| Gütter obtained a British patent for his instrument circa 1883-1884. | Гюттер получил британский патент на свой инструмент где-то в 1883-1884 годах. |
| The British Parliament had been clear, in passing the Terrorism Act, 2006, that powers were required to tackle the climate of extremism. | Принимая Закон о терроризме 2006 года, британский Парламент ясно заявил, что эти полномочия необходимы для борьбы с проявлениями экстремизма. |
| The RBNA gradually went into decline following the Nurses Registration Act 1919; after six failed attempts between 1904 and 1918, the British parliament passed the bill allowing formal nurse registration. | АБМС постепенно пришла в упадок после принятия Акта о регистрации медсестёр в 1919 году (после шести неудачных попыток между 1904 и 1918 годами британский парламент принял законопроект, позволяющий формальную регистрацию медсестёр). |
| In response, the British Minister for Overseas Territories agreed that the recommendations that received the strongest public support would be given careful consideration, but she could not guarantee that all proposals would be accepted. | В ответ британский министр по заморским территориям выразила согласие с тем, что рекомендации, получившие наиболее широкую поддержку общественности, будут тщательно рассмотрены, однако она не могла гарантировать, что все предложения будут приняты. |
| British prime minister Michael Callow is woken during the night to learn that Princess Susannah (Lydia Wilson), a much-loved member of the Royal Family, has been kidnapped. | Британский премьер-министр Майкл Кэллоу (Рори Киннир) оказывается в шоковой ситуации, когда принцесса Сюзанна (Лидия Уилсон), любимица народа, оказывается похищенной. |
| Never before has the phrase "I am British" elicited so much pity. | Никогда раньше фраза «Я британец» не вызывала столько жалости. |
| It's because he's British. | Это потому, что он британец. |
| The British man said we had to leave. | Британец сказал, что нам надо уйти. |
| What's your name, tall, dark and British? | Как тебя зовут, высокий темноволосый британец? |
| Do you not like that British guy? | Тебе не нравится тот британец? |
| He's British, and emceed some shows for The Beatles and The Rolling Stones. | Он англичанин и в своё время организовал несколько концертов Beatles и Rolling Stones. |
| HALF - BRITISH FATHER, INDIAN MOTHER. | Наполовину - англичанин отец, индийская мама. |
| I'm actually British. | На самом деле я англичанин! |
| He's not even British. | Он даже не англичанин. |
| All British subjects found in French territory or that of France's allies were to be arrested as prisoners of war, and all British goods or merchandise seized. | Любой англичанин, обнаруженный на территории, подвластной Франции, объявлялся военнопленным, а товары, принадлежащие британским подданным, конфисковывались. |
| Desmond Llewelyn, 85, British film actor, played Q in the James Bond film series, road accident. | Десмонд Ллевелин (85) - английский актёр, прославившийся ролью Q в серии фильмов о Джеймсе Бонде; автокатастрофа. |
| The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture. | Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. |
| Regional Spelling Variations - Where spelling of words differs between regions, DWN prefers British English to American English. | Различия в произношении - если произношение слов может быть различным, DWN предпочитает британский английский американскому. |
| Many had never lived in Britain in over a few generations, yet they imitated British styles of dress, dance, and etiquette. | Хотя многие её представители никогда не были на Британских островах, английский стиль в одежде, этикете и даже танцах считался эталонным. |
| J. D. Unwin was a British ethnologist and social anthropologist at Oxford University and Cambridge University. | Джозеф Даниэл Унвин - английский этнолог и социальный антрополог, работал в Оксфордском университете и Кембриджском университете. |
| Shes British, you'd like her. | Она англичанка, она бы тебе понравилась. |
| Yes, but you are British now, Lady Westholme. | Да, но теперь Вы англичанка, Леди Уэстхольм. |
| You're not British anymore, baby. | Ты больше не англичанка, дорогая. |
| Jen and C.J you know, that British girl and that gross guy. | Джен и Си Джей знаешь, та англичанка и тот пошлый парень. |
| Lady Maharat Khan: The Sardar's blonde British wife. | Леди Махарат-Хан - хорошенькая англичанка, жена сардара. |
| How do you say "rathole" in British? | Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
| "Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out." | "Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал." |
| That was a bit... British, wasn't it? | Это было немного... э... по-британски, да? |
| Because that is the British way. | Потому что это так по-британски. |
