No such admission or confession can be admissible as evidence. |
Любое такое заявление или признание не может использоваться в качестве доказательства. |
Eventually, ceding to threats and pressure, she signed a confession. |
В конечном итоге под воздействием угроз и оказанного на нее давления, она подписала признание. |
Three days later he was beaten again in an attempt to extract a confession. |
Через три дня его опять подвергли избиению, пытаясь получить признание. |
She reportedly made a false statement of confession to end the abuse. |
Сообщается, что она сделала ложное признание, чтобы эти издевательства прекратились. |
The detainees were often interrogated and, under torture, forced to sign a confession and take the blame for a given act. |
Задержанных часто допрашивали и под пыткой заставляли подписать признание и взять на себя вину за то или иное деяние. |
However, there are cases of acquittal of defendants because of evidence or possibilities that the confession was obtained by means of torture. |
Вместе с тем известны случаи оправдания обвиняемых, когда было доказано или имелась возможность предполагать, что признание было получено под пыткой. |
In addition, any confession, statement or evidence produced under torture is null and void, even if true and genuine. |
Кроме того, любое признание, заявление или доказательство, полученные под пыткой, считаются недействительными, даже если они являются правдивыми и подлинными. |
Forced to sign a confession that she was carrying drugs. |
Была вынуждена подписать признание в перевозке наркотиков. |
However, the Committee also notes that the burden of proving whether the confession was voluntary was on the accused. |
Однако Комитет также отмечает, что бремя доказывания того, являлось ли признание добровольным, было возложено на обвиняемого. |
Following this advice, the author maintained his wish to make a confession. |
После этого уведомления автор продолжал выражать желание сделать признание. |
He was not given an opportunity to read the confession before he signed it. |
Ему не позволили прочесть признание перед его подписанием. |
He was refused access to the bathroom and told to sign a confession. |
Ему не разрешали ходить в туалет до тех пор, пока он не подпишет признание. |
Lastly, it states that a confession obtained by coercion has no evidentiary value. |
В заключение в циркуляре также говорится, что признание, полученное путем принуждения, не имеет доказательной силы. |
Judges should always rely on other elements to determine whether the person made a confession under duress. |
Судьи должны всегда опираться на другие элементы, для того чтобы определить, действительно ли признание было сделано под давлением. |
However, judges and magistrates have discretion to exclude a confession obtained in breach of the Rules. |
При этом судьи и магистраты вправе своей волей исключить из дела признание, полученное в нарушение данных правил. |
A confession made without the assistance of legal counsel shall be inadmissible as evidence. |
Признание, сделанное в отсутствие адвоката, не имеет доказательной силы . |
The judge must therefore be convinced that any confession or evidence was not obtained using torture or other mistreatment. |
Поэтому судья должен убедиться в том, что признание или доказательство не было получено путем применения пыток или иного вида плохого обращения. |
It based its decision on a judicial precedent from 1975 in which a retracted confession was ruled to be acceptable as strong evidence. |
Он основывал свое решение на судебном прецеденте 1975 года, когда признание, от которого отказались, было сочтено приемлемым в качестве убедительного доказательства. |
However, this confession was not relied upon by the prosecution. |
Однако обвинение не опиралось на это признание. |
His confession served as a basis for his conviction. |
Его признание послужило одной из основ его осуждения. |
The primary evidence against the author was her own confession. |
Основным доказательством, использовавшимся против автора, было ее собственное признание. |
The author maintains that he was forced, at gunpoint, to write and sign such a confession. |
Автор утверждает, что написать и удостоверить такое признание его заставили под угрозой применения оружия. |
The law also states that a confession alone cannot be the basis for criminal prosecution. |
Законом также предусмотрено, что признание само по себе не может служить основанием для уголовного преследования. |
However, the police often try to obtain a self-incriminating statement and/or a confession. |
Тем не менее, милиция часто стремится получить от подозреваемого инкриминирующее его заявление и/или признание. |
A confession deemed involuntary due to a threat, inducement or oppression is automatically inadmissible in proceedings. |
Признание, признанное недобровольным в связи с применением угрозы, принуждения или притеснения, становится автоматически неприемлемым в судебном разбирательстве. |