| Nevertheless, the British High Commissioner forced Rokach's appointment to the mayoral post. | Тем не менее, британский Верховный комиссар настоял на принудительном назначении Рокаха на пост мэра. |
| British economist Guy Standing describes Razem as "the first authentic movement in Poland representing the precariat". | Британский экономист Гай Стэндинг описывает «Razem» как «первое аутентичное движение в Польше, представляющее прекариат». |
| In 1973, British scientist James Lovelock speculated that chlorofluorocarbons (CFCs) could have a global warming effect. | В 1973 году британский ученый Джеймс Лавлок предположил, что хлорфторуглероды (ХФУ) могут вызывать глобальное потепление. |
| Additionally, the British Parliament cited their right to uphold Canada's old form of government. | К тому же, британский Парламент напоминает о своём праве поддерживать древнюю форму правления Канады. |
| The British Cabinet debated the issue the next day and subsequently prepared a Bill to present to the United Kingdom's Parliament. | На следующий день Британский кабинет обсуждал этот вопрос, и впоследствии подготовил законопроект для представления в Парламенте страны. |
| Hundreds of thousands of Rwandans immigrated to the British protectorate of Uganda, which was much wealthier and did not have the same policies. | Сотни тысяч жителей Руанды иммигрировали в британский протекторат Уганда, который был намного богаче и не проводил подобную политику. |
| He gained a British passport in 2001 after having spent five years playing club football in England. | Он получил британский паспорт в 2001 году, после того, как в течение пяти лет играл за футбольный клуб в Англии. |
| The British cabinet endorsed the Partition plan in principle, but requested more information. | Британский кабинет одобрил план раздела в принципе, но запросил дополнительную информацию. |
| A British diplomat in Rome recorded that the Princess of Piedmont was the only member of the Italian Royal Family with good political judgment. | Британский дипломат в Риме записал, что принцесса Пьемонтская была единственным членом итальянской королевской семьи с хорошим политическими суждениями. |
| In February 1946, the British Cabinet resolved to send a delegation to India to negotiate with leaders there. | В феврале 1946 года британский кабинет решил отправить в Индию делегацию для переговоров с местными политическими лидерами. |
| Thereafter, Norway would maintain official neutrality as long as possible, and finally the country would fall under German rather than British control. | Впоследствии Норвегия как можно дольше официально поддерживала нейтралитет, и в итоге страна попала под германский, а не под британский контроль. |
| The British ambassador in Vienna rejected the possibility that Austria-Hungary caused the revolt. | Британский посол в Вене отверг возможность того, что Австро-Венгрия была причиной восстания. |
| He spent four weeks in a Brazilian hospital while the British Consul arranged for him to return to Britain via Miami and New York. | Он провёл четыре недели в бразильской больнице, после чего британский консул переправил его в Великобританию через Майами и Нью-Йорк. |
| In the same year, Chirkunov announced plans to attract institutional investors for new expansion into the British market. | В том же году Чиркунов сообщал о планах привлечения институциональных инвесторов для новой экспансии на британский рынок. |
| With this new tax burden driving up the price of British tea, sales plummeted. | С помощью этой новой налоговой нагрузки, поднимающей цены на британский чай, продажи резко упали. |
| British author Eric Ambler brought a new realism to spy fiction. | Британский автор Эрик Эмблер привнёс новый реализм в шпионский роман. |
| In 2012 the British Heart Foundation ran a series of adverts featuring Tommy Cooper to raise awareness of heart conditions. | В 2012 году Британский фонд сердца провел серию рекламных объявлений с участием Томми Купера, чтобы повысить осведомленность о сердечных заболеваниях. |
| He supposed that if the British people would not accept Wallis Simpson then abdication was the only possible solution. | Он предположил, что, если британский народ не примет Уоллис Симпсон, единственным возможным выходом станет отречение. |
| British law required the Dartmouth to unload and pay the duties within twenty days or customs officials could confiscate the cargo. | Британский закон потребовал разгрузить «Дартмут» и заплатить пошлины через 20 дней или таможенные органы конфискуют груз. |
| The Handbook of the International Phonetic Association uses the name "Standard Southern British". | Издание Handbook of the International Phonetic Association пользуется термином «стандартный южный британский английский». |
| British Governor William Manning, who was appointed in 1918 however, actively encouraged the concept of "communal representation". | Британский губернатор Уильям Мэннинг, который был назначен в 1918 году, однако, активно поощрял понятие «общественное представление». |
| The man behind the hamster story was the British publicist Max Clifford. | Человек, стоящий за этой историей - британский публицист Макс Клиффорд. |
| The Triumph Spitfire is a small British two-seat sports car, introduced at the London Motor Show in 1962. | Triumph Spitfire - компактный британский двухместный спортивный автомобиль, впервые представленный на Лондонском автосалоне в 1962 году. |
| In analytic philosophy, anti-realism is an epistemological position first articulated by British philosopher Michael Dummett. | Антиреализм - эпистемологическая позиция в аналитической философии, которую впервые выдвинул британский философ Майкл Даммит. |
| Sir Frederick Mason, the former wartime British consul to the Faroes, was also present. | Сэр Фредерик Мэйсон, бывший британский консул на Фарерах тех лет, также присутствовал. |