Within the framework of co-operation with the British Council. In 2008, the Ministry of Culture of the Republic of Armenia, Yerevan Municipality and the British Council signed Memorandum of Understanding for development and improvement of information and library system of Armenia. |
Сотрудничество с Британским советом: В 2008 году Министерство культуры Республики Армения, муниципалитет Еревана и Британский совет подписали Меморандум о взаимопонимании по вопросам развития и совершенствования информационно-библиотечной системы Армении. |
His forces seized the initiative in North America, where they rapidly captured the British outpost at Baton Rouge in September 1779, before the British were able to marshal any kind of significant defensive force in the area. |
Испанцы выбрали для атаки Северную Америку, где они быстро захватили британский форпост в Батон-Руж в сентябре 1779 года, прежде чем британцы смогли собрать достаточно сил для обороны. |
In February, the British Defence and Overseas Policy Committee said that, while British commercial interests in Zanzibar were "minute" and the revolution by itself was "not important", the possibility of intervention must be maintained. |
В феврале британский комитет по иностранным делам и обороне заявил, что британские коммерческие интересы в Занзибаре «минутны», революция сама по себе «не важна», но необходимо военное вмешательство. |
His British counterpart, who had been there more than a year before him, was Craig Murray, who writes about their encounters in his memoir Murder in Samarkand: A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror (2006). |
Его британский коллега Крейг Мюррей, работавший в Узбекистане с 2002 года, написал о своих встречах с Хербстом в своих мемуарах «Murder in Samarkand - A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror», вышедших в 2006 году. |
While Langlois and his colonists sheltered from unfavourable winds at Pigeon Bay on the other side of the peninsula, the British raised their flag at Greens Point between Akaroa and Takapuneke and courts of law convened to assert British sovereignty over the South Island. |
В то время как Ланглуа и его колонисты укрывались от неблагоприятных ветров в Пиджен-Бэй с другой стороны полуострова, британцы подняли свой флаг в Гринс-пойнт (англ. Greens Point) между Акароа и Такапунеке и утвердили британский суверенитет над Южным островом. |
The programme works with many partners including international, British and Russian organisations such as ISTC, USNCI, British Council, the LINK organisation, and other training and education providers in the UK and Russia. |
Программа работает с рядом международных британских и российских организаций, предоставляющих возможности обучения в России и Великобритании, включая МНТЦ, Американскую инициативу "Атомные города", Британский совет, Международный институт менеджмента ЛИНК и другие. |
On 29 September 1950, he co-founded the People's United Party, which he led for four decades and which was devoted to the political and economic independence of the British colony, then known as British Honduras. |
Три года спустя, 29 сентября 1950, основал Народную партию, которую он возглавлял на протяжении четырёх десятилетий и которая достигла политической и экономической независимости от Великобритании, как известно, Белиз был колонией Британский Гондурас. |
British media lawyer Christina Michalos said that on the basis of British law on computer-generated art, it is arguable that Slater may own copyrights on the photograph, because he owned and presumably had set up the camera. |
Тем не менее, британский адвокат Кристина Микалос заявила, что на основе британского закона об искусстве, генерируемом компьютером, можно утверждать о том, что фотограф может быть владельцем авторских прав на фотографии по факту владения им установленной на штатив камерой. |
The situation quickly changed when the British recognized a French Protectorate of Madagascar in September 1890, in return for eventual British control over Zanzibar and as part of an overall definition of spheres of influence in Africa. |
Ситуация быстро изменилась, когда его бывший союзник, Британия, признали французский протекторат над Мадагаскаром в 1890 году, в обмен на британский контроль над Занзибаром как часть политики разделения сфер влияния в Африке. |
After suffering defeat, the Tibetan Regent signed the Lhasa Convention in 1904, acknowledging British control of Sikkim and granting the British trade relations and the stationing of troops and officials in Lhasa to protect the trade commission. |
