Примеры в контексте "Charter - Устав"

Примеры: Charter - Устав
The third stage would be that of amendments to the Charter. Третьим этапом станет этап внесения поправок в Устав.
The Charter encouraged the establishment of specialized agencies in the field of international cooperation. Устав рекомендовал учредить специализированные учреждения в области международного сотрудничества.
The Charter offers a lot of room to house new approaches and working methods. Устав дает много возможностей для использования новых подходов и методов работы.
Its Charter has had to coexist with some of those crises. Ее Устав пережил целый ряд этих кризисов.
The Charter is, therefore, the most important instrument dealing with the rule of law and justice in promoting peace and stability. Поэтому Устав является важнейшим инструментом обеспечения правопорядка и правосудия в деле поддержания мира и стабильности.
The Charter is the primary legal instrument governing the conduct of international relations among States. Устав является основным правовым документом, регулирующим международные отношения между государствами.
All States Members should therefore respect the Charter, which represents the constitution of the Organization and its pre eminent frame of reference. Все государства-члены должны соблюдать Устав, который является конституцией Организации и устанавливает рамки ее компетенции.
First, the Charter prohibits aggression and the use of force to resolve conflicts. Во-первых, Устав запрещает агрессию и применение силы для урегулирования конфликтов.
The Charter gave the Security Council a role in that regard. Устав отводит Совету Безопасности соответствующую роль в этой связи.
Honduras, which is one of the original signatory countries of the Charter, attaches great importance to Security Council reform. Гондурас как одна из первоначальных стран, подписавших Устав, придает большое значение реформе Совета Безопасности.
The Charter was the basis of the Organization, which bound Member States together and determined how they interacted. Устав является основой Организации, объединяющей государства-члены и определяющей характер их взаимодействия.
It is the foundation upon which the Charter of our Organization is firmly based. Это основа, на которой прочно покоится Устав нашей Организации.
In this regard, the Committee calls on the State party to move expeditiously towards the adoption of the CHRP Charter. В этой связи Комитет призывает государство-участник в максимально сжатые сроки утвердить устав КПЧФ.
In ratifying the Charter, the State party transferred powers to the Security Council, and it has subsequently ratified the Covenant. Ратифицируя Устав, государство-участник передало полномочия Совету Безопасности, а затем ратифицировало Пакт.
They created the Charter, of which I have a copy. Они разработали Устав, копией которого я располагаю.
Indeed, we consider the Charter to be the key guarantor of our national sovereignty. Мы действительно рассматриваем Устав в качестве гаранта нашего национального суверенитета.
This is meant to point to the impact that the Charter may have on issues of State responsibility. Это призвано указать на воздействие, которое Устав может оказывать на вопросы ответственности государств.
The Charter may well affect obligations, and hence the responsibility, of an international organization. Устав вполне может затрагивать обязательства и, соответственно, ответственность международных организаций.
The Charter's a statement of principles, not a practical document. Устав - это сборник законов, а не практических указаний.
In December 2009, the Assembly amended the Charter of UNU to explicitly grant the University permission to award postgraduate degrees. В декабре 2009 года Ассамблея внесла поправки в Устав УООН, чтобы прямо предоставить ему право присваивать ученые степени.
Indonesia and the other ASEAN member States have adopted an ASEAN Charter that stipulates the peaceful settlement of disputes. Индонезия и другие государства - члены АСЕАН приняли Устав АСЕАН, который предусматривает мирное урегулирование споров.
The Charter also allows action taken in self-defence. Устав также позволяет принимать меры в порядке самообороны.
It is not likely that a bargain could now be struck that would allow eliminating the veto privilege by simple Charter amendment. Весьма маловероятно, что в настоящее время может быть достигнута некая договоренность, которая позволит ликвидировать право вето простым внесением поправок в Устав.
The Charter provides the normative basis for friendly relations between States. Устав обеспечивает нормативную основу для налаживания дружественных отношений между государствами.
A democratic and equitable international order requires that all States observe the Charter and apply international law uniformly. Для установления демократического и справедливого международного порядка необходимо, чтобы все государства соблюдали Устав и единообразно применяли международное право.