| When he referred in his speech to the energetic, robust discussions in the Cabinet and the National Council, I know he was being very diplomatic and using British understatement. | Когда он упоминал в своей речи энергичные, резкие дискуссии в кабинете и Национальном совете, я знаю, что он проявил большую дипломатичность и был по-британски сдержан. |
| In February 2018, the Gallery opened a solo exhibition "Albion" by British artist Mat Collishaw, one of the leaders and founders of the Young British Artist's movement. | В феврале 2018 года Галерея представила выставку "Альбион" британского художника Мэта Коллишоу, одного из лидеров и основателей движения Young British Artist's. |
| In the UK, British Eurosport launched in 1999, replacing Eurosport International on most platforms with some schedule variations and local commentary. | British Eurosport (1999-2015) British Eurosport был запущен в 1999 году, заменив в Великобритании Eurosport International на большинстве платформ с некоторыми изменениями в расписании и местными комментариями. |
| Critics have written positively of the series, which has won a Broadcasting Press Guild Award (Best Actor for Branagh) and six British Academy Television Awards, including Best Drama Series. | Критики позитивно отзывались о сериале, который выиграл Broadcasting Press Guild Award (премию получил Кеннет Брана как лучший актёр) и шесть British Academy Television Awards, включая награду за лучший драматический телесериал. |
| His book Neolithic Cultures of the British Isles (1954) was highly influential, until radiocarbon dating tests exposed flaws in its chronology. | Он продолжил публикацию труда Neolithic Cultures of the British Isles (1954), который оказывал большое влияние на мировую археологию доисторической эпохи вплоть до того, когда широкое применение радиоуглеродного метода опровергло многие положения предложенной им доисторической хронологии. |
| The service was also offered until 1984 by British Railways as successors to the many constituent railway companies that had in 1891 signed an agreement with the G.P.O. and it was BR that regulated the terms and the charges in conjunction with the post office. | Такую же услугу до 1984 года оказывала железнодорожная компания British Rail, будучи правопреемником многих вошедших в неё железнодорожных компаний, подписавших в 1891 году договор с почтовым ведомством Великобритании. |
| British, Philippine, Taiwan, PNG | Великобритания, Филиппины, Тайвань, Папуа Новая Гвинея, |
| Sir Howard Frank Trayton Smith, GCMG (15 October 1919 - 7 May 1996) was a British diplomat. | Говард Фрэнк Смит (англ. Howard Frank Trayton Smith; 15 октября 1919, Лондон, Великобритания - 7 мая 1996) - политический деятель Великобритании. |
| P&I risks of shipowner/bareboat charterer are insured by the company British Marine Luxemburg S.A. (London, Great Britain). | Ответственность судовладельца/ бербоутного фрахтователя перед третьими лицами застрахована компанией British Marine Luxembоurg S.A. (Лондон, Великобритания). |
| Britain, he says, might be prepared to put the British rebate on the table, but only if the French are prepared to remove the reasons for it by means of a radical renegotiation of EU farm policy. | Великобритания, говорит он, возможно, могла бы отказаться от британской уступки, но только в том случае, если французы готовы радикально пересмотреть сельскохозяйственную политику ЕС. |
| On reaching Zanzibar he learned that his efforts were useless, as on 1 July 1890 the Heligoland-Zanzibar Treaty between Germany and the UK had been signed, whereby Uganda was left as an area of British influence and Peters' agreement with Mwanga became null and void. | Вернувшись в Занзибар, он узнал, что все его усилия были напрасны, так как 1 июля 1890 года Великобритания и Германия заключили Занзибарский договор, в соответствии с которым Буганда вошла в британскую сферу влияния, и его договор с Мвангой II стал юридически ничтожным. |
| China objected strongly to the idea of a foreign guarantee and the British hesitated. | Китай заявил решительный протест против каких-либо гарантий со стороны иностранных держав, и Британия заняла нерешительную позицию. |
| As Great Britain was still at war with France, a plan was made to take Egypt from the Ottoman Empire, a British ally. | Так как Британия ещё находилась в фазе войны с Францией, возник план отобрать Египет у Оттоманской империи, союзника Британии. |
| In its 1999 White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories", the Government of the United Kingdom had not described the constitutional modernization of British Non-Self-Governing Territories as a process of decolonization. | В своем "Белом документе" от 1999 года, озаглавленным "Партнерство в интересах прогресса и процветания: Британия и заморские территории", правительство Соединенного Королевства не квалифицировало шаги по конституционному обновлению британских несамоуправляющихся территорий как процесс деколонизации. |
