Tell me you have something that makes a confession meaningless. |
Скажи мне, что у тебя есть что-то, что сделает признание бессмысленным. |
It was actually the confession that damaged our case. |
Это было на самом деле признание, которое навредило нашему делу. |
I know because I ordered her to make the so-called confession. |
Я знаю, потому что я ей приказал, сделать это так называемое признание. |
But your confession was just piling on. |
А твое признание было просто "до кучи". |
I got one final confession to make. |
Мне нужно сделать ещё одно, последнее, признание. |
I already have your confession on our little camera here. |
У меня уже есть ваше признание, записанное вот этой нашей маленькой камерой. |
Now we just need a confession. |
Все, что нам теперь нужно - признание. |
Before leaving us, Nitro wrote a confession. |
Перед тем, как покинуть нас, Нитро написал признание. |
I'd say evidence is no confession. |
Ну, а я бы сказал, доказательства - это не признание. |
Because I just recorded your entire confession... |
Потому что я только что полностью записал твое признание... |
A confession isn't necessarily what happened. |
Признание - это не всегда то, что случилось. |
Now, I want you to dictate a full confession. |
Так, а теперь я хочу, чтобы вы продиктовали полное признание. |
Perhaps this confession yet so no children's game. |
Так что, может быть, это признание не такая уж детская игра. |
Any confession obtained in violation of those prohibitions was inadmissible. |
Любое признание, полученное с нарушением ее положений, считается неприемлемым к судопроизводству. |
All they have is that coerced confession. |
Всё, что у них есть, - это признание под давлением. |
I am minded to exclude the confession from evidence. |
Я придерживаюсь того же мнения, по-поводу исключения признание от доказательств. |
I am minded to exclude the confession from evidence. |
Я согласна с тем, чтобы исключить это признание из доказательств. |
Upon arrival he personally wrote a confession to the Prosecutor of Astana. |
По прибытии он лично написал признание прокурору Астаны. |
In particular, his confession was recognized to be "authentic" and in accordance with the rest of the evidence. |
В частности, его признание было признано "истинным" и согласующимся с остальными доказательствами. |
The court reportedly did not allow a revision to her original confession. |
По сообщениям, суд не позволил пересмотреть ее первоначальное признание. |
A confession could not serve as the sole basis for a conviction. |
Признание не может рассматриваться в качестве единственного основания для вынесения обвинительного приговора. |
Several people reported that they had been coerced into signing a confession. |
Несколько человек отметили, что их заставили подписать признание. |
We have way more evidence than a mere confession. |
У нас гораздо больше доказательств, чем само признание. |
The army teaches soldiers... to slur their words if captured or forced to give a confession. |
Это код: армия учит солдат неотчетливо произносить слова если они пойманы или вынуждены делать признание. |
Sources confirm that this man - Michael Galliver - signed a sworn confession. |
Источники подтверждают, что этот человек - Майкл Галивер - подписал признание. |