Английский - русский
Перевод слова Confession
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Confession - Признание"

Примеры: Confession - Признание
If a person has confessed to the commission of a crime during police interrogation, and later withdraws his confession in court, the judge will evaluate whether there are reasonable grounds to assume that his confession was false. Если какое-либо лицо признается в совершении преступления во время полицейского допроса, а затем отказывается от этого признания в суде, судья будет принимать решение относительно наличия разумных оснований предполагать, что это признание было ложным.
At common law, a confession by an accused person is inadmissible in evidence in criminal proceedings where it appears to the court that the confession was obtained by oppression. В соответствии с положениями общего права не допускается применение в качестве доказательств в уголовном судопроизводстве признание, полученное от обвиняемого, в том случае, если суд сочтет, что такое признание было получено с применением насилия.
No intimidation or pressure could be used to obtain a confession and, in any case, notwithstanding any confession, only a judge could make a final decision on the guilt of an accused party. Для получения признания нельзя прибегать к устрашению или давлению, и во многих случаях, несмотря на любое признание, лишь судья может принять окончательное решение о виновности обвиняемой стороны.
Article 199 of the Code of Criminal Procedure relating to confession is a troublesome issue of the Brazilian legislation, which allows confession to be obtained before or after the interrogation process. Статья 199 Уголовно-процессуального кодекса, касающаяся признания, является одним из сложных аспектов бразильского законодательства, так как позволяет получать признание до или после допроса.
If a court was left in any doubt as to whether or not a confession had been made voluntarily, the confession must be rejected. Если у суда существуют хотя бы малейшие сомнения в отношении добровольности признания, это признание должно быть отклонено.
I know for a fact that Sergeant Benson's televised confession was not true. Мне достоверно известно, что телевизионное признание сержанта Бенсон было ложью.
I thought you had a confession. Я думал, у вас есть признание.
After a couple days, you extract a confession, and pretty soon, it's kudos to you. Через пару дней вы выбиваете признание, и довольно скоро вас начинают уважать.
We got a signed confession for the murders of Shaylene Briggs and Mary Curtis. Мы получили подписанное признание в двух убийствах, Шейлин Бриггс и Мэри Кёртис.
As I sd, Father, this confession is false. Как я уже сказала, отец, это признание является ложным.
I have your entire confession recorded on my voice mail and the only person that has the password is me. В моей голосовой почте записано ваше признание и единственный человек, что знает пароль - это я.
So... you came up with the idea to film his confession. Итак... вам в голову пришла идея заснять его признание.
It's called a coerced confession. Это называется - признание под принуждением.
All right, let's find this Calaca and get a confession so Lexi doesn't have to testify. Хорошо, давайте найдём этого Калака, и получим признание, чтобы Лекси не пришлось давать показания.
If he's reluctant to confess... the police will find a suicide... and a signed confession... complete in every detail. Если он откажется признаться полиция обнаружит самоубийство и подписанное признание, полное всех деталей.
To receive a confession from someone she likes isn't messing up the filming. А получить признание в любви - это не переполох.
Heard you got a confession out of McCrone. Слышал, ты получил признание МакКроуна.
It was them, they signed a confession. Это были они, подписано признание.
To push you over the edge so you'd sign a confession. Чтобы подтолкнуть тебя к краю, чтобы ты подписал признание.
It would just be better if he signs the confession. Будет лучше, если он просто подпишет признание.
They must release Mrs Bates now that they've got a confession. Теперь миссис Бейтс могут выпустить, когда у них есть признание.
So that's the deal: you get me my bed, you get your confession. Поэтому сделка такова даете кровать, получаете признание.
Nick, I told you I would give you a confession. Ник, я говорил, что дам тебе признание.
A confession may reduce the sentence. А признание вины облегчит вашу участь.
I inform you, that the court may regard the confession... Хочу тебя проинформировать, что признание вины суд может принять в качестве...