| It'll make you feel british. | Это поможет тебе почувствовать британский вкус. |
| While at sea the French had some success at Boulogne but Nelson's Royal Navy destroyed an anchored Danish and Norwegian fleet at the Battle of Copenhagen (1801) because the Scandinavian kingdoms were against the British blockade of France. | Несмотря на успехи Французского флота в Булони, Британский флот под командованием Нельсона уничтожил стоявшие на якоре Датский и Норвежский флот в Копенгагенском сражении, так как Скандинавские королевства выступали против Британской блокады Франции. |
| In an article published last month, Mr. Paul Kennedy, a British historian working at Yale University commented that: | В статье, опубликованной в прошлом месяце, г-н Поль Кеннеди, британский историк, работающий в Йельском университете, заметил: |
| Annie Lorrain Smith (23 October 1854 - 7 September 1937) was a British lichenologist whose Lichens (1921) was an essential textbook for several decades. | Энни Лоррейн Смит (англ. Annie Lorrain Smith; 23 октября 1854 (1854-10-23), Ливерпуль - 7 сентября 1937, Лондон) - британский лихенолог, чья работа «Лишайники» (1921) на протяжении нескольких десятилетий оставалась одним из основных учебников по специальности. |
| William Harbutt Dawson (27 July 1860 - 7 March 1948) was a British journalist, civil servant and author, and an acknowledged expert on German politics and society. | Уильям Харбутт Доусон (англ. William Harbutt Dawson; 27 июля 1860 - 7 марта 1948) - британский журналистом, государственный служащий и писатель, признанный экспертом по немецкой политике и обществу. |
| My mentor at the time was a British man, | Моим руководителем в то время был британец |
| This guy had two kids and he said, "You British?" | Он был с двумя детьми. Спрашивает, "Ты британец?" |
| Hamlet is not British. | Гамлет - не британец. |
| In October they supported the British 5th Infantry Division at Rionero and then Isernia in November. | В октябре 1995 года британец выиграл «челленджер» в Сеуле, а в ноябре в Реюньоне. |
| In October 2013 they said that a British holidaymaker had been identified as the man Tanner had seen; he had been returning to his apartment after collecting his daughter from the Ocean Club night creche. | В октябре 2013 года отдыхавший там британец заявил, что он может быть мужчиной, которого видела Таннер - он возвращался в свои апартаменты после того, как забрал свою дочь из вечернего детского сада. |
| HALF - BRITISH FATHER, INDIAN MOTHER. | Наполовину - англичанин отец, индийская мама. |
| Mark Talbot, British. | Марк Тэлбот, англичанин. |
| And Tuck is British. | А Такк... Англичанин. |
| I believe he's British. | Я думаю, он англичанин. |
| Reconnaissance of the coast as far as the Queen Charlotte Islands was carried out by James Shields, a British employee of the Golikov-Shelikhov Company. | Разведкой побережья вплоть до островов Королевы Шарлотты занимался англичанин Джеймс Шилдс - служащий компании Голикова-Шелихова. |
| He's a British contractor named George Kelling. | Он английский подрядчик, зовут Джордж Келлинг. |
| The great British writer Aldous Huxley once wondered whether this world was not another planet's hell. | Великий английский писатель Олдос Хаксли когда-то задался вопросом, а не является ли этот мир адом другой планеты. |
| Several authors, namely the British anthropologist Alfred Haddon (1920) and the art historian Douglas Newton (1961), have noted similarities between the Papuan Gulf various art forms with that of groups living along the Sepik River. | Ряд авторов, а именно английский антрополог Альфред Хаддон (1920) и искусствовед Дуглас Ньютон (1961), отмечали сходства между различными формами искусства, групп, проживающих вдоль реки Сепик. |
| British Governor Sir Henry Barkly was asked to mediate. | Комиссаром был назначен английский аристократ сэр Генри Бартл Фрер. |
| This year, the Sea Island Summit once again referred to it. France is pleased that the future British presidency has placed Africa at the top of its priorities. | В этом году на саммите, состоявшемся на острове Си-Айленд, об этом было завялено вновь. Франция рада, что Английский как будущий Председатель рассматривает решение проблем Африки как одну из своих приоритетных задач. |
| Yes, but you are British now, Lady Westholme. | Да, но теперь Вы англичанка, Леди Уэстхольм. |
| Jen and C.J you know, that British girl and that gross guy. | Джен и Си Джей знаешь, та англичанка и тот пошлый парень. |
| You're not British. | И ты не англичанка. |
| The daughter of the British Chief of Police. | Англичанка, дочь начальника Британской полиции. |
