| The official language for the purpose of these Regulations and Rules shall be British English. | Для целей настоящих Положений и правил официальным языком является британский вариант английского языка. |
| 4AD, then a small British independent record label, held worldwide distribution rights to the Pixies, but did not have access to distribution outside of the United Kingdom; the band had had to import all its previous records from Europe. | 4AD Records, небольшой британский инди-лейбл, по прежнему владел правами на международную дестрибьюцию материала Pixies, при этом не имея доступа к дистрибуции за пределами Соединённого Королевства; из-за этого группе приходилось импортировать все свои предыдущие записи из Европы. |
| Alex Scarrow (born 14 February 1966) is a British author most well-known for his young adult science fiction series TimeRiders. | Алекс Скэрроу (р. 14 февраля 1966) - британский писатель, получивший свою известность за лучшую серию книг для подростков в жанре научной фантастики «Всадники времени» («Time Riders»). |
| Following Heceta's reports, British maritime fur trader Captain John Meares searched for the river in 1788 but concluded that it did not exist. | После плавания Эсета реку искал британский мореплаватель и торговец пушниной Джон Мирес, который в 1788 году пришёл к выводу, что её не существует. |
| If she's British, I'll not heave to. | Если это британский корабль, нам незачем ложится в дрейф. |
| She's French, he's British, there's a windmill. | Она француженка, он - британец там стоит ветряная мельница. |
| Richard Seraphin, British national, 52 years old. | Ричард Серафин, британец, 52 года. |
| British Paul holds first, Dino is still in second, | Британец Пол на первом месте, Дино всё ещё на втором, |
| I'm British, not Pakistani, not Native American, British. | Не пакистанец, не коренной американец, а британец! |
| is there anyone more sensible, more supremely British. | Он - образец благоразумия, настоящий британец. |
| Quarter will be given to British wounded and any who surrender. | Каждый раненый или сдавшийся англичанин получит пощаду. |
| SOME BRITISH RENTED IT LAST YEAR. | В прошлые года снимал один англичанин. |
| And Tuck is British. | А Такк... Англичанин. |
| I'm actually British. | На самом деле я англичанин! |
| The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. | Англичанин спалился, а майор Гестапо это заметил. |
| It is now time to take a look at a legendary luxury British sports car favored by James Bond. | Сейчас самое время взглянуть на легендарный английский спорткар, который был в почете у самого Джеймса Бонда. |
| While Arakan was under British rule (1826-1948), the Rohingya people used mainly English and Urdu for written communication. | Во время британского господства в штате Ракхайн (1826-1948 годы), народ рохинджа использовал в качестве письменных языков английский и урду. |
| The British White Ensign was finally replaced by a distinctively Australian White Ensign on 1 March 1967. | Английский белый флаг был окончательно заменён на австралийский белый военно-морской флаг только 1 марта 1967 года... |
| Much of this early work was written while Tolkien, then a British officer returned from France during World War I, was in hospital and on sick leave. | Значительная часть этих ранних работ была написана в то время, когда Толкин, английский офицер, вернувшийся с Первой мировой войны, из Франции, лежал в госпитале. |
| April 1982: Sinclair ZX Spectrum (Europe), best-selling British home computer; catalysed the UK software industry, widely cloned by the Soviet Union. | Апрель 1982 года: ZX Spectrum (Европа) - самый продаваемый английский компьютер; помог становлению индустрии программного обеспечения в Соединённом Королевстве. |
| Shes British, you'd like her. | Она англичанка, она бы тебе понравилась. |
| Rachael, you are British and sophisticated. | Рейчел, ты англичанка и утонченная. |
| You're not British anymore, baby. | Ты больше не англичанка, дорогая. |
| Jen and C.J you know, that British girl and that gross guy. | Джен и Си Джей знаешь, та англичанка и тот пошлый парень. |
| The daughter of the British Chief of Police. | Англичанка, дочь начальника Британской полиции. |
| He said, "Talk British to my kids." | И он говорит "Поговори с моими детьми по-британски." |
| It's British for "bathroom," right? | Это ведь "туалет" по-британски, так? |
