Английский - русский
Перевод слова British
Вариант перевода Британский

Примеры в контексте "British - Британский"

Примеры: British - Британский
A British citizen was arrested on 25 August in South Africa on charges of financing the attempted coup and violating South Africa's Regulation of Foreign Military Assistance Act. 25 августа в Южной Африке был задержан британский гражданин, которому были предъявлены обвинения в финансировании попытки переворота и в нарушении закона Южной Африки о порядке предоставления иностранной военной помощи.
Regarding the general issue of the power of the Governor, the British Minister agreed that the recommendations that received the strongest public support would be given careful consideration, but she could not guarantee that all proposals would be accepted. В отношении общего вопроса о полномочиях губернатора британский министр согласилась, что рекомендации, которые получили наибольшую поддержку населения, будут рассмотрены самым внимательным образом, однако она не может гарантировать, что будут приняты все предложения.
In response, the British Minister for Overseas Territories agreed that the recommendations that received the strongest public support would be given careful consideration, but she could not guarantee that all proposals would be accepted. В ответ британский министр по заморским территориям выразила согласие с тем, что рекомендации, получившие наиболее широкую поддержку общественности, будут тщательно рассмотрены, однако она не могла гарантировать, что все предложения будут приняты.
Other agencies have joined or expressed their intention to collaborate on some of those projects, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, World Health Organization, the British Council, the Sustainable Development Networking Programme of UNDP and the Canadian International Development Agency. Свое желание присоединиться к работе над некоторыми из этих проектов или участвовать в них выразили и другие учреждения, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения, Британский совет, Сетевую программу по вопросам устойчивого развития ПРООН и Канадское агентство международного развития.
Unless otherwise disqualified, any British subject, born in the Island or ordinarily resident there for the 2 years preceding the election, may stand for election if he has attained the age of 21. Баллотироваться на выборах может любой британский подданный, рожденный на острове или постоянно проживавший на нем в течение двух лет, предшествующих выборам, по достижении им возраста 21 года, если он не подлежит дисквалификации по каким-либо иным причинам.
That applies to both sides of the community: a British Foreign Office minister was recently in Kosovo, and emphasized to Kosovo Albanian leaders that extremism and ethnically motivated violence had to stop because it undermines the responsible work of legitimate ethnic-Albanian politicians in the region. Это относится к обеим сторонам общества; британский министр иностранных дел недавно побывал в Косово и особо указал лидерам косовских албанцев на то, что экстремизму и этнически мотивированному насилию должен быть положен конец, ибо они подрывают ответственную работу законных политических деятелей из среды этнических албанцев в регионе.
We also might question the nature of the economic plan for Kosovo because, as was indicated by our British colleague, there is no doubt that the deplorable economic environment in Kosovo contributed to the violence that we observed. Можно было бы также подвергнуть сомнению и характер экономического плана для Косово, ибо, как на то указал наш британский коллега, тому насилию, свидетелями которого мы стали, несомненно способствовала плачевная экономическая ситуация в Косово.
Currently, most ECSL funding is provided by ESA from its general budget, while other institutions such as the German Space Agency and the British National Space Centre provide support for specific events such as the summer course. В настоящее время ЕЦКП финансируется в основном из общего бюджета ЕКА; другие учреждения, в частности Германский аэрокосмический центр и Британский национальный космический центр, выделяют средства на конкретные мероприятия, такие, как летние курсы ЕЦКП.
At the same time, it was also recognized that British sovereignty of Gibraltar remains undiminished and that the United Kingdom retains its full international responsibility for Gibraltar's external relations and defence, as the Member State responsible for Gibraltar in the European Union. В то же время, было также признано, что британский суверенитет над Гибралтаром остается без изменений и что Соединенное Королевство сохраняет за собой полную международную ответственность за внешние сношения и оборону Гибралтара в качестве государства-члена, ответственного за Гибралтар в Европейском союзе.
In 1984, British Prime Minister Margaret Thatcher, said of the impending handover of Hong Kong, "The eyes of the world are on us." В 1984 г. британский Премьер-министр Маргарет Тэтчер сказала по поводу предстоящей передачи Гонконга: "За нами следят глаза мира".
The project currently involves four space agencies: the British National Space Centre, CNES of France, the German Aerospace Center and ESA, following the withdrawal of the Italian Space Agency. В осуществлении этого проекта в настоящее время участвуют четыре космических агентства: Британский национальный космический центр, КНЕС Франции, Германский аэрокосмический центр и ЕКА - после того, как от участия в проекте отказалось Итальянское космическое агентство.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): It was not my intention to take the floor today, but for reasons similar to those given by my British colleague, I wish to respond to the statements I have just heard. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я не собирался брать сегодня слово, но по причинам, близким к тем, что изложил мой британский коллега, я хочу отреагировать на выступления, которые я только что услышал.
