On 1 June 1973, British Honduras was officially renamed Belize. | 1 июня 1973 года Британский Гондурас был переименован в Белиз. |
The specimen was purchased directly at the mine site by British palaeontologist David M. Martill in January 2017, and thus it is possible to confidently establish its precise locality and stratigraphic horizon. | Образец купил британский палеонтолог Дэвид Мартилл в январе 2017 года непосредственно на шахтном участке, и, таким образом, можно уверенно установить его точную локальность и стратиграфический горизонт. |
After Simla, the McMahon Line was forgotten until 1935, when British civil service officer Olaf Caroe convinced the government to publish the Simla Convention and use the McMahon Line on official maps. | После Симлской конвенции линия была забыта до 1935, когда британский офицер Олаф Каро убедил правительство опубликовать Симлскую конвенцию и использовать линию Мак-Магона на официальных картах. |
Eric Ives, a British historian and legal expert, advocates the 1501 date, while Retha Warnicke, an American scholar who has also written a biography of Anne, prefers 1507. | Эрик Айвз, британский историк и биограф Анны, склоняется к тому, что она родилась примерно в 1501 году, и, напротив, американка Рета Уорник, также опубликовавшая труд об Анне Болейн, предпочитает 1507 год, как и другой её коллега Гарет Рассел. |
The Working Group also met with representatives of the European Council for Refugees and Exiles (ECRE) and several non-governmental organizations involved in refugee work, such as the British Refugee Council, the Refugee Legal Centre and Amnesty International. | Кроме того, Рабочая группа встречалась с представителями Европейского совета беженцев и изгнанников (ЕСБИ) и членами некоторых неправительственных организаций, занимающихся проблемами беженцев, включая, в частности, Британский совет по делам беженцев, Центр правовой помощи беженцам и организацию "Международная амнистия". |
I'm british and a lord. | Я британец... и я лорд. |
Look, if the Mahdi's men find out I'm British they'll take me to their prison. | Послушай, если люди Мади узнают, что я британец, они отвезут меня в эту тюрьму. |
Could the French and the British feel as spiritually at home in "Europe" as they feel in their national states? | Сможет ли француз или британец чувствовать себя «как дома» в Европе, так же как они чувствуют себя в своих странах? |
And you're British? | О... И ты - британец? |
Nice to see you again, British Guy. | Рада тебя видеть, Британец. |
British, I think. | Англичанин, надо полагать. |
He's not even British. | Он даже не англичанин. |
Dirty Sanchez is a British stunt and prank TV series featuring a group of three Welshmen and one Englishman harming themselves, and each other, through dangerous stunts. | Dirty Sanchez - британское юмористическое телешоу, о том как трое парней из Уэльса и один Англичанин исполняют опасные трюки, а также шутят и подло издеваются друг над другом. |
The four main characters are: an unrecognisably burned man-the titular patient, presumed to be English; his Canadian Army nurse, a Sikh British Army sapper, and a Canadian thief. | Этими четырьмя главными героями являются: сожжённый до неузнаваемости мужчина - собственно сам пациент, предположительно - англичанин; его медсестра, военнослужащая Канадской армии; сикх, служащий сапёром в Британской армии; канадский вор. |
(British accent): I'm actually British! | На самом деле я англичанин! |
The well-known British writer Aldous Huxley was prophetic when he said: | Известный английский писатель Олдос Хаксли был провидцем, когда он сказал: |
The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture. | Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. |
In 1833, a landing party had been put ashore from the British ship Clio, raised the British flag over the islands and forced the inhabitants to leave their territory. | В 1833 году с военного британского судна «Клио» высадился десант, который поднял над островами английский флаг и заставил жителей островов покинуть их территорию. |
Henry Sweet incorrectly predicted in 1877 that within a century American English, Australian English and British English would be mutually unintelligible (A Handbook of Phonetics). | В 1877 году английский фонетик Генри Свит ошибочно предположил, что уже через столетие носители американского, австралийского и британского английского не смогут понимать друг друга. |
Elizabeth Montagu (née Robinson; 2 October 1718 - 25 August 1800) was a British social reformer, patron of the arts, salonnière, literary critic and writer, who helped to organize and lead the Blue Stockings Society. | Элизабет Монтегю (2 октября 1718 - 25 августа 1800) - английский социальный реформатор, покровительница искусств, владелица салона, литературный критик и писательница, одна из создательниц и лидер общества «Синий чулок» («Blue stockings club»). |
