And why sign a confession? |
И почему подписала признание? |
Catherine Turner's signed confession. |
Катерина Тернер подписала признание. |
That's not a confession. |
Это ещё не признание. |
Maybe you'd like to just sign a confession, then? |
Может тогда просто напишешь признание? |
That sounds like a confession to me. |
По мне - признание. |
He's thrown out your confession. |
Он отклонил твоё признание. |
It's a confession... from Welkin. |
Это признание... от Уэлкина. |
11 seconds to a confession. |
Одиннадцать секунд на признание! |
Don't you want to hear my confession? |
Вы собираетесь выслушать мое признание? |
I have his entire confession right here. |
У меня здесь его признание. |
I need to make a confession. |
Мне надо сделать признание. |
Not a police confession. |
Нет, не полицейское признание. |
A confession before extreme unction: |
Признание перед заключительным действием. |
I had a confession. |
У меня было признание. |
His confession will be thrown out. |
Его признание должно быть исключено. |
I have a little confession to make. |
Я должна сделать маленькое признание. |
A confession in two parts. |
Признание в двух частях. |
We were interested in his confession. |
Нам было важно его признание. |
You already got a confession. |
Вы уже получили признание. |
How can one person's confession matter so much? |
Почему признание настолько важно? |
I'm not signing my confession! |
Я не подписываю никакое признание! |
The forensics, the suspect, a confession. |
Улики, подозреваемого, признание. |
I saw his confession. |
Я видел его признание. |
We don't need his confession. |
Нам не нужно его признание. |
That's a noble confession, Ben. |
Достойное признание, Бен. |