| Paul Younger, 55, British hydrogeologist and environmental engineer. | Янгер, Пол (55) - британский гидрогеолог и эколог. |
| Shortly after the French order to set sail was abandoned, the British fleet began rapidly approaching once more. | Вскоре после отмены приказа Брюе о выходе в море британский флот снова начал стремительно приближаться. |
| These still exist, one in the Bodleian Library and the other two in the British Museum. | Одной из них владеет Бодлианская библиотека, остальными двумя - Британский музей. |
| Eric Brown, 97, British test pilot. | Браун, Эрик (97) - британский лётчик-испытатель. |
| Admiral Sir James Stirling (28 January 1791 - 22 April 1865) was a British naval officer and colonial administrator. | Адмирал Сэр Джеймс Стирлинг (28 января 1791 - 22 апреля 1865) - британский военно-морской офицер и колониальный администратор. |
| The British mandate comprised two adjacent territories, Northern Cameroons and Southern Cameroons. | Британский мандат состоял из двух географически обособленных территорий, Северного Камеруна и Южного Камеруна. |
| Lewis Gilbert (1920-2018) was a British filmmaker. | Гилберт, Льюис (1920-2018) - британский кинорежиссёр. |
| Robert Fountain is a British mental calculator. | Роберт Фонтэйн - британский феноменальный счётчик. |
| John Barton, 89, British theatre director, co-founder of the Royal Shakespeare Company. | Бартон, Джон (89) - британский театральный режиссёр, сооснователь Британского королевского Шекспировского общества. |
| Although the Germans claimed victory at Jutland, the British Grand Fleet remained in control at sea. | Хотя Германия и одержала тактическую победу в Ютландии, британский Гранд Флит продолжал доминировать на море. |
| Derek B, 44, British rapper, heart attack. | (Дерек Борланд) (44) - британский рэпер; сердечный приступ. |
| The British fleet eventually withdrew from the action. | Британский флот в конце концов вышел из боя. |
| Sir Augustus Berkeley Paget GCB (16 April 1823 - 11 July 1896) was a British diplomat. | Сэр Август Беркли Педжет (16 апреля 1823 - 11 июля 1896) - британский дипломат. |
| The British explorer L.M. Nesbitt passed 15 kilometers west of Hadar in 1928. | В 1928 году британский исследователь Л. Несбитт в одном из своих путешествий прошёл в 15 км западнее Хадара. |
| The British Museum and National Gallery are nearby. | Также неподалеку находятся Британский музей и Национальная галерея. |
| Japanese submarines operated in the Indian Ocean, forcing the British surface fleet to withdraw to the east coast of Africa. | Японские субмарины вели боевые действия в Индийском океане, вынудив британский флот отступить к южному побережью Африки. |
| Since 2007 British cable and satellite broadcaster, Travel Channel airs the Budapest To Bamako series. | С 2007 года британский кабельный и спутниковый канал Travel Channel транслирует серии ралли Будапешт Бамако. |
| In 1957 he led a delegation seeking to protect New Zealand's access to the British market without notable success. | В 1957 году он возглавил делегацию, которая без особого успеха пыталась добиться гарантий доступа для новозеландских товаров на британский рынок. |
| In July 1951, he and British journalist Alan Winnington made their way to North Korea to cover the Panmunjom Peace Talks. | В июле 1951 года он и британский журналист Алан Уиннингтон отправились в Северную Корею для освещения мирных переговоров в Пханмунджоме. |
| In 1949 the British pound was devalued from US$4.03 to US$2.80. | В 1949 г. Британский фунт был девальвирован с $ 4,03 до $ 2,80. |
| In 1867, French astronomer Pierre Janssen and British astronomer William Huggins used spectroscopes to examine the atmosphere of Mars. | В 1867 году французский астроном Пьер Жансен и британский астроном Уильям Хаггинс использовали спектроскоп для изучения атмосферы Марса. |
| The painting depicts British explorer John Henry Lefroy on his successful expedition to map the Magnetic North Pole. | На картине изображен британский исследователь Джон Генри Лефрой во время своей успешной экспедиции по нанесению на карту Северного магнитного полюса. |
| A British passport enables the bearer to travel worldwide and serves as proof of citizenship. | Британский паспорт позволяет его предъявителю путешествовать по всему миру и служит подтверждением гражданства. |
| In 1804, British Captain John Turnbull brought a Tahitian couple to Kauai. | В 1804 году британский капитан Джон Тернбулл привез пару таитян в Кауаи. |
| British General William Howe, whose garrison and navy were threatened by these positions, was forced to decide between attack and retreat. | Британский генерал Уильям Хау, чьи гарнизоны и флоты были под угрозой потери занимаемых ими позиций, был вынужден выбирать между атакой и отступлением. |