After fighting broke out between it and both Georgia and Armenia, British High Commissioner Admiral Somerset Arthur Gough-Calthorpe occupied Kars on 19 April 1919, abolishing its parliament and arresting 30 members of its government. |
После того как начались боевые действия между ним и Грузией и Арменией, британский верховный комиссар адмирал Сомерсет Артур ГофКалтхорп оккупировал Карс 19 апреля 1919 года, распустив парламент и арестовав 30 членов правительства. |
Later in 1803 the British Governor of New South Wales, fearful that the French might try to occupy the Bass Strait area, sent Colonel David Collins with a party of 300 convicts to establish a settlement at Port Phillip. |
Позже, в 1803 году, британский губернатор штата Новый Южный Уэльс, опасаясь, что французы могут занять территорию возле пролива Басса, послал полковника Дэвида Коллинза с партией в 300 осужденных основать поселение в Порт-Филлипе. |
France declared war against Britain in March 1744, and forces from Louisbourg raided the British fishing port of Canso on the northern end of mainland Nova Scotia before its residents were aware they were at war. |
Франция объявила войну Великобритании в марте 1744 года, а войска из Луисбурга совершили набег на британский рыбный порт Кансо на северном конце материковой части Новой Шотландии, прежде чем его жители узнали о начале войны. |
Marvelman, known as Miracleman in North America, is an original British superhero (although he was based heavily on Captain Marvel). |
Марвелмен, известный в Северной Америке как Волшебник, вероятно, самый известный оригинальный британский супергерой (хотя он был в большой степени основан на Капитане Марвеле). |
British astronomer John Flamsteed numbered the stars in an expanded constellation he termed Hydra and Crater, which included the stars of Hydra immediately below the Cup. |
Британский астроном Джон Флемстид пронумеровал звёзды в крупном созвездии, которое он назвал Гидра и Чаша, которое включало звёзды созвездия Гидры непосредственно под Чашей. |
Its origin lies in 17th-century enslaved West Africans, who, when brought to the islands to work on sugar plantations, were forced to learn British English quickly because their labour required it. |
Его происхождение восходит к XVII веку от западно-африканских рабов, которые, когда их привезли на острова для работы на плантациях сахарного тростника, были вынуждены быстро учить британский вариант английского языка, потому что их владельцы потребовали это. |
Publicly, Universal said it was because a British ban on horror films would cut too deeply into the revenue such films could generate. |
Публично Universal заявили, что это потому, что британский запрет на фильмы ужасов слишком сильно сократит доходы, которые могут приносить подобные фильмы. |
British news magazine The Economist referred to him as a "radical", "religious nationalist", a "right-wing demagogue", and "apologist of dictators". |
Британский журнал The Economist описывал его как «радикала», «религиозного националиста», «правого демагога» и «апологета диктаторов». |
A British major said that: That meant that to some extent the IRA had succeeded in forcing troops off the ground and it made helicopters more vulnerable so we had to guard against using them too much. |
Британский майор утверждал: Это означало, что в некоторой степени боевики ИРА сумели подавить сухопутные части и сделали вертолёты более уязвимыми для нападений, так что нам пришлось выступить против их широкого применения. |
The naval commissioners decided that since Castor was being taken to a French port, she was not yet a French warship, and that Carysfort had merely recovered the British ship. |
Комиссия постановила что, поскольку в момент захвата Castor вели во французский порт, он еще не был французским военным кораблем, и таким образом Carysfort просто возвратил британский корабль. |
On 5 March 2013, the British Secretary of State for Defence, Philip Hammond, announced that the 7th Armoured Brigade would have its Challenger 2 tanks and heavy armoured battalions removed over the next decade. |
5 марта 2013 года британский министр обороны Филип Хэммонд, объявил о том, что 7-я танковая бригада (7th Armoured Brigade) лишится танков Челленджер 2 и боевых машин пехоты в течение 10 лет. |
The Brunei dollar replaced the Malaya and British Borneo dollar in 1967 after the formation of Malaysia and the independence of Singapore. |
Брунейский доллар заменил малайский доллар и британский доллар Борнео в 1967 году после образования Малайзии и объявления о независимости Сингапура. |