The British Foreign Secretary, Jack Straw, underlined the United Kingdom's long-standing position in his address to the Assembly last September - a position in favour of permanent membership for India, Brazil, Germany and Japan. Британский министр иностранных дел Джек Стро подчеркнул давнюю позицию Соединенного Королевства в своем выступлении в Ассамблее в сентябре прошлого года - позицию в поддержку выделения постоянных мест в Совете Индии, Бразилии, Германии и Японии.
The debtor, a British citizen, left England with his wife and relocated to Hampton in the United States, where he owned real property (the "Hampton Property"). Должник, британский гражданин, покинул Англию и вместе с женой поселился в Хамптоне в США, где у него имелось недвижимое имущество ("имущество в Хамптоне").
The Federation was terminated on 31st December, 1962 and self-government was attained in 1963 with Dr. Hastings Kamuzu Banda as the first Prime Minister. The country became an independent nation of Malawi on 6th July 1964 with the British Monarch retained as Head of State. Федерация прекратила свое существование 31 декабря 1962 года, в 1963 году страна добилась самоуправления и ее первым премьер-министром стал д-р Хейстингс Камузу Банда. 6 июля 1964 года страна стала независимым государством Малави, при этом британский монарх сохранил за собой статус главы государства.
Muhammad Geloo, born in 1985, of British nationality, residing in Saudi Arabia since 2003 at the University Residence in Madinah, is a student at Islamic University. З. Мухаммад Гелоо, британский гражданин, родился в 1985 году, с 2003 года проживает в Саудовской Аравии в университетском общежитии в городе Медина и является студентом Исламского университета.
Under the Order, the British Crown reserves the power, with the advice and consent of the Privy Council, to make laws for the peace, order and good government of the Territory. В соответствии с указом британский монарх сохраняет за собой полномочия на издание законов с учетом рекомендаций и с согласия Тайного совета в интересах обеспечения общественного спокойствия, порядка и ответственного управления территории.
The recent launch of the MDG call to action by British Prime Minister Gordon Brown is an initiative that my Government supports, and it may well act as a much-needed spur to get us back on track to achieving the MDGs by the target date of 2015. Недавний призыв к действию в отношении ЦРДТ, с которым выступил британский премьер-министр Гордон Браун, это инициатива, которую мое правительство поддерживает; она может послужить столь необходимым стимулом, который позволит нам вернуться в нужную колею и достичь ЦРДТ к намеченному сроку - к 2015 году.
Also the United Nations Development Program (UNDP), the European Union, the Council of Europe, the British Council, the Open Estonian Foundation and others support various integration and language training programs in Estonia. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейский союз, Совет Европы, Британский совет, Открытый эстонский фонд и другие поддерживают различные интеграционные и лингвистические учебные программы в Эстонии.
The British and French non-paper presented earlier this year and the Secretariat's New Horizon document are two valuable documents that stand out as means for strengthening the engagement between troop-contributing countries (TCCs), the Secretariat and the Security Council. Британский и французский неофициальный документ, представленный ранее в этом году, и документ Секретариата «Новые горизонты» являются двумя ценными документами и средствами для укрепления взаимодействия между странами, предоставляющими войска, Секретариатом и Советом Безопасности.
The British Privy Council itself, before its replacement by the Caribbean Court of Justice as the supreme court of appeal, had recognized that the inclusion of the death penalty in the legislation of Barbados was lawful and in accordance with its Constitution. Британский тайный совет (до того, как в качестве апелляционного суда высшей инстанции его сменил Карибский суд) своим решением признал законным и соответствующим Конституции положение о применении смертной казни, предусмотренное в законодательных актах Барбадоса.
151 British Parachute Battalion moved to Egypt and then to England where it was redesignated 156 Parachute battalion and joined the 4th Parachute Brigade, 1st Airborne Division. 151-й британский парашютный батальон передислоцировался в Египет, а затем в Англию, где был преобразован в 156-й парашютный батальон (англ.)русск. в составе 4-й парашютной бригады (англ.)русск. из 1-й воздушно-десантной дивизии.
The British shipping controller initially placed the liner under the management of John Ellerman's Wilson Line, but Czar was transferred to the Cunard Line management by the end of 1917. Британский пароходный контролёр (оператор) вначале определил судно под управление Джона Эллермана (John Ellerman) в компании Wilson Line, однако «Царь» был переопределён к оператору компании Cunard Line в конце 1917 года.
Both songs were produced by British musician Brian May and were featured on her extended play Wicked in Rock (2008) and debut album Anthems (2010). Обе песни спродюсировал британский музыкант Брайан Мэй, и позже они появились в альбоме Wicked in Rock, который вышел в 2008 году, и на дебютном альбоме Керри Эллис, Anthems, в 2010 году.
How can I accept the most noble Order of the Garter when the British people have given me the order of the boot? Как я могу принять самый благородный Орден Подвязки, когда британский народ сказал мне собирать вещи?