In 2008, British TV personality and comedian Jim Bowen tested the material on a modern audience. | В 2008 году британский телеведущий Джим Боуэн опробовал материал на современной аудитории. |
A British expeditionary force was dispatched from its colony of Barbados to seize the colonies from the French-dominated Batavian Republic. | Британский экспедиционный отряд был послан с Барбадоса, чтобы захватить колонии профранцузской Батавской республики. |
According to a brochure distributed by the National Postal Museum (now the British Postal Museum & Archive), the Mulready envelopes threatened the livelihoods of stationery manufacturers, who encouraged the satires. | Согласно брошюре, выпущенной Национальным почтовым музеем (ныне Британский почтовый музей и архив), конверты Мюльреди угрожали самому существованию производителей канцелярских товаров, которые поощряли такую сатиру. |
The song re-entered the UK charts at no. 55 over 30 years later, largely because of its use in the original British television series Life on Mars. | Спустя 30 лет песня вернулась в британский чарт на 55-е место, главным образом благодаря своему появлению в одноимённом английском телесериале. |
The classic account of the riparian lifestyle of this period comes from investigations in Sudan during World War II by British archeologist Anthony Arkell. | Значительная часть информации об образе жизни прибрежных жителей того времени происходит из материала археологических раскопок, которые проводил во время 2-й мировой войны британский археолог Энтони Аркеллruen. |
Some british guy just pledged to match ever dollar we raise. | Какой-то британец предложил удвоить сумму, которую мы соберем. |
The British man said we had to leave. | Британец сказал, что нам надо уйти. |
British, about 40. | Британец, около сорока. |
Our target is a British national. | Наш объект - Саймон Росс, британец. |
I'm British, not Pakistani, not Native American, British. | Не пакистанец, не коренной американец, а британец! |
Because you're British. | Потому что ты англичанин. |
British, about 40. | Англичанин, лет сорока. |
He is half British. | Он на четверть англичанин. |
"Look, you're British, so scale it down a bit." | "Ты же англичанин, сбавь обоороты." |
All British subjects found in French territory or that of France's allies were to be arrested as prisoners of war, and all British goods or merchandise seized. | Любой англичанин, обнаруженный на территории, подвластной Франции, объявлялся военнопленным, а товары, принадлежащие британским подданным, конфисковывались. |
He's a British contractor named George Kelling. | Он английский подрядчик, зовут Джордж Келлинг. |
A British ship that got lost in the Arctic in the 1800s. | Английский корабль, потерявшийся в Арктике в 1 9 веке. |
While Arakan was under British rule (1826-1948), the Rohingya people used mainly English and Urdu for written communication. | Во время британского господства в штате Ракхайн (1826-1948 годы), народ рохинджа использовал в качестве письменных языков английский и урду. |
Barbara Wootton, Baroness Wootton of Abinger CH (14 April 1897 - 11 July 1988) was a British sociologist and criminologist. | Барбара Фрэнсис Вутон, баронесса (англ. ВагЬага Wootton, Baroness Wootton of Abinger) (14 апреля 1897-11 июля 1988), видный английский социолог, экономист и криминолог. |
Very pricey British brand. | Очень дорогой английский брэнд. |
Jen and C.J you know, that British girl and that gross guy. | Джен и Си Джей знаешь, та англичанка и тот пошлый парень. |
When your dad worked at the Embassy in England, you had a British nanny, right? | Когда твой отец работал в посольстве в Англии, у тебя была няня - англичанка, верно? |
You're not British. | И ты не англичанка. |
In chapter 33 of Supernatural , time is on my side, There was that girl Bela. She was British and a cat burglar. | В ЗЗ книге "Сверхъестественного" "Время на моей стороне", где была девушка Бела, англичанка, взломщица с кошкой. |
Lady Maharat Khan: The Sardar's blonde British wife. | Леди Махарат-Хан - хорошенькая англичанка, жена сардара. |
He said, "Talk British to my kids." | И он говорит "Поговори с моими детьми по-британски." |
It's British for "bathroom," right? | Это ведь "туалет" по-британски, так? |
How do you say "rathole" in British? | Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
That was a bit... British, wasn't it? | Это было немного... э... по-британски, да? |