| How do you say "rathole" in British? | Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
| "Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out." | "Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал." |
| I become tremendously British. | Я веду себя очень по-британски. |
| In March 1987, Airlines of Britain Holdings (ABH) was formed to act as a holding company for British Midland Airways and British Midland Aviation Services. | В марте 1987 года была создана холдинговая компания Airlines of Britain Holdings (ABH), которая стала управляющей для British Midland и British Midland Aviation Services. |
| The situation was greatly complicated by the large number of landowners involved: the PLA, the Greater London Council (GLC), the British Gas Corporation, five borough councils, British Rail and the Central Electricity Generating Board. | Ситуация также была сильно запутана большим количеством владельцев земли в доках: Лондонский порт, Совет Большого Лондона, British Gas, 5 советов Боро, British Rail и Central Electricity Generating Board. |
| In 1999, she competed in the British Formula "A" Championship and was placed 13th overall. | В 1999 году выступала в British Formula "A" Championship и заняла 13 место. |
| Yoshizwa's books (list), British Origami Society (BOS). | Список книг Ёсидзавы, подготовленный Британским обществом оригами (англ. British Origami Society, BOS). |
| After collaborating with the British electronic group, B.E.F. in 1982, Turner signed a new contract with EMI Records in the UK, and released the single "Let's Stay Together" (a cover of the Al Green song) in late 1983. | После сотрудничества с группой British Electric Foundation в 1982 году, Тина подписывает контракт с EMI Records в Великобритании и выпускает сингл «Let's Stay Together» (кавер на песню Эла Грина). |
| The British declared war on France and in 1796 launched an expeditionary force from Barbados to occupy the Dutch colonies. | Великобритания объявила Франции войну и в 1796 году направила экспедиционные силы с Барбадоса в голландские колонии. |
| Historians believe that the French and British forces intervened in the region to ensure free navigation along the Rio Parana and Rio Uruguay. | Историки полагают, что Франция и Великобритания вмешались для того, чтобы обеспечить свободную навигацию по рекам Парана и Уругвай. |
| Britain and the United Nations refused to recognise this, and regarded the breakaway state as a rebellious British colony throughout its existence. | Великобритания и ООН отказались признать это и считать Родезию мятежной британской колонией на протяжении всего существования республики. |
| This work of the NELWP earned the BA a short listing in the last five for the British Diversity Awards of 1997. | Благодаря этой работе НРГСЭМ АП было включено в список пяти претендентов на присвоения премии "Многоликая Великобритания" 1997 года. |
| The most popular steels are steels with polymer coating by Ruuki (Rautarukki) (Finland). BRITISH STEEL (UK), Thyssen Krupp Shtahl AG (Germany) and others from the world's leading manufacturers of rolled metal stock. | Наиболее востребована сталь с полимерным покрытием производства компаний Ruukki (Rautarukki) (Финляндия), BRITISH STEEL (Великобритания), Thyssen Krupp Stahl AG (Германия) и других мировых производителей металлопроката. |
| In every preceding conflict, even if the British suffered a defeat initially, they would retaliate with a decisive victory. | Во всех военных конфликтах, даже если Британия сначала терпела поражения, потом она одерживала решающую победу. |
| Because your government and the United embargoed all arms shipments to us... while the British can arm our enemies openly. | Ваше правительство и ООН запретили нам поставки оружия. А Британия открыто вооружает наших врагов. |
| As the case of India will show, the British profited from keeping the economy of this large colony deflated and depressed as this led to the further flow of 'distress gold'. | Как покажет пример Индии, Британия получала выгоду от сохранения дефляции и депрессии экономики этой громадной колонии, потому что это вело к дальнейшему потоку «дистресс-золота». |