Yes, but you are British now, Lady Westholme. | Да, но теперь Вы англичанка, Леди Уэстхольм. |
Rachael, you are British and sophisticated. | Рейчел, ты англичанка и утонченная. |
You're not British. | И ты не англичанка. |
In chapter 33 of Supernatural , time is on my side, There was that girl Bela. She was British and a cat burglar. | В ЗЗ книге "Сверхъестественного" "Время на моей стороне", где была девушка Бела, англичанка, взломщица с кошкой. |
Lady Maharat Khan: The Sardar's blonde British wife. | Леди Махарат-Хан - хорошенькая англичанка, жена сардара. |
He said, "Talk British to my kids." | И он говорит "Поговори с моими детьми по-британски." |
It's British for "bathroom," right? | Это ведь "туалет" по-британски, так? |
How do you say "rathole" in British? | Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
"Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out." | "Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал." |
Because that is the British way. | Потому что это так по-британски. |
The word "BRITISH" was used for the first time in 1951 on Virgin Islands postage stamps issued to salute the restoration of the constitution and legislative council. | Слово «British» («Британские») впервые появилось в 1951 году на почтовых марках Виргинских островов, выпущенных в честь восстановления конституции и законодательного совета. |
Iberia is allied with American Airlines, Qantas, Avianca, British Airways, and Grupo TACA, and on 1 September 1999, the company joined the Oneworld alliance. | Иберия является партнёром авиакомпаний American Airlines, Qantas, Avianca, British Airways, уругвайской PLUNA и Grupo TACA, а также с 1 сентября 1999 полноправным членом альянса OneWorld. |
National Rail services have a common ticketing structure inherited from British Rail. | Все перевозчики National Rail реализуют билеты единого образца, этот подход сохранился в наследство от British Rail. |
It was restored to the later British Railways livery in 2003, and No. 30777 can be seen at the Great Central Railway and on the railway network hauling mainline railtours as of 2010. | В 2003 году ему снова вернули цвета British Railways и Nº 30777, направив в качестве действующего локомотива на историческую линию Great Central Railway. |
The BBC Pronouncing Dictionary of British Names uses only/ɑː/, but its author, Graham Pointon, has stated on his blog that he finds both variants to be acceptable in place names. | В транскрипциях словаря ВВС Pronouncing Dictionary of British Names можно увидеть только/ɑː/, однако его автор, Грэхэм Пойнтон, в своем блоге в Интернете выразил мнение, что оба варианта правильны при произношении названий мест и населенных пунктов. |
Hastings Elwin Wright (1861-1897, United Kingdom), collector of British stamps in high quality state. | Гастингс Эдвин Райт (1861-1897, Великобритания), коллекционер почтовых марок Великобритании в отличном состоянии. |
In 2002, The British Council together with the 50/50 Group held a workshop with a cross-section of female Parliamentarians from Commonwealth countries such as Canada, Britain, Ghana and Nigeria as resource persons. | В 2002 году Британский совет вместе с Группой 50/50 провел практикум с участием женщин - членов парламентов из таких стран содружества, как Великобритания, Гана, Канада и Нигерия. |
Dependency residents will receive the options of British citizenship and residency after parliamentary passage of the resolutions contained in the White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories" (see para. 13). | Жителям зависимой территории будет предоставлена возможность получения британского гражданства и права на жительство после принятия парламентом резолюции, содержащейся в «белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории» (см. пункт 13). |
The French had been menacing the British-held garrison on Minorca, which had come under British control during the War of the Spanish Succession in 1708. | Великобритания опасалась за свой гарнизон на острове Минорка, который был под контролем британцев с 1708 года после войны за испанское наследство. |
Bagehot (Britain) - named for Walter Bagehot/ˈbædʒət/, 19th-century British constitutional expert and early editor of The Economist. | Бэджет (Великобритания) - назван по имени Уолтера Бэджета - британского эксперта 19 века по конституционному праву, экономиста и одного из первых редакторов The Economist. |