| So, Great Britain is part of Yooropee, and just across the British Channel, you've got Great France and Great Germany. | Итак, Великая Британия это часть Юуропы, а переправившись через Британский Канал, вы попадете в Великую Францию и Великую Германию. |
| It was being done through the 1996 British White Paper declaration and the White Paper entitled "A Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories". | Это обеспечивается с помощью принятой в 1996 году Великобританией Декларации «Белой книги» и «Белой книги», озаглавленной «Партнерство во имя прогресса и процветания: Британия и заморские территории». |
| However, since the Bank of England took control, the British pound has rarely been stable. | Однако с тех пор как Банк Англии взялся определять денежную политику Великобритании, английский фунт очень редко был стабилен. |
| She was also on the Board of the British Retail Consortium for four years to 2014. | Также он был отчислен из состава национальной сборной Англии до 18 лет. |
| Born 14 September 1937 in England; British citizen; CMG (1982) | Родился 14 сентября 1937 года в Англии; гражданин Великобритании; кавалер ордена Св. Михаила и Св. Георгия 3-й степени (1982 год) |
| It was scheduled before to defend his ISKA belt but his management signed a contract for October 9th, to fight vs. the British Super Star Marlon HUNT in Ipswich, England. Because of that reason he get today the nr. | Ранее было объявлено, что он будет защищать свой пояс чемпиона мира по версии ISKA, но его менеджер подписал контракт на бой, который пройдет 9 октября в Англии (г. Ипсвик), где Торстен будет противостоять британской суперзвезде Марлону ХАНТУ. |
| The Pickelhaube also influenced the design of the British army Home Service helmet, as well as the custodian helmet still worn by police in England and Wales. | Пикельхельм также повлиял на дизайн британского армейского тропического шлема (Номё Service helmet) и на дизайн полицейского шлема, используемого в Англии до сих пор. |
| In two cases, the Government replied that all substantive allegations against the United Kingdom Armed Forces are investigated and that SIB conducts investigations into serious criminal offences committed by British service personnel. | В двух случаях правительство ответило, что все обоснованные обвинения в отношении действий вооруженных сил Соединенного Королевства расследуются и что ОСР проводит расследования по факту трех тяжких уголовных преступлений, совершенных британскими военнослужащими71. |
| Members of the British Association of Photographers who work in advertising, fashion and publishing took part in a conference entitled "Child Exploitation and the Media Forum" which was organized as part of the response of the United Kingdom to the Stockholm Congress. | Члены Британской ассоциации фотографов, работающие в области рекламы, моды и издательского дела, приняли участие в конференции "Форум по проблемам эксплуатации детей и средств массовой информации", организованной в качестве ответного шага Соединенного Королевства на результаты работы Стокгольмского конгресса. |
| British possession was recognized by the Treaty of Madrid, 1670, and thereafter - and until 1959 - the Cayman Islands constituted a dependency of Jamaica, which was then still a colony of the United Kingdom. | Британское владычество было признано в Мадридском договоре и в последующий период - вплоть до 1959 года - Каймановы острова являлись зависимой территорией Ямайки, которая в тот период еще была колонией Соединенного Королевства. |
| British Electricity International Limited ("BEI") is a company organized under the laws of the United Kingdom. BEI claims compensation for contract, other tangible property and other losses in the amount of GBP 698,970. | "Бритиш электрисити интернэшнл лимитед" ("БЭИ") является компанией, учрежденной по законам Соединенного Королевства. "БЭИ" испрашивает компенсацию контрактных потерь, потерь материального имущества и прочих потерь в сумме 698970 фунтов стерлингов. |
| Objectives: The Technology Partnership Initiative (TPI) of the United Kingdom's Department of Trade and Industry promotes technology cooperation between British and developing country firms in the area of environmentally sound technologies (ESTs). | Цели: Инициатива по развитию технологического партнерства (ИТП) министерства торговли и промышленности Соединенного Королевства направлена на стимулирование технологического сотрудничества между отечественными компаниями и компаниями развивающихся стран в области экологически безопасных технологий (ЭБТ). |