Примеры в контексте "Charter - Устав"

Примеры: Charter - Устав
From an original 31 charter signatories in 1977, its roster grew to 78 development banks and financial institutions from 33 countries as of June 1998. Список ее членов увеличился с 31 (первоначально подписавших устав в 1977 году) до 78 банков развития и финансовых учреждений из 33 стран (по состоянию на июнь 1998 года).
We remind him that the OAU has a charter of its own, founded on the same principles of international law and the same moral values. Мы напоминаем ему, что ОАЕ имеет свой собственный устав, основанный на аналогичных принципах международного права и тех же моральных ценностях.
Thus, the Ministry of Justice would not register any public organization whose charter was founded on racist, anti-Semitic or nationalistic premises or envisaged the establishment of paramilitary formations. Иначе говоря, министерство юстиции не зарегистрирует никакую общественную организацию, устав которой основан на принципах расизма, антисемитизма или национализма или предусматривает создание полувоенных формирований.
It does not belittle any international organization if its charter specifies its specialized functions in a manner that excludes concern for certain aspects of human rights. Значение международной организации не принижается, если устав конкретизирует ее функции таким образом, что исключает озабоченность некоторыми аспектами прав человека.
It is operated by the Smithsonian Astrophysical Observatory, in coordination with the International Astronomical Union, based on a memorandum of agreement giving the Center an international charter. Его работой руководит Смитсоновская астрофизическая обсерватория в сотрудничестве с Международным астрономическим союзом на основе меморандума о договоренности, содержащего международный устав Центра.
Aware of the importance of education and literacy, Morocco had adopted a charter and reorganized services to ensure the best use of capacities in that area. Признавая важность образования и грамотности, Марокко приняло соответствующий устав и произвело реорганизацию услуг по обеспечению наиболее эффективного использования возможностей в этой области.
At the recommendation of the Audit Advisory Committee, the Administrator in late 2010 approved the revised charter of the OAI. В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по ревизии Администратор в конце 2010 года утвердил пересмотренный устав Управления по ревизии и расследованиям.
In Baku, 130 youth from over 80 countries worked together on the charter and the action plan for this initiative. В Баку 130 молодых людей из более чем 80 стран мира совместно разработали устав и план действий для этой инициативы.
Law or charter to provide the legal basis and future development of the National University; and Закон или устав в целях обеспечения правовой основы и создания в будущем Национального университета; и
The Board noted that the charter was subsequently approved in February 2008; Комиссия отметила, что устав был одобрен позднее в феврале 2008 года;
C. ASEAN charter and other political efforts С. Устав АСЕАН и другие политические события
The ASEAN charter was signed by Heads of State at the thirteenth ASEAN summit on 20 November 2007, in Singapore. Устав АСЕАН был подписан главами государств на тринадцатом саммите АСЕАН 20 ноября 2007 года в Сингапуре.
The Government - i.e., the Ministry of Finance and concerned agencies - has prepared a charter to strengthen the competitiveness of small, medium, and micro enterprises. Правительство, а именно Министерство финансов, и заинтересованные учреждения подготовили устав с целью повышения конкурентоспособности малых, средних и микропредприятий.
ITU internal audit charter (Service Order 10/99 of 8 June 1999); Устав внутреннего аудита МСЭ (приказ 10/99 от 8 июня 1999 года)
An information security charter and associated policy documents will be presented to the Management Committee for adoption and promulgation, and the policies established therein will be enforced throughout the Secretariat. В Комитет по вопросам управления для целей принятия и введения в действие будут представлены устав информационной безопасности и соответствующие нормативные документы, и установленная в них политика будет осуществляться во всех подразделениях Секретариата.
The ministers of justice of Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger adopted a new charter for the newly named Platform of Penal Judicial Cooperation of the Sahel Countries. Министры юстиции Буркина-Фасо, Мали, Мавритании и Нигера приняли новый устав Судебной региональной платформы стран Сахеля, получившей новое название.
In line with the recommendations of the external assessment of the internal audit function in 2012, the charter was revised with effect from 15 December 2013. В соответствии с рекомендациями по итогам внешней оценки проведения внутренней ревизии в 2012 году в устав были внесены поправки, которые вступили в силу 15 декабря 2013 года.
The Division for Oversight Services is revising its charter to reflect all changes affecting its operations, including those mentioned in this paragraph. В настоящее время ОСН пересматривает свой устав для отражения всех изменений, которые затрагивают его оперативную деятельность, в том числе деятельность, упомянутую в этом пункте.
This charter will indicate that the local will adhere to the constitution of the parent. В этом мандате должно быть указано, что местное отделение признает устав головной организации.
Does the PAO maintain a written charter or a constitution? Имеет ли ПОБ письменную хартию или устав?
I mean, the charter is a wonderful document, but we've had the benefit of almost 200 years of learning and advancing. То есть, устав - замечательный документ, но у нас есть преимущество почти в 200 лет обучения и развития.
The rules governing the amendment of the association's charter, the establishment of branches or merger with other associations; правила внесения изменений в устав общества, создания его филиалов или слияния с другими обществами;
The charter sought to infuse the Association with a renewed sense of purpose, strengthen its institutions, confer legal personality on it and promote the narrowing of the development gap between member States. Устав призван дать Ассоциации осознание собственного предназначения, укрепить ее институты, обеспечить ее правосубъектность и способствовать сближению уровней развития государств-членов.
On a way to a place of execution of Alexandra, the charter has asked soldiers to stop and, having leant against a wall of a building, has peacefully died. По пути к месту казни Александра, устав, попросила воинов остановиться и, прислонившись к стене здания, мирно скончалась.
The charter on drinking collection of taxation (1816) equaled bread grape vodka and kizlyarka, and as a result, the production of this drink ceased to be profitable. Устав о питейном сборе обложения (1816) уровнял хлебную виноградную водку и кизлярку, вследствие чего производство напитка перестало быть рентабельным.