| During the War of 1812 the British and Canadian Forces occupied a large portion of Maine including everything from the Penobscot River east to the New Brunswick border. | Во время англо-американской войны 1812 -1815 годов Британия завоевала большую часть Мэна включая земли от реки Пенобскот до границы с Нью-Брансуиком. |
| The National Gallery of British Art, nowadays known as Tate Britain, was opened on 21 July 1897, on the site of the old Millbank Prison. | Национальная галерея британского искусства, ныне известная как галерея Тейт Британия, была открыта 21 июля 1897 года на месте старой тюрьмы Миллбэнк. |
| All right, so the British are trying... to reestablish authority over their precious colonies. | Значит так, в Англии пытались восстановить власть над их драгоценными колониями,... |
| In 1850, under British pressure, Brazil finally passed a law that effectively banned transatlantic slave trade. | В 1850 году, под давление Англии, в Бразилии наконец был принят закон о запрете международной работорговли. |
| At the end of 1994, Cayman's population was about 31,900, of whom about 37 per cent (11,800) were expatriates, mainly Jamaican, American and British. | В конце 1994 года население Каймановых островов составляло около 31900 человек, из которых около 37% (11800 человек) были экспатриантами главным образом из Ямайки, Америки и Англии. |
| 'Crime in England and Wales 2007/08: A Summary of the Main Figures' (Home Office) - figures based on trends in the British Crime Survey. | Преступность в Англии и Уэльсе, 2007/08 год: краткий сборник основных данных (Министерство внутренних дел) - цифры на основе тенденций, выявленных в Британском обзоре преступности. |
| Between 1966 and 1969, he served as economic advisor to the British Embassy in Washington, then joined the Schroders Bank, as assistant to the Chairman, Gordon Richardson, later Bank of England Governor. | В период с 1966 по 1969 год он работал в качестве экономического советника британского посольства в Вашингтоне, а затем присоединился к банку Schroders, как помощник председателя банка Гордона Ричардсона, который затем стал председателем Банка Англии. |
| During the 12-month period granted for the application for British citizenship, more than 2,000 British Virgin Islanders received United Kingdom passports. | На протяжении 12-месячного периода, предоставленного для подачи заявок на получение гражданства Великобритании, более 2000 жителей Британских Виргинских островов получили паспорта Соединенного Королевства. |
| Additional requirements of $29,300 under miscellaneous other services relate to anticipated payments to the United Kingdom Government for miscellaneous services rendered to the Mission at British retained sites located within the United Nations Protected Area. | Дополнительные потребности в размере 29300 долл. США на оплату прочих разных услуг связаны с ожидаемым произведением выплат правительству Соединенного Королевства за различные услуги, предоставленные миссии на закрепленных за британским контингентом объектах, расположенных в пределах района, охраняемого Организацией Объединенных Наций. |
| Second, the annex to the aforementioned British letter contains a letter addressed to Mr. Donatus Keith St. Aimee in his capacity as "Chairman of the Special Committee on decolonization" and not as Chair of the Fourth Committee. | Во-вторых, в приложении к вышеупомянутому письму Соединенного Королевства содержится письмо на имя г-на Донатуса Кейта Сент-Эме в его качестве «Председателя Специального комитета по деколонизации», а не Председателя Четвертого комитета. |
| The British National Space Centre is the United Kingdom's own space agency, established in 1985 in order to maximize the United Kingdom's opportunities in national and international space activities. | Британский национальный космический центр является собственным "космическим агентством" Соединенного Королевства, который был учрежден в 1985 году с целью максимального использования возможностей Соединенного Королевства и в сфере национальной и международной космической деятельности. |
| The session was attended by the Ambassador of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, David John Moran, and Daniel Grzenda, Third Secretary (Political) at the British Embassy. | Принимали участие: посольство Великобритании, МИД Республики Узбекистан, посол Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Дэвид Джон Моран, третий секретарь по политическим вопросам посольства Великобритании Дениэл Грженда. |