness, or no go. Мне нужно признание, заявление, оружие или очевидец, иначе ничего не выйдет.
I got a full confession in the car on the way over. Я получил полное признание еще в машине, по пути сюда.
Interrogators have received a full confession from Miss cho, and sentencing is scheduled for next week... Следовали получили полное признание вины от мисс Чо, и вынесение приговора запланировано на следующую неделю...
This fire is a sort of unintentional confession. Этот поджог - своего рода признание вины.
We need a confession out of Damon, since he's the only suspect we actually have in custody. Нам нужно признание Дэймона, раз он единственный подозреваемый под стражей.
And that his confession was true. И что его признание было настоящим.
That's remorse, not a confession. Это раскаяние, а не признание.
The confession isn't the only thing that worries me. Признание не единственное, что меня тревожит.
Vince's admission to you is not a confession of guilt. То, что сказал тебе Винс - не признание вины.
We got a confession from Miles Amos because of you. Благодаря тебе мы получили признание Майлса Амоса.
He made a false confession in exchange for regular payments to his daughter. Дал фальшивое признание в обмен на регулярные платежи для его дочери.
I got a little confession I need to make to you. Я хочу сделать тебе небольшое признание.
I mean, we have a confession and, like, 20 eyewitnesses. У нас есть признание и двадцать свидетелей.
Lieutenant Boussac has just signed a confession. Лейтенант Буссак только что подписал признание.
Under Uruguayan positive law, the only confession that is juridically valid is the one made before the officiating judge. Согласно уругвайскому позитивному праву действительным и имеющим юридические последствия является признание, сделанное ведущему делу судье.
Unless the prisoner comes up with the confession that the investigators want to hear, they will not release him. Если заключенный не сделает признание, которое хотят услышать от него следователи, его не освобождают.
Dana's on-air confession is the country's top story. Признание Даны в прямом эфире сейчас главная история в стране.
This is a setup, not a confession. Это западня, а не признание.
They said you signed a confession. Сказали, что ты подписала признание.
This is the official, face-saving confession. Это официальное признание во имя спасения престижа.
Glad you brought up the confession. Рад, что вы захватили признание.
We needed him to make a confession, not a deal. Нам нужно выбить признание из него, а не сделку заключать.
I don't need a confession. И мне не нужно ваше признание.
I'm liking my chances getting that confession tossed out. Мне нравятся мои шансы на то, что признание будет аннулировано.