To Americans, it sounds slightly British, while the British find it more American. | Для американцев он звучит по-британски, в то время как британцы находят в нём американский манер. |
On March 18, 1971, the first charter flight from abroad (British Airways) operated at the airport. | 18 марта 1971 года авиакомпания «British Airways» выполняет первый зарубежный рейс из аэропорта Ираклиона. |
India has been a major and growing outsourcing location for Microsoft, Hewlett Packard, British Airways, and other major corporations. | Индия является главным и растущим местом для перемещения работы таких компаний, как Microsoft, Hewlett Packard, British Airways и других крупных корпораций. |
After investigation, the problems were attributed to poor workmanship during construction as the North British Locomotive Company underquoted production costs to gain the contract. | После изучения проблемы её отнесли на счёт North British Locomotive Company, допустившей плохую сборку из-за занижения стоимости работ в целях получения контракта. |
The entire class came into British Railways ownership in 1948: they could be found in most areas of the Southern Region on medium-length expresses and stopping trains on the ex-LSWR mainline. | В 1948 году весь тип перешел собственность British Railways, после чего его представителей можно было встретить в большинстве районов Южного региона на во главе скорых поездов на магистралях средней длины и пассажирских поездов на бывших линиях LSWR. |
The Southern Railway inherited in the region of 2,281 steam locomotives from its constituent companies at grouping The railway handed over in the region of 1789 locomotives to British Railways in 1948. | Southern Railway получила при объединении 2281 паровозов, а при национализации передала British Railways 1789 локомотивов в 1948 году. |
The British occupied New York City through much of the war. | Великобритания удерживала Нью-Йорк на протяжении почти всей войны. |
Up until 1968, Mauritius was under British rule, and the nation remains very closely linked to the UK, hence the UK being a popular destination for Mauritian emigrants. | До 1968 года Маврикий находился под британским управлением, и страна по-прежнему очень тесно связана с Великобританией, поэтому Великобритания является популярным местом для маврикийских эмигрантов. |
In conclusion, Mr. Hurd wrote that, because of what had happened in 1982, the British commitment to the Falkland Islands had from time to time to be restated. 6 | В завершение г-н Хэрд отметил, что ввиду событий 1982 года Великобритания должна время от времени вновь заявлять о своем обязательстве в отношении Фолклендских островов 6/. |
Pujol had the distinction of receiving military decorations from both sides of the war-being awarded the Iron Cross and becoming a Member of the Order of the British Empire. | Пужоль получил награды от обеих воюющих сторон, Великобритания наградила его орденом Британской империи (МВЕ), а Германия - Железным крестом. |
In late 1901, the British Foreign Office became concerned that Britain would look bad if it failed to defend its citizens' interests while Germany took care of theirs, and began sounding out the Germans about a possible common action, initially receiving a negative response. | В конце 1901 года Министерство иностранных дел Великобритании озаботилось тем, что Великобритания будет выглядеть слабой в глазах мирового сообщества, если не проявит заботу об интересах своих подданных, в то время как Германия этим уже занялась. |
The British at the same time went off and created a worldwide empire. | Британия в то же время, ушла со сцены и создала международную империю. |
The British provided additional provocations by impressing American seamen, maintaining forts within United States territory in the Northwest, and supporting American Indians at war with the United States in both the Northwest and Southwest. | Кроме этого, Британия провоцировала США постоянно угрожая американским морякам, удерживая форты на американской северо-западной территории и поддерживая американских индейцев в войне против США на северо-западе и юго-западе. |
The National Gallery of British Art, nowadays known as Tate Britain, was opened on 21 July 1897, on the site of the old Millbank Prison. | Национальная галерея британского искусства, ныне известная как галерея Тейт Британия, была открыта 21 июля 1897 года на месте старой тюрьмы Миллбэнк. |
