The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. |
Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы. |
The charter of an international organization is agreed to by its members. |
Устав международной организации согласуется ее членами. |
The centres are autonomous institutions, with their own charter and boards of trustees drawn from the public, private and scientific communities. |
Центры являются самостоятельными учреждениями, имеющими свой собственный устав и совет попечителей, в состав которого входят представители государственного и частного секторов и научных кругов. |
The University for Peace has its own charter set out in an International Agreement specifically approved by the General Assembly. |
Университет мира имеет свой устав, содержащийся в Международном соглашении, которое было конкретно одобрено Генеральной Ассамблеей. |
Beyond these similarities, the OAU charter also and particularly affirms specific objectives and important ambitions for Africa. |
Но наряду с наличием сходных моментов устав ОАЕ также и в особенности утверждает конкретные цели и важные задачи для Африки. |
A project charter was created defining scope, governance and an overall project plan. |
Был разработан устав проекта, в котором определялись объем проектных работ, система руководства и общий план реализации проекта. |
This law, in fact, constitutes the charter containing the services and supports provided by the Social Security Organization. |
Этот закон, по сути, представляет собой устав, определяющий услуги и меры поддержки, предоставляемые Организацией социальной защиты. |
Following those discussions and decisions in Mumbai, the Executive Committee considered the charter of Cities Alliance. |
После этих обсуждений и руководствуясь решениями, принятыми в Мумбае, Исполнительный комитет рассмотрел устав Альянса городов. |
UNICEF agrees that the charter of the Audit Advisory Committee should be reviewed on a regular basis. |
ЮНИСЕФ согласен с тем, что устав Консультативного комитета по аудиту следует регулярно пересматривать. |
The IPAG charter must specify deadlines for completion of individual work items it takes on. |
Устав КГИС может устанавливать конкретные сроки завершения работы по отдельным рассматриваемым ею вопросам. |
The Bank and its bodies are prohibited by its charter from participating in political activity. |
Устав запрещает Банку и его органам участвовать в политической деятельности. |
If an NGO undertakes activities to promote environmental protection, then this must be included in its charter. |
Если НПО занимаются деятельностью по поощрению охраны окружающей среды, соответствующее положение должно быть включено в ее устав. |
That is why ASEAN's leaders have signed a new charter. |
Поэтому лидеры АСЕАН подписали новый устав. |
Endowed with a charter and recognized as a regional organization, la Francophonie has enjoyed observer status in our General Assembly since 1998. |
Имеющая свой устав и признанная в качестве региональной организации МОФС имеет статус наблюдателя в нашей Генеральной Ассамблее с 1998 года. |
Okay, you can't let her revoke our charter. |
Ладно, вы не можете позволить ей аннулировать устав. |
Once its charter had been developed, the group was formally established in July 2011, at a summit in Caracas. |
После этого был написан устав организации, и в июле 2011 года она была официально учреждена на встрече в верхах в Каракасе. |
At the sixth World Water Forum, Green Cross International signed the charter supporting decentralized solidarity mechanisms for water and sanitation launched by the United Nations Development Programme (UNDP). |
В ходе шестого Всемирного водного форума Международный Зеленый Крест подписал устав, предполагающий поддержку сформированных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) децентрализованных механизмов солидарности в области водоснабжения и санитарии. |
In terms of partnerships with the public, the Zimbabwe Republic Police adheres to a service charter that entitles members of the public to file complaints. |
Что касается сотрудничества с общественностью, то служебный устав Республиканской полиции Зимбабве обязывает сотрудников полиции регистрировать поступающие жалобы. |
Well, if NASA's requesting it, it's an internal audit, so you're not breaching CIA charter. |
Если НАСА направило запрос, то это внутренняя проверка, так что ты не нарушишь устав ЦРУ. |
We're here to amend the charter to allow Frank to woo and wed whomever he chooses. |
Мы здесь, чтобы внести изменения в устав и позволить Фрэнку ухаживать и жениться на той, кого он выберет. |
So, practice compassion, read the charter, disseminate it and develop it within yourself. |
Так что упражняйтесь в сочувствии, читайте устав сочувствия, распространяйте его и развивайте его в себе. |
I just think you need to be careful about speculating what the Founders meant when they were writing the town charter. |
Просто я думаю, что нужно быть осторожнее со спекуляциями о том, что основатели имели в виду, когда писали устав города. |
(b) The Division's charter should be approved; |
Ь) следует утвердить устав Отдела; |
The directive is a substitute for the conventional internal audit charter and covers the features that would normally be reflected in the charter. |
Последняя директива заменяет собой обычный устав по проведению внутренней ревизии и охватывает те элементы, которые обычно включаются в устав. |
The charter I have to change. |
Устав, который я должен изменить. |