The ANC and its sub-corpora differ from similar corpora primarily in the range of linguistic annotations provided and the inclusion of modern genres that do not appear in resources like the British National Corpus. |
ANC и его подкорпуса отличаются от аналогичных текстовых корпусов главным образом характеристиками лингвистических аннотаций и включением текстов современных жанров, которые не содержатся в таких ресурсах, как, например, Британский национальный корпус. |
When I was a young boy, I used to come to the British Museum every Saturday, because it was free, and we didn't have much money. |
Когда я был маленьким мальчиком, я ходил в Британский музей по субботам, когда вход был бесплатным, а у нас было мало денег. |
A major British tabloid newspaper recently felt it acceptable to allow one of its columnists to call immigrants "cockroaches." |
Крупный британский таблоид недавно счел приемлемым то, что один из его обозревателей назвал иммигрантов «тараканами». |
SINGAPORE - The British shadow minister for Europe, Pat McFadden, recently warned members of his Labour Party that they should try to make the most of the global economy and not treat immigration like a disease. |
СИНГАПУР - британский теневой министр по Европе, Пэт Макфадден, недавно предупредил членов своей Партии Труда, что они должны попытаться сделать большую часть мировой экономики, и не относиться к иммиграции как к болезни. |
Because British law assigns capital regulation and interest-rate policy to two separate committees - with different members - within the Bank of England, the Shafik strategy would require some clever political and bureaucratic maneuvering. |
Учитывая то, что британский закон присваивает регулирование капитала и процентные ставки в два отдельных комитета - с разными членами - в Банке Англии, стратегия зам. главы Шафик потребует некоторые умные политические и бюрократические маневры. |
Last month, the British writer David Irving, who was jailed in Austria for Holocaust denial, had the bizarre distinction of defending free speech in a debate at the Oxford Union. |
В прошлом месяце британский писатель Дэвид Ирвинг, который был заключен в австрийскую тюрьму за отрицание Холокоста, начал защищать свободу слова в дебатах, состоявшихся в дискуссионном клубе Oxford Union. |
Yet it was a British social scientist (and Labour Party politician), Michael Young, who forty years ago wrote a much debated book entitled The Rise of the Meritocracy. |
И, тем не менее, именно британский социолог (и политик Лейбористской партии) Майкл Янг сорок лет назад написал вызвавшую множество дебатов книгу под названием «Подъем меритократии». |
Included on the British LP A Hard Day's Night. |
Великобритания Великобритания Британский ЕР-альбом - А Hard Day's Night. |
In the blue corner sit US Treasury Secretary Tim Geithner and his British counterpart, Alistair Darling, who argue that a revival of the Glass-Steagall Act, which divided investment banking from commercial banking, is not appropriate for today's markets. |
В синем углу находятся министр финансов США Тим Гейтнер и его британский аналог Алистер Дарлинг, который утверждает, что возрождение закона Гласса-Стигала, который отделяет инвестиционное банковское дело от коммерческой банковской деятельности, не подходит для сегодняшних рынков. |
Although he doesn't tell us what the second or third action is, he has turned up in a British court to defend six activists who damaged a coal power station. |
Хотя он не говорит нам, в чем состоит второе или третье действие, он явился в британский суд, чтобы защитить шесть активистов, которые повредили работающую на угле электростанцию. |
Indeed, perhaps the greatest of British imperial conquerors in Africa, Cecil Rhodes, once defined imperialism as "philanthropy plus 5%." |
Действительно, возможно самый великий британский имперский завоеватель Африки, Сесил Роудс, однажды определил империализм как «филантропию плюс 5 %». |
Britain adopted the gold standard in 1821 and an imperial order-in-council of 1838 resulted in Barbados formally adopting the British sterling coinage in the year 1848. |
Великобритания приняла золотой стандарт в 1821 году и утвердила это в Совете в 1838 году в результате чего Барбадос официально принял британский Фунт стерлингов с 1848 года. |
At about the same time a British fleet under Admiral William Hotham also arrived, augmenting the West Indies fleet of Admiral Samuel Barrington. |
Примерно в то же время британский флот под командованием адмирала Уильяма Хотэма также прибыл в Вест-Индию, пополнив флот адмирала Баррингтона. |