To suggest that acts authorized by and consistent with an organization's charter are wrongful suggests that the organization's charter is itself contrary to some higher international obligations. |
Предположение о том, что действия, санкционированные уставом организации и соответствующие ему, носят противоправный характер, позволяет далее предположить, что сам устав организации противоречит неким более высоким международным обязательствам. |
The seminary was granted a provisional charter by the Board of Regents of the University of the State of New York in 1948 and an absolute charter in 1953. |
В 1948 году советом попечителей университета штата Нью-Йорк был утверждён предварительный устав семинарии, а в 1953 году был принят окончательный вариант. |
The proposal to amend article 14 of Executive Charter 47 was rejected because that charter is an implementing regulation and not a law. |
Предложение о внесении поправки в статью 14 Исполнительного устава Nº 47 было отвергнуто потом по той причине, что устав является имплементационным положением, а не законом. |
The name "New England" was officially sanctioned on November 3, 1620 when the charter of the Plymouth Company was replaced by a royal charter for the Plymouth Council for New England, a joint stock company established to colonize and govern the region. |
Название «Новая Англия» стало официальным З ноября 1620 года, когда устав компании Вирджиния Плимут был заменен Королевской хартией о Плимутском Совете по Новой Англии, акционерном обществе, учрежденном для колонизации и управления регионом. |
This challenge, inscribed in the 1948 charter of the organization, was transformed into practice with the reform of the charter and the 1991 adoption of resolution 1080, which is known as the Santiago Commitment. |
Эта задача, включенная в 1948 году в устав организации, была реализована на практике с реформой устава и принятием в 1991 году резолюции 1080, которая известна как Сантьягское обязательство. |
The State shall abide by the UN charter, international treaties, international conventions that Afghanistan has signed, and the Universal Declaration of Human Rights. |
«Государство соблюдает Устав Организации Объединенных Наций, международные договоры и конвенции, которые подписал Афганистан, а также Всеобщую декларацию прав человека. |
Within the framework of the Fund's commitment to accountability, the Secretary/Chief Executive Officer had proposed, and the Standing Committee had approved, the second management charter. |
В рамках приверженности Фонда делу подотчетности секретарь/главный административный сотрудник предложил - а Постоянный комитет утвердил - второй устав для руководства. |
Since then it has developed into a full-fledged international organization, with its charter entering into force in 1999. |
Развиваясь, ЧЭС превратилась в полноценную международную организацию; устав ЧЭС вступил в силу в 1999 году. |
It received its charter in 1606, during the reign of Charles IX of Sweden and is named after the Royal House of Vasa. |
Получил городской устав в 1606 году, во время царствования короля Швеции Карла IX и назван в честь Королевского Дома Васа (Ваза). |
On January 27, 1785, the Georgia General Assembly granted a charter by Abraham Baldwin for the University of Georgia as the first state-supported university. |
27 января 1785 года Генеральная Ассамблея Джорджии предоставила устав Авраама Болдуина для Университета Джорджии о первой государственной поддержке университета. |
The charter of a society includes a secret ceremony of dedication, which is the DEVILISH ceremony under the form and an essence. |
Устав общества включает тайный обряд посвящения, который является САТАНИНСКИМ обрядом по форме и существу. |
On April 10, 1606, King James I of England granted a charter forming two joint-stock companies. |
10 апреля 1606 года король Яков I предоставил устав, образовавший две акционерные компании по образованию колоний. |
Chartered in November 1849, it is the oldest college in Texas under original charter and name as recognized by the State Historical Survey Committee. |
Созданный в ноябре 1849 года, он является старейшим колледжем в Техасе, сохранившим оригинальное названия и устав, согласно исторической комиссии Техаса. |
A charter of Henry I in about 1130 gave the City of London its own Sheriff. |
В 1130 году король Генрих I принял устав Лондона, по которому лондонский Сити получил собственного шерифа. |
A project charter should: Contain the essence of the project. |
Устав проекта должен: Описывать суть проекта. |
However, it was not until 8 May 1919 that a papal charter from Pope Benedict XV granted full autonomy to the university. |
Так или иначе, 8 мая 1919, папский устав от Папы Бенедикта XV предоставил полную автономию университету. |
The holder of that warrant, William Mitchell, moved to Edinburgh around 1752/3, using the charter to establish a Provincial Grand Lodge there. |
Владелец этого ордена, Уильям Митчелл, перебрался в Эдинбург около 1752/3, используя устав, чтобы создать там великую ложу. |
The charter appears in the Codex Wintoniensis, but Wulfthryth is otherwise unrecorded in primary sources. |
Устав содержится в Codex Wintoniensis, но Вульфрида не фигурирует в остальных первоисточниках. |
On May 17, 1853, a group of Brooklyn businessmen wrote a charter to establish a school for young men. |
17 Мая 1853 года группа бизнесменов из Бруклина разработала Устав учебного заведения для молодых мужчин. |
Whomever holds the charter at the stroke of midnight shall be the new leader of the Strix. |
Кто удержит устав до полуночи тот станет новым лидером Стрикс. |
But we both know, this is between you and me. Leadership must be earned, and one way or another, I will have that charter. |
Но мы оба знаем, что это лишь между нами лидерство нужно заслужить так или иначе, мне нужен этот устав. |
I had a little time to read your charter. |
У меня было время почитать ваш Устав |
Very well, may I quote the charter of the hospital to you? |
Очень хорошо, могу я Вам процитировать устав госпиталя? |
I put it to you the charter of the hospital was changed... to make him the sole and uncontrolled ruler of this charity. |
Я утверждаю, что устав госпиталя был изменен... чтобы сделать герцога единственным и бесконтрольным правителем этой благотворительной организации. |
Mystic Falls was founded in 1860 when a Lockwood, a Forbes, a Fell, a Gilbert and a Salvatore gathered to sign the township charter. |
Мистик Фоллс был основан в 1860 году, когда Локвуды, Форбс Фелл, Гилберты и Сальваторе собрались, чтобы подписать устав города. |