| He supposed that if the British people would not accept Wallis Simpson then abdication was the only possible solution. | Он предположил, что, если британский народ не примет Уоллис Симпсон, единственным возможным выходом станет отречение. |
| 1977 British Council, Oxford | 1977 год Британский совет, Оксфорд |
| So James Hunt gets the plaudits of the crowd, the first Briton to win a British Grand Prix at Brands Hatch since Jim Clark in 1964. | Аплодисменты Джеймсу Ханту, первому британцу, выигравшему британский этап гран-при на Брэндс-Хэтч со времён Джима Кларка в 1964. |
| Currie instead imposed a Sikh governor, Sardar Kahan Singh, with a British Political Agent, Lieutenant Patrick Vans Agnew. | Однако вместо этого британский резидент направил сикхского губернатора, сердара Хана Сингха, вместе с английским политическим агентом, лейтенантом Патриком Вансом Агнью. |
| On 6 August 1861 the Bight of Biafra protectorate and Bight of Benin protectorate were joined as a united British protectorate, ultimately to be merged into Nigeria. | 6 августа 1861 года протекторат залива Биафры и протекторат Бенинского залива объединились в единый британский протекторат, в конце концов влившийся в Нигерию. |
| Richard Seraphin, British national, 52 years old. | Ричард Серафин, британец, 52 года. |
| He's British and in a band. | Он британец и играет в группе. |
| A British officer waved a white flag at the same time. | В итоге британец выкинул белый флаг. |
| The first European to establish a settlement in the vicinity was British trader James Paddon in 1851. | Первым европейцем, который установил поселение в окрестности был британец Джеймс Паддон в 1851 году. |
| is there anyone more sensible, more supremely British. | Он - образец благоразумия, настоящий британец. |
| He's an angry, British failed musician. | Он злой, англичанин, несостоявшийся музыкант. |
| HALF - BRITISH FATHER, INDIAN MOTHER. | Наполовину - англичанин отец, индийская мама. |
| And Tuck is British. | А Такк... Англичанин. |
| British, about 40. | Англичанин, лет сорока. |
| The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. | Англичанин спалился, а майор Гестапо это заметил. |
| The British explorer Captain James Cook later extensively navigated the Tasman Sea in the 1770s as part of his first voyage of exploration. | Впоследствии английский мореплаватель Джеймс Кук более подробно исследовал Тасманово море в 1770-х годах во время своей первой кругосветной экспедиции. |
| Caroline Moser, a British anthropologist, conducted a study in 1996 in four world cities: Guayaquil, Ecuador; Manila, the Philippines; Lusaka, Zambia; and Budapest, Hungary. | В 1996 году английский антрополог Каролин Мозер провела исследование в четырех городах мира - Гуаякиле, Маниле, Лусаке и Будапеште. |
| Now, this was a british colony up until 1969, So the official language is still English. | Итак, до 1969 года это была британская колония, так что официальный язык все еще английский. |
| While Arakan was under British rule (1826-1948), the Rohingya people used mainly English and Urdu for written communication. | Во время британского господства в штате Ракхайн (1826-1948 годы), народ рохинджа использовал в качестве письменных языков английский и урду. |
| John Frank Adams FRS (5 November 1930 - 7 January 1989) was a British mathematician, one of the major contributors to homotopy theory. | Джон Фрэнк А́дамс (англ. John Frank Adams; 5 ноября 1930 - 7 января 1989) - английский математик, один из основателей теории гомотопий. |
| Rachael, you are British and sophisticated. | Рейчел, ты англичанка и утонченная. |
| You're not British anymore, baby. | Ты больше не англичанка, дорогая. |
| When your dad worked at the Embassy in England, you had a British nanny, right? | Когда твой отец работал в посольстве в Англии, у тебя была няня - англичанка, верно? |
| In chapter 33 of Supernatural , time is on my side, There was that girl Bela. She was British and a cat burglar. | В ЗЗ книге "Сверхъестественного" "Время на моей стороне", где была девушка Бела, англичанка, взломщица с кошкой. |
| Lady Maharat Khan: The Sardar's blonde British wife. | Леди Махарат-Хан - хорошенькая англичанка, жена сардара. |
| He said, "Talk British to my kids." | И он говорит "Поговори с моими детьми по-британски." |
| It's British for "bathroom," right? | Это ведь "туалет" по-британски, так? |
| That was a bit... British, wasn't it? | Это было немного... э... по-британски, да? |
