If a person has confessed to the commission of a crime during police interrogation, and later withdraws his confession in court, the judge will evaluate whether there are reasonable grounds to assume that his confession was false. |
Если какое-либо лицо признается в совершении преступления во время полицейского допроса, а затем отказывается от этого признания в суде, судья будет принимать решение относительно наличия разумных оснований предполагать, что это признание было ложным. |
At common law, a confession by an accused person is inadmissible in evidence in criminal proceedings where it appears to the court that the confession was obtained by oppression. |
В соответствии с положениями общего права не допускается применение в качестве доказательств в уголовном судопроизводстве признание, полученное от обвиняемого, в том случае, если суд сочтет, что такое признание было получено с применением насилия. |
No intimidation or pressure could be used to obtain a confession and, in any case, notwithstanding any confession, only a judge could make a final decision on the guilt of an accused party. |
Для получения признания нельзя прибегать к устрашению или давлению, и во многих случаях, несмотря на любое признание, лишь судья может принять окончательное решение о виновности обвиняемой стороны. |
Article 199 of the Code of Criminal Procedure relating to confession is a troublesome issue of the Brazilian legislation, which allows confession to be obtained before or after the interrogation process. |
Статья 199 Уголовно-процессуального кодекса, касающаяся признания, является одним из сложных аспектов бразильского законодательства, так как позволяет получать признание до или после допроса. |
If a court was left in any doubt as to whether or not a confession had been made voluntarily, the confession must be rejected. |
Если у суда существуют хотя бы малейшие сомнения в отношении добровольности признания, это признание должно быть отклонено. |
I know for a fact that Sergeant Benson's televised confession was not true. |
Мне достоверно известно, что телевизионное признание сержанта Бенсон было ложью. |
I thought you had a confession. |
Я думал, у вас есть признание. |
After a couple days, you extract a confession, and pretty soon, it's kudos to you. |
Через пару дней вы выбиваете признание, и довольно скоро вас начинают уважать. |
We got a signed confession for the murders of Shaylene Briggs and Mary Curtis. |
Мы получили подписанное признание в двух убийствах, Шейлин Бриггс и Мэри Кёртис. |
As I sd, Father, this confession is false. |
Как я уже сказала, отец, это признание является ложным. |
I have your entire confession recorded on my voice mail and the only person that has the password is me. |
В моей голосовой почте записано ваше признание и единственный человек, что знает пароль - это я. |
So... you came up with the idea to film his confession. |
Итак... вам в голову пришла идея заснять его признание. |
It's called a coerced confession. |
Это называется - признание под принуждением. |
All right, let's find this Calaca and get a confession so Lexi doesn't have to testify. |
Хорошо, давайте найдём этого Калака, и получим признание, чтобы Лекси не пришлось давать показания. |
If he's reluctant to confess... the police will find a suicide... and a signed confession... complete in every detail. |
Если он откажется признаться полиция обнаружит самоубийство и подписанное признание, полное всех деталей. |
To receive a confession from someone she likes isn't messing up the filming. |
А получить признание в любви - это не переполох. |
Heard you got a confession out of McCrone. |
Слышал, ты получил признание МакКроуна. |
It was them, they signed a confession. |
Это были они, подписано признание. |
To push you over the edge so you'd sign a confession. |
Чтобы подтолкнуть тебя к краю, чтобы ты подписал признание. |
It would just be better if he signs the confession. |
Будет лучше, если он просто подпишет признание. |
They must release Mrs Bates now that they've got a confession. |
Теперь миссис Бейтс могут выпустить, когда у них есть признание. |
So that's the deal: you get me my bed, you get your confession. |
Поэтому сделка такова даете кровать, получаете признание. |
Nick, I told you I would give you a confession. |
Ник, я говорил, что дам тебе признание. |
A confession may reduce the sentence. |
А признание вины облегчит вашу участь. |
I inform you, that the court may regard the confession... |
Хочу тебя проинформировать, что признание вины суд может принять в качестве... |