On 3 April 1961, the Agency charter was adopted. |
З апреля 1961 года был принят устав агентства. |
For a large multi-phased project, the charter can be created for each individual phase. |
Для большого многоэтапного проекта устав может быть создан для каждого отдельного этапа. |
The new university charter created more favorable conditions for the development of science and education in Russia. |
Новый университетский устав создал более благоприятные условия для развития науки и просвещения в России. |
The charter remained in force for 55 years; Charles II revoked it in 1684. |
Устав оставался в силе в течение 55 лет; Карл II отозвал его в 1684 году. |
The new university charter prepared in the ministry was never put into effect because of subsequent revolutionary events in 1917. |
Подготавливаемый в министерстве новый университетский Устав так и не был введён в действие из-за последующих революционных событий в 1917 году. |
The colony's charter is cancelled and the colonists are forced to rely on Ender for guidance. |
Устав колонии отменен, и колонисты вынуждены полагаться на рекомендации Эндера. |
It was the first charter in the history of the Russian Church. |
Это был первый Устав в истории Русской Церкви. |
The town charter clearly States "the mayor shall appoint" - a candidate. |
Городской устав ясно гласит: "Мэр вправе выдвинуть... кандидата". |
But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States' refusal to ratify its charter. |
Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав. |
Cabot was named after Thomas Dudley, governor of Massachusetts Bay Colony who signed the charter creating Harvard College. |
Назван в честь Томаса Дадли, который подписал Устав Гарвардского университета, будучи губернатором колонии Массачусетского залива. |
Memorandum of association is the charter of a society. |
Учредительным документом ООО является Устав общества. |
The congress approved changes to the party's charter and political programme. |
В ходе съезда были внесены изменения в Устав и Программу партии. |
In 1929 the charter was granted. |
1929 года предложенный устав был утверждён. |
The charter was secured by Bishop John Vesey. |
Устав был закреплен епископом Джоном Веси. |
A new charter was adopted for this date. |
К этой дате был принят новый устав. |
A young upstart steals our charter, Yet you don't seem all that concerned. |
Молодой выскочка крадет наш устав, но ты не кажешься обеспокоенным. |
When the Strix find Marcel, they'll take back the charter and hand-deliver it to me. |
Когда Стрикс найдут Марселя они заберут устав и доставят его мне. |
The party's organizational charter and regulations shall lay down the rules governing its organization and operation. |
Внутренний регламент или устав партии содержит нормы, определяющие ее организацию и функционирование. |
A charter has been drawn up to provide the relevant framework within which to develop and implement regional cooperation programmes. |
Был разработан устав для того, чтобы обеспечить соответствующие рамки, на основе которых можно было бы разрабатывать и осуществлять программы регионального сотрудничества. |
A charter of global ethics should be developed in support of sustainable development. |
В поддержку устойчивого развития следует разработать устав глобальной этики. |
There was also a disciplinary charter which laid down punishments for military personnel who violated their terms of service. |
Кроме того, существует дисциплинарный устав, определяющий наказания для военнослужащих, нарушающих порядок прохождения службы. |
The court rules on the registration of an association after having established that its charter is in accordance with the provisions of the law. |
Суд выносит решение о регистрации ассоциации, удостоверившись, что ее устав соответствует положениям закона. |
The Fund's charter was ratified by a presidential decree of 29 December 2000. |
Указом президента Азербайджанской Республики от 29 декабря 2000 года был утвержден устав Фонда. |
The ASEAN charter is expected to be signed two weeks from now. |
Как ожидается, устав АСЕАН будет подписан через две недели. |
One regional financial institution which has incorporated the concept of human rights into its charter is the European Bank for Reconstruction and Development. |
Существует региональное финансовое учреждение, которое включило концепцию прав человека в свой устав: речь идет о ЕБРР. |