| When he referred in his speech to the energetic, robust discussions in the Cabinet and the National Council, I know he was being very diplomatic and using British understatement. | Когда он упоминал в своей речи энергичные, резкие дискуссии в кабинете и Национальном совете, я знаю, что он проявил большую дипломатичность и был по-британски сдержан. |
| To Americans, it sounds slightly British, while the British find it more American. | Для американцев он звучит по-британски, в то время как британцы находят в нём американский манер. |
| Mount Brown's Catalogue of British, Colonial, and Foreign Postage Stamps, 1862. | Второй каталог почтовых марок на английском языке «Catalogue of British, Colonial, and Foreign Postage Stamps» Маунта Брауна 1862 года. |
| From the start of 1948, the railways were nationalised to form British Railways (latterly "British Rail") under the control of the British Transport Commission. | С начала 1948 года железнодорожные компании были национализированы и сформирована компания British Railways (позднее название сократили до «British Rail»), управляемая Британской Транспортной Комиссией. |
| Estonia later converted some or all to take. British as Britain had also supplied Estonia with Vickers machine guns and P14 rifles. | Впоследствии эстонцы переделали часть винтовок под патрон. British, поскольку Великобритания поставляла Эстонии пулеметы Виккерс и винтовки P14. |
| The Infantry of the British Army, part of the structure of the British Army, comprises 49 infantry battalions, from 19 regiments. | Британская пехота, официально Пехота Британской армии (англ. British Army's Infantry) - крупнейший род войск Британской армии (сухопутных сил Великобритании), состоящий из 51 батальона пехоты, распределённого по 19 полкам. |
| From the 1930s when de Havilland opened a factory until the 1990s when British Aerospace closed it, aircraft design and manufacture employed more people there than any other industry. | С 1930-х годов, когда открыли завод De Havilland, до 1990-х годов, когда был закрыт завод British Aerospace, Хатфилд был связан с проектированием и производством самолетов, чем занималось большинство жителей. |
| The British forces also supplied the Icelandic Coast Guard with weapons and ammunition, such as depth-charges against Axis U-boats. | Великобритания также поставляла исландской береговой охране оружие и боеприпасы, например, глубинные бомбы против немецких U-boat. |
| Radda Barnen contributio British Save the Children Fund | "Фонд спасения детей", Великобритания |
| Britain and the United Nations refused to recognise this, and regarded the breakaway state as a rebellious British colony throughout its existence. | Великобритания и ООН отказались признать это и считать Родезию мятежной британской колонией на протяжении всего существования республики. |
| See also: Counter-terrorism in Kazakhstan Britain is the third-largest foreign investor in Kazakhstan with British companies making up 14% of foreign direct investment. | Великобритания является третьим по величине иностранным инвестором в Казахстане с британскими компаниями, составляя 14 % от прямых иностранных инвестиций. |
| The float glass process is also known as the Pilkington process, named after the British glass manufacturer Pilkington, which pioneered the technique (invented by Sir Alastair Pilkington) in the 1950s at their production site in St Helens, Merseyside. | Стекла для плоскопанельных дисплеев тоже получают этим методом.Флоат процесс также известен как «Пилкингтон-процесс», названный в честь компании Pilkington, которая впервые использовала эту технологию (изобретенную сэром Алистером Пилкингтоном) в 1950е на свей фабрике в Сент-Хеленс (Великобритания). |
| In 1707, Rogers was approached by Captain William Dampier, who sought support for a privateering voyage against the Spanish, with whom the British were at war. | В 1707 году Роджерс помогал капитану Уильяму Дампиру, который искал поддержки каперов против испанцев, с которыми Британия была в состоянии войны. |
| China objected strongly to the idea of a foreign guarantee and the British hesitated. | Китай заявил решительный протест против каких-либо гарантий со стороны иностранных держав, и Британия заняла нерешительную позицию. |
| The British press reaction to the deal was highly negative, with the Daily Mail declaring that Britain was now "bound by a pledge to follow Germany in any wild enterprize which the German government may think it proper to undertake." | Реакция британской прессы на сделку была крайне негативной, «Daily Mail» заявила, что Британия теперь «взяла на себя обязательство следовать за Германией в любом диком предприятии, которое немецкое правительство захочет предпринять». |