The British had a major advantage in their ability to read some German naval Enigma codes. | Британия получила неоспоримое преимущество, получив возможность читать некоторые немецкие военные кодировки. |
Aside from local powers, antagonists also included such colonial powers as the Portuguese, Dutch and British. | Наряду с местными властями противоборствующими сторонами также были европейские колониальные державы, такие как Португалия, Голландия и Британия. |
The British provided additional provocations by impressing American seamen, maintaining forts within United States territory in the Northwest, and supporting American Indians at war with the United States in both the Northwest and Southwest. | Кроме этого, Британия провоцировала США постоянно угрожая американским морякам, удерживая форты на американской северо-западной территории и поддерживая американских индейцев в войне против США на северо-западе и юго-западе. |
The British Empire lost it by going, | Британия всё потеряла пока говорила |
During the War of 1812 the British and Canadian Forces occupied a large portion of Maine including everything from the Penobscot River east to the New Brunswick border. | Во время англо-американской войны 1812 -1815 годов Британия завоевала большую часть Мэна включая земли от реки Пенобскот до границы с Нью-Брансуиком. |
He is a former British and Commonwealth champion. | Бывший чемпион Англии и Британского содружества. |
In that case, the British High Court, while accepting that Zambia "is a poor country", stressed that it was concerned with the "legal questions" raised by the applications before it and "not with questions of morality or humanity". | При рассмотрении этого дела Высокий суд Англии признал, что Замбия "является бедной страной", в то же время подчеркнув, что его беспокоят "юридические вопросы", поднятые в поданных ему заявлениях, а не "вопросы морали или гуманности". |
This was changed in July 2014 to bring the Academy in line with other British learned societies. | Турнир был образован в 2014 году в качестве площадки для состязаний лучших футбольных академий Англии с другими футбольными академиями Европы. |
British campaigns integrating children in decision-processes brought good results and gave the children a feeling of competence and better self-esteem. | Проведенные в Англии кампании по интеграции детей в процесс принятия решений дали хорошие результаты: дети осознали свой интеллектуальный потенциал и глубже прониклись чувством самоуважения. |
On 23 September 1896, Victoria surpassed her grandfather George III as the longest-reigning monarch in British history. | 23 сентября 1896 года Виктория превзошла своего дедушку Георга III как монарха с самым продолжительным правлением в истории Англии, Шотландии и Великобритании. |
At the end of that period, British troops would leave the islands. | В конце этого периода войска Соединенного Королевства покинут острова. |
First Secretary (Economic), British Embassy, Washington, D.C. | Первый секретарь (по экономическим вопросам) посольства Соединенного Королевства в Вашингтоне, О.К. |
In all cases, the UK Government would require written assurances, given by someone it judges sufficiently senior to be able to control the treatment of the British national. | Во всех случаях правительство СК требует письменных гарантий, выдаваемых должностным лицом, которое, по его мнению, занимает достаточно высокую должность для того, чтобы иметь возможность осуществлять контроль за обращением с гражданином Соединенного Королевства. |
The Committee will therefore welcome the White Paper's announcement that the United Kingdom Government intends to introduce legislation, as soon as parliamentary time allows, to confer full British citizenship on all British Dependent Territories citizens. | В этой связи Комитет будет приветствовать содержащееся в правительственном докладе заявление о том, что правительство Соединенного Королевства намерено ввести, как только позволит график работы парламента, законодательство о предоставлении всем гражданам Британских зависимых территорий полного британского гражданства. |
The United Kingdom Interdepartmental Committee for International Humanitarian Law was established in 1999 and is composed of representatives of the government departments responsible for international humanitarian law matters, together with representatives from the British Red Cross. | В 1999 году был учрежден Межведомственный комитет Соединенного Королевства по международному гуманитарному праву, в состав которого входят представители государственных ведомств, отвечающих за вопросы международного гуманитарного права, наряду с представителями Британского Красного Креста. |