Примеры в контексте "Charter - Устав"

Примеры: Charter - Устав
Military Staff Committee [Charter] Военно-штабной комитет [Устав]
Amend the Charter accordingly. Внесение соответствующей поправки в Устав.
The Charter grants that right. Устав ООН дает на это право.
Nuremberg Charter, art. Нюрнбергский устав, статья 14.
Neither mechanism requires Charter amendment or reform. Ни один из этих механизмов не требует внесения поправок в Устав или реформы.
Legal record keeping documents copies issue (Charter, orders, statistical chart, reg. Выдача копий документов юридического досье (Устав, приказы, стат.
Article 31 was included in the Charter precisely to reconcile the reality of great-Power leadership with the principle of sovereign equality. Статья 31 была включена в Устав именно для устранения противоречия между реальным фактом руководящей роли великих держав и принципом суверенного равенства.
Member States had no choice but to operate within the framework of the Charter, which stipulated that unilaterally imposed conditions were unacceptable. Государства-члены обязаны соблюдать Устав, который предусматривает, что навязываемые в одностороннем порядке условия являются неприемлемыми.
What is more, there is no other international instrument which enjoys, as the Charter does, the unanimous support of mankind. Более того, нет никакого другого международного инструмента, который имел бы такую всеобщую поддержку, как Устав.
In conclusion, he said that some of the proposals that had been made would require amendments to the Charter. В заключение он говорит, что некоторые из высказанных предложений потребуют внесения поправок в Устав.
The Charter was drafted to give the victorious countries rights not accorded to other States. Был подготовлен Устав, предоставивший странам-победительницам права, которыми не обладали другие государства.
The framers of the Charter never intended that article to cover anything beyond its text. Те, кто создавал Устав, никогда не думали, что она будет распространяться на какие-либо другие сферы, которые не охватываются содержащейся в ней формулировкой.
We encourage other countries to do likewise out of respect for the Charter. В противном случае, нарушен будет не только Устав, но и весь мировой порядок.
The United Kingdom continued to report under Article 73 e of the Charter only because the Charter required it to do so until the General Assembly delisted Gibraltar. Соединенное Королевство продолжает предоставлять информацию согласно статье 73 e Устава только потому, что Устав требует так поступать до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не исключит Гибралтар из вышеуказанного перечня.
Being invested by the Charter with the primary responsibility for the preservation of world peace, the Security Council has a central role in the Charter system of collective security. В связи с тем, что Устав возлагает на Совет Безопасности главную ответственность за поддержание международного мира, он играет центральную роль в системе коллективной безопасности.
The ICO Charter banned demonstrations at its events and FIFA executives openly expressed the view that less democratic States were better World Cup hosts. Устав МОК запрещает проведение демонстраций во время организуемых под его эгидой мероприятий, а руководители ФИФА открыто заявляют о том, что государства с не столь высоким уровнем развития демократии лучше справляются с организацией чемпионатов мира.
There was, regrettably, pressure from some Permanent Missions, whose readiness to interfere and micro-manage undermined the Charter. Вместе с тем в этой связи, к сожалению, имеет место нажим со стороны некоторых постоянных представительств, готовность которых вмешиваться в кадровые вопросы, проявляя мелочную опеку, подрывает Устав.
The Charter provides no mandate to interpret Article 30 in the Anglo-American tradition and the other Articles in the Continental tradition. Устав не предоставляет полномочий трактовать статью 30 согласно англо-американской традиции, а остальные - согласно континентальной.
To be sure, the question per se is as old as the Charter itself. Эта проблема, безусловно так же стара, как и сам Устав.
This Charter, the author contends, makes it compulsory for military servicemen to carry out orders and to execute military tasks given by superior officers. Автор отмечает, что этот устав обязывает военнослужащих выполнять приказы и боевые задачи, поставленные командованием.
However, if the Organization is to discharge its role in full, its Charter must be adhered to and respected. Вместе с тем, если мы хотим, чтобы Организация играла активную роль, мы должны соблюдать и уважать ее Устав.
Any Armenian citizen 18 years old or more who accepts the MIAK Charter can voluntarily become a MIAK member. Членом МИАК на добровольной основе может стать любой гражданин РА старше 18 лет, который принимает Устав МИАК.
BRASILIA - The 1945 United Nations Charter represented a historic breakthrough in the pursuit of peace on a multilateral basis. БРАЗИЛИА - Устав Организации Объединенных Наций, подписанный в 1945 году, стал историческим прорывом в стремлении к обеспечению мира на многосторонней основе.
Handball was included in the GAA Charter of 1884 as one of the sports to be promoted by the new Association. В 1884 году в Устав Гэльской атлетической ассоциации (ГАА) был включён гэльский гандбол как один из видов спорта развиваемых ассоциацией.
The Charter of the Organization of American States (OAS) was amended to stipulate the incompatibility of authoritarianism with participation in the OAS. В устав Организации американских государств были внесены изменения, постановляющие, что авторитарная система правления и участие в ОАГ несовместимы.