| Created by writer Chris Claremont, Elizabeth "Betsy" Braddock first appeared in Captain Britain #8 (Dec. 1976), published by the Marvel Comics' British imprint Marvel UK. | Созданная писателем Крисом Клермонтом, Элизабет Брэддок первый раз появилась в «Капитане Британия» Nº 8 (декабрь 1976 года), опубликованном Marvel UK, дочерним издательством Marvel Comics. |
| Following British recognition of Sheikh Hamad, the second son of Sheikh Abdullah as the Heir Apparent of Qatar, Sheikh Abdullah signed the first Oil Concession Agreement with the Anglo-Persian Oil Company on 17 May 1935. | После того, как Британия признала Шейха Хамада законным наследником титула эмира, Шейх Абдаллах подписал первое соглашение о нефтяной концессии с Англо-персидской нефтяной компанией 17 мая 1935 года. |
| The Australian-born children in the new colony were exposed to a wide range of dialects from all over the British Isles, in particular from Ireland and South East England. | Австралийские дети, рождавшиеся в новой колонии, подвергались языковому воздействию широкого спектра диалектов Британских островов, в частности из Ирландии и юго-восточной Англии. |
| He also serves on the board of Tomra in Norway, British Telecom in England and The Dow Chemical Company in USA. | Он также входит в Совет директоров компании Томга в Норвегии, Бритиш Телеком в Англии и Dow Chemical в США. |
| British don't get their own heaven. | У Англии нет собственных небес. |
| He is badly wounded, and the British ambassador begged for him to be allowed to recover from his injuries in England. | Он получил серьезное ранение, и британский посол ходатайствовал о том, чтобы ему позволили продолжить лечение в Англии. |
| In the beginning of the 14th century, the Duchy of Brittany was culturally close to Celtic portions of the British Isles and this made it part of a sphere of economic influence with England, to which it supplied salt. | В начале XIV века герцогство Бретань культурно сблизилась с британскими островами и подпала под экономическое влияние Англии, которой она поставляла соль. |
| However, arguably the most significant British composer of the era, George Frideric Handel, was a naturalised German, who helped integrate British and continental music and define the future of the classical music of the United Kingdom that would be officially formed in 1801. | Однако, возможно, самым значительным британским композитором эпохи, Джордж Фридрих Гендель, был натурализованным немцем, который помог объединить британскую и континентальную музыку и определить будущее классической музыки Соединенного Королевства, которое будет официально сформировано в 1801 году. |
| The initial allegation was reported to the Governor, who asked a British police officer (temporarily on the island as part of the United Kingdom Government-sponsored community policing programme) to investigate. | Первоначально обвинения были доведены до сведения губернатора, который обратился к сотруднику английской полиции (временно находившемуся на острове в связи с реализуемой при поддержке правительства Соединенного Королевства программой охраны общественного порядка) с просьбой провести соответствующее расследование. |
| At the time of the author's birth, British nationality law was governed by the 1948 Act which provided for "citizenship of the United Kingdom and Colonies" to be acquired in certain circumstances by birth, descent, registration or naturalization. | На момент рождения автора основой британского законодательства в области гражданства являлся Закон 1948 года, предусматривавший приобретение в определенных обстоятельствах "гражданства Соединенного Королевства и Колоний" по рождению, по происхождению, в результате регистрации или в результате натурализации. |
| Since the United Kingdom's previous report to the Committee, the British National Party had entered British mainstream politics in both local and European elections. | Со времени представления предыдущего доклада Соединенного Королевства Комитету Британская национальная партия вышла на политическую арену и участвует как в местных выборах в стране, так и в европейских выборах. |
| In fact, the risks are greater for British Prime Minister David Cameron, because it is almost certain that Scotland will not accept a Brexit, placing the UK's own future in jeopardy. | Более того, для британского премьер-министра Дэвида Кэмерона риски даже выше, поскольку Шотландия, видимо, точно не согласится с выходом из ЕС, а это поставит под угрозу будущее самого Соединенного Королевства. |