I already got the confession I need. |
У меня уже есть нужное признание. |
You got Edge's confession on videotape, but Daddy Dearest destroyed it. |
У тебя было признание Эджа, записанное на видео, но его уничтожили. |
Only the voice mail confession of Lionel Luthor himself. |
Только признание самого Лайонела Лутора в голосовых сообщениях. |
They make you write a confession before you do a video. |
Они заставляют тебя написать признание прежде чем записать видео. |
Someone claims that you fed Russell drugs in order to get the confession. |
Говорят, вы держали Расселла на наркотиках с целью получить признание. |
We need the file to reexamine Russell's confession. |
Нам нужен файл, чтобы пересмотреть признание Расселла. |
~ The defence applies to have the defendant's confession excluded pursuant to Section 76 and 78 of Pace. |
Защита просит, исключить признание подсудимого в соответствии с разделом 76 и 78... |
~ His whole confession gone because of you. |
Все его признание исчезло из-за тебя. |
The defendant's confession excluded, the defence impugning the integrity of the police investigation. |
Признание подсудимого исключено, защита подвергла сомнению целостность полицейского расследования. |
Think I got a confession in there. |
Я думаю, у нас тут признание вины. |
But, all they want is a quick confession... |
Но всё, что их интересует, это быстрое признание... |
You're confusing him in an effort to elicit a confession. |
Вы путаете его, чтобы получить от него признание. |
We'll take that as a confession. |
Будем считать, что это признание. |
Given your confession, there isn't much I can do. |
Учитывая ваше признание, я мало что могу сделать. |
He has, but this isn't a confession. |
Да, но это не признание. |
Now that we have Tyler's confession, we can get Nevins. |
Теперь, когда у нас есть признание Тайлера, мы доберемся до Невинса. |
Look, even if Mrs Talbot's guilty and her confession's true, that's no excuse for shoddy police work. |
Послушайте, даже если миссис Талбот виновна и её признание правда, это не оправдывает дрянную работу полиции. |
We're going to need a confession - or the deal's off. |
Нам нужно признание иначе сделка отменяется. |
Right, so you should sign the confession and have done with it. |
Значит, ты должен подписать признание и покончить с этим. |
Actually, while trying to obtain... my so-called confession. |
Он пытался получить мое, так называемое, признание. |
A confession - something that you would've desired very much. |
Признание... это то, чего вы жаждали. |
In exchange for his sworn confession. |
В обмен на его убедительное признание. |
We tried to beat a confession out of him. |
Мы постарались выбить из него признание. |
After we caught Ted McDonald, we all took a breather while detective Swarek tried to get a confession. |
После того, как был задержан Тед МакДональд, нам всем понадобилась передышка, пока детектив Суарек пытался получить его признание. |
Armed with the facts, I knew that she would confront him and get a confession that would hold up in court. |
Вооружившись фактами, я знала, что она будет противостоять ему и получила признание, которого хватит для суда. |