He was released without having made any confession. |
Автор не дал каких-либо признательных показаний и был освобожден. |
He had been sentenced to one year in prison on the basis of his confession. |
Он был приговорен к одному году тюремного заключения на основе его признательных показаний. |
5.1 On 5 April 2012, the complainant reiterated that he was found guilty based on his confession obtained under duress. |
5.1 Заявитель 5 апреля 2012 года повторил, что он был признан виновным на основе его признательных показаний, полученных под принуждением. |
Mr. Alufisha was not given food by the police and was beaten again with a view to extracting a confession. |
В полиции г-н Алуфиша не получал питания и был вновь избит с целью получения признательных показаний. |
This is because the intention in using ill-treatment is almost always to obtain a confession from the detainee. |
Поскольку почти всегда жестокое обращение применялось с целью получения от задержанного признательных показаний. |
He also alleges that he was taken to a magistrate to make a confession. |
Затем, согласно жалобе, его привезли к судье для дачи признательных показаний. |
In 1806, she was placed as a prisoner at Carlsten awaiting her confession. |
В 1806 году она была помещена в Карлстенскую крепость для дачи признательных показаний. |
After seeing a lawyer hired by the human rights organizations he rapidly denounced his previous confession. |
При встрече с адвокатом, нанятым правозащитными организациями, немедленно отказался от признательных показаний. |
Seeking a confession, the police officers, after threatening to use violence against them and members of their families, beat them up. |
Требуя признательных показаний, сотрудники полиции угрожали им расправой над ними и членами их семьи, подвергали избиению. |
However, he later stated that the detainees were to remain in custody indefinitely until a confession had been obtained. |
Впрочем он позднее заявил, что задержанные останутся под стражей на неопределенный срок до дачи признательных показаний. |
Even where the confession was ruled admissible, its weight might still be challenged. |
Значение признательных показаний может быть оспорено даже в тех случаях, когда принимается решение об их допустимости. |
He does not know whether he has thereby signed a confession. |
Поэтому он не уверен в том, что не подписывал признательных показаний. |
Detained children have also been allegedly subjected to threats and ill-treatment by investigators with the aim of obtaining a confession. |
Сообщалось также, что следователи угрожают задержанным детям и подвергают их жестокому обращению, стремясь добиться признательных показаний. |
Solitary confinement was never used to punish them or coerce them into making a confession. |
Их никогда не помещают в изолированное место с целью наказания или получения признательных показаний. |
In court, Kurbanov retracted his confession. |
В суде Курбанов отказался от своих признательных показаний. |
During the trial, Mr. Kavalyou (Kovalev) withdrew his confession, which he claimed had been obtained under duress. |
Во время судебного процесса г-н Ковалев отказался от признательных показаний, которые, по его утверждению, были получены под давлением. |
The case involves an individual who was tried, then sentenced on the basis of a confession allegedly extracted under torture. |
Данное дело касается лица, ставшего объектом судебного разбирательства, затем осужденного на основе признательных показаний, полученных предположительно под пыткой. |
He may not be harmed physically or psychologically to obtain a confession from him or for any other purpose . |
Ему не может причиняться физический или психологический вред с целью получения от него признательных показаний или с какой-либо иной целью . |
Even though the number of reported cases has decreased, torture inflicted to obtain confession is still practiced by police and staff of the NDS during detention. |
Применение пыток в целях получения признательных показаний, несмотря на сокращение количества сообщений о таких случаях, по-прежнему практикуется полицией и сотрудниками НУБ в отношении лиц, содержащихся под стражей. |
This innovation is particularly important in view of the fact that the intention in using ill-treatment is to obtain a confession from a detainee. |
Это нововведение является особенно важным учитывая тот факт, что именно с целью получения от задержанного признательных показаний и применялось жестокое обращение. |
The man was interrogated and beaten to extort a confession, then summarily executed following a trial conducted by "defector judges". |
С целью получения признательных показаний этот человек был допрошен и избит, а затем казнен после суммарного судебного разбирательства, проведенного "судьями дезертиров". |
If I certify that Brady was too ill to understand his rights, you might get the confession thrown out. |
Если я дам заключение, что Брейди был слишком болен, чтобы понять свои права, вы сможете добиться исключения признательных показаний из дела. |
2.4 A lawyer not of the author's own choosing was present "to assist [him] in giving a written confession". |
2.4 При этом присутствовал адвокат (не по собственному выбору автора), с тем чтобы "помочь [ему] в даче письменных признательных показаний". |
In the morning of 14 July, the investigator K. visited him and asked him whether he had changed his mind as to the retraction of the confession. |
Утром 14 июля посетивший его следователь К. спросил, не изменил ли он своих намерений в отношении отказа от признательных показаний. |
Risk of confession serving as a basis for conviction |
Риск использования признательных показаний в качестве основания для осуждения |