Потерпев поражение, регент Далай-ламы подписал в 1904 г. лхасский договор, в котором признавался британский протекторат над Сиккимом и устанавливались торговые отношения с Британией. Для защиты своих торговых интересов Британия разместила в Лхасе дипломатический корпус и охраняющий его воинский контингент. |
Rock music has been a part of the music of Ireland since the 1960s, when the British Invasion brought British blues, psychedelic rock and other styles to the island. |
Рок-музыка становится частью музыкальной культуры Ирландии в 1960-х годах, когда Британское вторжение принесло в страну британский блюз (англ.)русск., психоделический рок и другие направления рок-музыки. |
Metro Manila picked up three trophies at the 2013 British Independent Film Awards, taking Best British Independent Film, Best Director for Sean Ellis, and Best Achievement in Production. |
2013 - три премии британского независимого кино: лучший британский независимый фильм, лучшее достижение в продюсировании, лучший режиссёр (Шон Эллис). |
The British Board of Film Classification (BBFC) was established in 1912 as the British Board of Film Censors by members of the film industry, who would rather manage their own censorship than have national or local government do it for them. |
Британский совет киноцензуры был основан в 1912 году представителями кинематографа, которые предпочли цензурировать самих себя, нежели отдавать право на это правительству. |
There are many of them in the British Museum. I could give you an interesting, different history of how it comes about that many of the things from my society ended up in the British Museum, but we don't have time for that. |
Я бы рассказал интересную, отличную от других историю, о том, как подобные вещи попали из моего общества в Британский Музей, но у нас нет на это времени. |
The United Kingdom noted Greece's proposal for the reunification of the Marbles on a long-term or permanent loan basis and concluded that since the British Museum was independent of the Government, it was up to the Trustees of the British Museum to decide on the matter. |
Заявляя о том, что Британский музей является наиболее подходящим местом для хранения мраморных скульптур, его официальные лица рассматривают возможность временного предоставления Греции на период проведения Олимпийских игр других музейных экспонатов. |
We've got a British policeman murdered in a rich man's panic room with an old book clutched in his hands. |
У нас британский полицейский, убитый в аварийной комнате некоего богача. |
The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. |
Британский Парламент состоит из Палаты лордов и Палаты общин. |
And other times, he calls old friends and pretends to be a telemarketer with a bad fake British accent. |
Или, начинает звонить старым друзьям, и изображая ужасный британский акцент, прикидывается телемаркетёром. |
The British fleet made its way to Jamaica, from where Rodney ordered Hood to seek out any disabled or damaged French ships that had escaped the battle. |
Британский флот направился на Ямайку, откуда Родни наконец отрядил Худа ловить отставшие или поврежденные французские корабли, бежавшие после боя. |
In March 1876, the trustees of the British Museum sent Smith once more to excavate the rest of the Library of Ashurbanipal. |
В марте 1876 года Британский музей снова послал Смита на раскопки остатков библиотеки Ашшурбанипала. |
Admiral Samuel Barrington, the British naval commander stationed on the Leeward Islands, joined the newly arrived Commodore Hotham on December 10 on the island of Barbados. |
Адмирал Самуэль Баррингтон, британский командующий на Подветренных островах, соединился с вновь прибывшим Хотэмом 10 декабря на острове Барбадос. |
With no orders from Mathews and a lack of clear instructions or command structure, the British line broke, and began to flee to the northwest. |
Не имея приказов от Мэтьюза или кого-либо другого из начальников, британский строй сломался, и корабли начали уходить на северо-запад. |
Disc was a weekly British popular music magazine, published between 1958 and 1975, when it was incorporated into Record Mirror. |
Disc - британский музыкальный журнал, выходивший еженедельно в 1958-1975 годах под эгидой Record Mirror. |
On 19 October, two ships were hit, both sailing as part of the HX 79 convoy: the Dutch SS Bilderdijk and the British steam freighter SS Matheran. |
19 октября ПЛ потопила два грузовых судна конвоя HX-79: датское SS Bilderdijk и британский пароход SS Matheran. |
Literature - Presented to the British Standards Institution for its six-page specification (BS 6008) of the proper way to make a cup of tea. |
Британский институт стандартов - за шестистраничную инструкцию (BS-6008), как правильно приготовить чашку чая. |