Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
Hannan's confession matched the details of those huggings almost exactly. Признание Ханнана совпадает в деталях обнимашек почти целиком.
Well... A... conspiracy charge usually requires evidence like a confession. Э... обвинение в заговоре обычно нуждается в такой улике как например признание.
No doubt someone somewhere is beating a confession out of him. Сейчас кто-то где-то выбивает из него признание.
Here's Brian's confession at 1:42 a.m. Вот признание Брайана в 1:42.
A way to determine guilt... and obtain a confession. Способ определить вину и получить признание.
I imagine you would move to throw out - this confession. Я полагаю, что вы заходите аннулировать это признание.
Because the confession is illegal if they never read him his Miranda rights. Ведь признание незаконно, если ему не зачитали его права.
Then I have no choice but throw out the confession of Mr. Rickter. Тогда у меня нет вариантов, кроме как аннулировать признание мистера Риктера.
We don't need his confession for the kidnapping. Нам не нужно признание в похищении.
Actually, a few of us want to hear the rules again for deciding if a confession is voluntary. Вообще-то несколько из нас хотят услышать правила для определения, добровольное ли признание.
And two were worried the confession was coerced. Двое волновались, что признание под давлением.
You got a confession from Koslow. Ты же получил признание от Козлова.
Bentley gave you a confession on a plate. Бентли принес вам признание на блюдечке.
One condition of the PPD is that my written confession is immediately submitted to the New Mexico Bar Association. Одно из условий ДМС то, что мое письменное признание сразу отошлют в Коллегию Адвокатов Нью-Мексико.
Without physical evidence, I felt that a recorded confession... if I could get one... was my best bet. Не имея вещественных доказательств, я понимал, что записанное признание... если бы я смог получить его... мой выигрышный билет.
It's your big mouth that motivated our client into a confession. Твой длинный язык сподвиг нашего клиента на признание.
I want a full confession, no details spared. Мне нужно признание со семи подробностями.
I don't know if that's a confession or a warning. Не знаю, признание это или предупреждение.
All the evidence we got on you, we don't need a confession. У нас достаточно улик, нам не нужно твоё признание.
The confession you've written is adequate, but, frankly, I sense a lack of remorse. Ваше признание написано корректно, но если честно, я чувствую недостаток раскаяния.
Tell him we got a confession to record. Позвони Кейси, скажи, что надо записать признание.
Well, Your Honor, we have... a verbal and signed confession. Ваша честь, у нас есть устное и письменное признание.
A written confession describing the supply of children from the streets of Smithfield's to the surgeons at St Bartholomew's. Письменное признание о поставке детей с улиц Смитфилда хирургам в Сент-Бартоломео.
Well, it wasn't easy, but eventually, we got a full confession. Ну, это было непросто, но в итоге у нас есть полное признание.
And on the inside back page is your confession. И на внутреннем развороте - твоё признание.