| Lady Maharat Khan: The Sardar's blonde British wife. | Леди Махарат-Хан - хорошенькая англичанка, жена сардара. |
| I know this sounds impossibly British, but I can't bring myself to drink tea from a mug. | Я знаю, это будет звучать до невозможности по-британски, но я не могу заставить себя пить чай из кружки. |
| He said, "Talk British to my kids." | И он говорит "Поговори с моими детьми по-британски." |
| How do you say "rathole" in British? | Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
| "Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out." | "Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал." |
| When he referred in his speech to the energetic, robust discussions in the Cabinet and the National Council, I know he was being very diplomatic and using British understatement. | Когда он упоминал в своей речи энергичные, резкие дискуссии в кабинете и Национальном совете, я знаю, что он проявил большую дипломатичность и был по-британски сдержан. |
| The first truck, of 1.5 tons payload, was sold to London's British Motor Syndicate Ltd on October 1, 1896. | Первый грузовик, способный перевезти 1,5 тонны груза, был продан в Лондоне компании British Motor Syndicate, Ltd 1 октября 1896 года. |
| Following this recommendation, Imperial Airways was created on 1 April 1924, absorbing the assets and routes of Handley Page Transport, Instone Air Line, Daimler Airway and British Marine Air Navigation Co Ltd. | Следуя этим рекомендациям, 1 апреля 1924 года была образована Imperial Airways, в которую вошли активы и маршруты перевозчиков Handley Page Transport, Instone Air Line, Daimler Airway и British Marine Air Navigation Co Ltd. |
| Dealers had no left-hand drive cars for sale, however, since production had been blocked by a tool makers' strike affecting several British Leyland plants and a "bodyshell dispute" at the company's Castle Bromwich plant. | Однако росту продаж помешала нехватка у дилеров автомобилей с левым рулём, поскольку производство было заблокировано забастовкой изготовителей инструментов, затронувшей несколько заводов British Leyland. |
| The British Journal reported that on 7 January 1727 she appeared at the Courts of Quarter Sessions at Westminster, charged "for being an abominable cheat and imposter in pretending to be delivered of several monstrous births". | Издание British Journal сообщало, что 7 января 1727 года Тофт предстала перед судом квартальных заседаний в Вестминстере, будучи обвинённой как «отвратительная обманщица и самозванка, якобы совершившая несколько чудовищных родов». |
| Prior to Bovis Lend Lease, she worked in construction, development and real estate at British Architectural's Project Management practice, where she started her career in 1994. | Свою карьеру она начала в 1994 году в British Architectural and Project Management компании, где занималась строительными и девелоперскими проектами, а также проектами в сфере недвижимости. |
| The British cited the 1936 treaty that allowed it to station troops on Egyptian soil to protect the Suez Canal. | В 1936 году Великобритания подписала с Египтом договор, разрешающий размещение британских войск в Египте для защиты Суэцкого канала. |
| Robin Ian MacDonald Dunbar (born 28 June 1947) is a British anthropologist and evolutionary psychologist and a specialist in primate behaviour. | Робин Ян Макдональд Данбар (англ. Robin Dunbar; 28 июня 1947, Ливерпуль, Великобритания) - британский антрополог и эволюционный психолог, специалист в области поведения приматов. |
| Eric Clapton is the debut solo studio album by British rock musician Eric Clapton, released in August 1970 under Atco and Polydor Records. | Eric Clapton - дебютный сольный альбом британского музыканта Эрика Клэптона, выпущенный в августе 1970 года лейблами Atco Records (США) и Polydor Records (Великобритания). |
| Mr. Simmons is 47 years old, a British citizen and a qualified member of the Certified Institute of Management Accountants in London, UK. | Господин Симмонс имеет британское гражданство и является квалифицированным членом Чартерного Института Управленческого Учета в Лондоне, Великобритания. С 1993 года Эндрю Симмонс работал в России. |
| The port became an important stop for ships going around Cape Horn In 1774, Britain abandoned many of its overseas garrisons for economic reasons and Port Egmont was no exception, and in 1776, the British forces left. | В 1774 году Великобритания по экономическим причинам отказались от многих заморских гарнизонов, и Порт-Эгмонт не стал исключением - в 1776 году британцы оставили поселение. |
| In 1707, Rogers was approached by Captain William Dampier, who sought support for a privateering voyage against the Spanish, with whom the British were at war. | В 1707 году Роджерс помогал капитану Уильяму Дампиру, который искал поддержки каперов против испанцев, с которыми Британия была в состоянии войны. |