His disdain for colonial rule was apparent in those days, as he changed the lyrics of Rule Britannia to anti-British ones in a school choir performance before a British guest-of-honour. | Его пренебрежение к колониальному правлению становится очевидным уже в те годы, когда он изменил текст песни «Правь, Британия, морями!» на антибританский при исполнении школьного хора перед колониальным почетным гостем. |
Following British recognition of Sheikh Hamad, the second son of Sheikh Abdullah as the Heir Apparent of Qatar, Sheikh Abdullah signed the first Oil Concession Agreement with the Anglo-Persian Oil Company on 17 May 1935. | После того, как Британия признала Шейха Хамада законным наследником титула эмира, Шейх Абдаллах подписал первое соглашение о нефтяной концессии с Англо-персидской нефтяной компанией 17 мая 1935 года. |
He would address the allegations made about British commitment to nuclear disarmament during the appropriate cluster debate. | Он хотел бы высказаться по вопросу об утверждениях, сделанных в отношении приверженности Англии целям ядерного разоружения, в ходе прений в соответствующей тематической группе. |
ONS 5 was the 5th of the numbered ONS series of Slow trade convoys Outbound from the British Isles to North America. | ONS 5 был 5-м из пронумерованных торговых конвоев серии S (Outwards North Atlantic Slow - Северо-Атлантические, тихоходные, из Англии). |
Watson gained two international caps with England in 1923 and a further three caps in 1930, scoring four goals in total, including two against Scotland in the 1930 British Home Championship. | В 1923 году Уотсон провёл 2 матча за сборную Англии, и ещё 3 матча в 1930 году, забив в общей сложности 4 гола, включая 2 гола в ворота сборной Шотландии на Домашнем чемпионате Британии 1930 года. |
We've several high-ranking members of the British Parliament who are willing to help us in the UK. | Высокопоставленные чиновники Британского Парламента готовы нам помочь в Англии. |
After Beijing repudiated Simla, the British and Tibetan delegates attached a note denying China any privileges under the agreement and signed it as a bilateral accord. | После того, как Пекин не признал Симлу, делегации Англии и Тибета отправили ноту, отказывающую Китаю в привилегиях соглашения, и подписали его в двустороннем порядке. |
The British National Space Centre will hold a consultation on the new United Kingdom civil space strategy. | Британский национальный космический центр проведет консультации по новой стратегии Соединенного Королевства, связанной с освоением космоса в гражданских целях. |
British universalism is increasingly tending to be reduced to the European Union and the original civilizing and humanist mission of the United Kingdom is being eroded. | Британский универсализм все в большей степени ограничивается рамками Европейского союза, и первоочередная просветительская и гуманистическая миссия Соединенного Королевства сходит на нет. |
Although the Islands form part of the British Isles they do not form part of the United Kingdom. | Хотя острова являются частью Британских островов, они не являются частью Соединенного Королевства. |
Both the British and Spanish Governments had indicated that they would not recognize the results of the referendum, which would be observed by many Members of Parliament from the United Kingdom's governing party, representatives of the Commonwealth Parliamentary Association and other reputable international bodies. | И британское и испанское правительство указали, что они не признают результаты референдума, который проводился бы под наблюдением многих членов парламента от находящейся у власти партии Соединенного Королевства, представителей Парламентской ассоциации, Содружества и других авторитетных международных органов. |
The Governments of the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have proposed that a company of Netherlands personnel be included in the British unit deployed in the United Nations buffer zone in Cyprus without increasing the overall strength of the unit. | Правительства Нидерландов и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предложили включить в состав британского подразделения, развернутого в буферной зоне Организации Объединенных Наций на Кипре, голландскую роту без увеличения общей численности этого подразделения. |