Примеры в контексте "Charter - Устав"

Примеры: Charter - Устав
The Charter, international law and a rule-based international system should underpin a just world order. Важно, чтобы Устав, международное право и действующая на основании правил международная система обеспечивали поддержание справедливого мирового порядка.
I would never have thought of putting the Charter online. Мне никогда бы в голову не пришло поместить Устав в интернете.
The Pawnee Charter is not a living document, Ms. Knope. Устав Пауни - не "живой" документ, мисс Ноуп.
We therefore believe that the Charter requires accountability of the Security Council for its decisions vis-à-vis the rest of the membership. Поэтому, по нашему мнению, Устав требует того, чтобы Совет Безопасности отчитывался за свои решения перед всеми остальными членами.
However, the Charter provides no precise definition of regional organizations, therefore allowing for a variety of cooperative efforts. Однако Устав не содержит четкого определения региональных организаций, что, таким образом, открывает возможность для приложения разного рода совместных усилий.
The Charter must be fully respected, not reinterpreted. Устав необходимо полностью соблюдать, а не заниматься его перетолковыванием.
Finally, we believe that the Charter confers privileges and responsibilities on the permanent members. В заключение, мы хотим подчеркнуть, что, по нашему мнению, Устав предоставляет постоянным членам привилегии и возлагает на них обязанности.
The Charter provides the framework within which States conduct their international relations. Устав предоставляет рамки, в которых государства строят свои международные отношения.
It proposes a direct Charter amendment for approval by the Assembly. Оно означает внесение поправки непосредственно в Устав, которая должна получить одобрение Ассамблеи.
In our view, they do not require modifications of the Charter. На наш взгляд, внесение поправок в Устав в этом случае не потребуется.
The Charter remains our common and unique political, legal and moral compass. Устав по-прежнему является для нас нашим общим и уникальным политическим, правовым и моральным компасом.
For Belize, the United Nations and its Charter epitomize these core and indispensable principles. С точки зрения Белиза, Организация Объединенных Наций и ее Устав являются воплощением этих центральных и обязательных принципов.
The audit committee Charter has been reviewed and revised in line with the United Nations governance review. Устав Ревизионного комитета был пересмотрен и приведен в соответствие с результатами обзора механизмов управления в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations founding Members laid out great and honourable goals in the Charter they drafted six decades ago. Основатели Организации Объединенных Наций наметили великие и благородные цели и включили их в Устав, составленный ими шестьдесят лет назад.
The Charter and the principles of international law should be our guides in that regard. В этом отношении Устав и принципы международного права должны быть нашими руководящими принципами.
The Charter obligates nations not to use or threaten to use force; that obligation extends to nuclear weapons. Устав обязывает государства не применять силу или угрозу ее применения; это обязательство распространяется на ядерное оружие.
The Charter guarantees that force shall be used only as a last resort, after all other options have been exhausted. Устав предусматривает применение силы в качестве последнего средства лишь после того, как исчерпаны все другие варианты.
Nevertheless, the decision to make changes to the Charter should be considered in the overall context of reform of the Organization. Тем не менее решение о внесении изменений в Устав должно рассматриваться в общем контексте реформы Организации.
The Constitutional Charter provides that the movement of people, goods, services and capital shall be free. Конституционный устав предусматривает свободное передвижение людей и свободное движение товаров, услуг и капитала.
Yes, the Charter needs reform; we need urgently to democratize our practice. Да, Устав нуждается в реформе; нам необходимо в срочном порядке демократизировать наши процедуры.
The Charter requires that the Council submit annual and, when necessary, special reports to the General Assembly for its consideration. Устав требует, чтобы Совет предоставлял ежегодный отчет, а когда это требуется, и специальные доклады на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
That situation could not be changed without amending the Charter. Такое положение не может быть изменено без внесения поправок в Устав.
Charter airlines however fly into the city's other international airport; Sabiha Gokcen, near Pendik. Вместе с тем Устав авиакомпании летать в города других международных аэропортов; Sabiha Gokcen, недалеко Pendik.
The Order Charter consisted of seven articles, and was written in French. Устав ордена состоял из семи статей и был написан на французском языке.
Charter bus route runs on departure tourist charters. Устав автобусных маршрутах работает на уставов выезда туристов.