| Hannan's confession matched the details of those huggings almost exactly. | Признание Ханнана совпадает в деталях обнимашек почти целиком. |
| Well... A... conspiracy charge usually requires evidence like a confession. | Э... обвинение в заговоре обычно нуждается в такой улике как например признание. |
| No doubt someone somewhere is beating a confession out of him. | Сейчас кто-то где-то выбивает из него признание. |
| Here's Brian's confession at 1:42 a.m. | Вот признание Брайана в 1:42. |
| A way to determine guilt... and obtain a confession. | Способ определить вину и получить признание. |
| I imagine you would move to throw out - this confession. | Я полагаю, что вы заходите аннулировать это признание. |
| Because the confession is illegal if they never read him his Miranda rights. | Ведь признание незаконно, если ему не зачитали его права. |
| Then I have no choice but throw out the confession of Mr. Rickter. | Тогда у меня нет вариантов, кроме как аннулировать признание мистера Риктера. |
| We don't need his confession for the kidnapping. | Нам не нужно признание в похищении. |
| Actually, a few of us want to hear the rules again for deciding if a confession is voluntary. | Вообще-то несколько из нас хотят услышать правила для определения, добровольное ли признание. |
| And two were worried the confession was coerced. | Двое волновались, что признание под давлением. |
| You got a confession from Koslow. | Ты же получил признание от Козлова. |
| Bentley gave you a confession on a plate. | Бентли принес вам признание на блюдечке. |
| One condition of the PPD is that my written confession is immediately submitted to the New Mexico Bar Association. | Одно из условий ДМС то, что мое письменное признание сразу отошлют в Коллегию Адвокатов Нью-Мексико. |
| Without physical evidence, I felt that a recorded confession... if I could get one... was my best bet. | Не имея вещественных доказательств, я понимал, что записанное признание... если бы я смог получить его... мой выигрышный билет. |
| It's your big mouth that motivated our client into a confession. | Твой длинный язык сподвиг нашего клиента на признание. |
| I want a full confession, no details spared. | Мне нужно признание со семи подробностями. |
| I don't know if that's a confession or a warning. | Не знаю, признание это или предупреждение. |
| All the evidence we got on you, we don't need a confession. | У нас достаточно улик, нам не нужно твоё признание. |
| The confession you've written is adequate, but, frankly, I sense a lack of remorse. | Ваше признание написано корректно, но если честно, я чувствую недостаток раскаяния. |
| Tell him we got a confession to record. | Позвони Кейси, скажи, что надо записать признание. |
| Well, Your Honor, we have... a verbal and signed confession. | Ваша честь, у нас есть устное и письменное признание. |
| A written confession describing the supply of children from the streets of Smithfield's to the surgeons at St Bartholomew's. | Письменное признание о поставке детей с улиц Смитфилда хирургам в Сент-Бартоломео. |
| Well, it wasn't easy, but eventually, we got a full confession. | Ну, это было непросто, но в итоге у нас есть полное признание. |
| And on the inside back page is your confession. | И на внутреннем развороте - твоё признание. |