| British support for the OSCE is long-standing and well known, and it will continue and be reinforced. | Всем давно и хорошо известно о том, что Британия поддерживает ОБСЕ, и эта поддержка сохранится в будущем и будет расширена. |
| The occupation prompted a "scramble for concessions" in 1898, which included the German lease of Jiazhou Bay, the Russian acquisition of Liaodong, and the British lease of the New Territories of Hong Kong. | За этим последовала «борьба за концессии» 1898 года, в ходе которой Германия сохранила за собой бухту Цзяо-Чжоу, Россия получила Ляодунский полуостров, а Британия - Новые Территории около Гонконга. |
| A permanent result of Frederick's patronage of the arts is "Rule, Britannia!", one of the best-known British patriotic songs. | Результатом меценатства Фредерика стала песня «Правь, Британия, морями!», одна из самых известных патриотических песен Великобритании. |
| It was being done through the 1996 British White Paper declaration and the White Paper entitled "A Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories". | Это обеспечивается с помощью принятой в 1996 году Великобританией Декларации «Белой книги» и «Белой книги», озаглавленной «Партнерство во имя прогресса и процветания: Британия и заморские территории». |
| He was the only player in the 20th century to win the British Open in three different decades. | В 1990 году стал первым полевым игроком, выигравшим чемпионат Англии в трёх разных десятилетиях. |
| Were you born in England? You don't seem to have a british accent. | Вы родились в Англии? Непохоже, что у вас британский акцент. |
| The British decision will combine the inhabitants of Gibraltar with those of south-west England for voting in the European elections. | В соответствии с решением британского правительства жители Гибралтара примут участие в выборах в Европейский парламент вместе с жителями юго-западной Англии. |
| British campaigns integrating children in decision-processes brought good results and gave the children a feeling of competence and better self-esteem. | Проведенные в Англии кампании по интеграции детей в процесс принятия решений дали хорошие результаты: дети осознали свой интеллектуальный потенциал и глубже прониклись чувством самоуважения. |
| The Pickelhaube also influenced the design of the British army Home Service helmet, as well as the custodian helmet still worn by police in England and Wales. | Пикельхельм также повлиял на дизайн британского армейского тропического шлема (Номё Service helmet) и на дизайн полицейского шлема, используемого в Англии до сих пор. |
| Citizens of the Overseas Territories, who are also British citizens, have access to the United Kingdom's further and higher educational institutions. | Жители заморских территорий, которые также являются британскими подданными, могут продолжать обучение, в том числе высшее, в учебных заведениях Соединенного Королевства. |
| Although the Islands form part of the British Isles they do not form part of the United Kingdom. | Хотя острова являются частью Британских островов, они не являются частью Соединенного Королевства. |
| The component will work in partnership with Land Mine Action, a British non-governmental organization, to support survey and demolition work east of the Berm and will incorporate the activities of the Mission support element on mine action services. | Этот компонент будет действовать в сотрудничестве с неправительственной организацией Соединенного Королевства «Лэнд майн экшн», с тем чтобы содействовать проведению обследования и взрывных работ к востоку от песчаного вала, и будет выполнять функции вспомогательного подразделения Миссии по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
| The British Foreign Office Minister revealed in March 2005 that the United Kingdom spends an estimated £80 million annually in Gibraltar. | По информации министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, предоставленной в марте 2005 года, годовые расходы Соединенного Королевства в Гибралтаре составляют около 80 млн. фунтов стерлингов. |
| This includes the killing of two British troops on 12 May by a local police officer in Helmand and the killing on 26 March of another two British soldiers by an Afghan national army officer, also in Helmand. | К этому следует добавить, что 12 мая в Гильменде два военнослужащих Соединенного Королевства были убиты сотрудником местной полиции, а 26 марта в том же месте два солдата Соединенного Королевства были убиты военнослужащим Афганской национальной армии. |