In order to provide further reassurance, however, let me repeat the offer made by the British Foreign Secretary last week. |
Однако в целях предоставления дополнительных гарантий позвольте мне повторить предложение, с которым выступил на прошлой неделе британский министр иностранных дел. |
The British monarch is represented by a Governor who presides over the Executive Council and is responsible for defence, external affairs, internal security, public services and offshore finance. |
Британский монарх представлен губернатором, который является председателем Исполнительного совета и отвечает за вопросы обороны, иностранные дела, внутреннюю безопасность, государственные службы и оффшорные финансы. |
We hope the British people will tell those who hate Iraqis and wish them harm that there is no justification for this. |
Мы хотели бы, чтобы британский народ сказал тем, кто ненавидит иракцев и хочет им зла, что их отношение совершенно неоправданно. |
British National Space Centre (BNSC) |
Британский националь-ный космический центр (БНКЦ) |
One of them is Kenneth Bigley, a British engineer held hostage by terrorists who have already barbarically murdered his two American comrades. |
Один из них - Кеннет Бигли, британский инженер, взятый в заложники террористами, которые недавно варварски убили двух его товарищей-американцев. |
Report by British non-governmental organization ONE. Annual report tracks progress on all dimensions of development (social, political and economic indicators) |
Британский ежегодный доклад неправительственных организаций о прогрессе во всех аспектах развития (социальные, политические и экологические показатели) |
Brief history: In 1774, the British captain James Cook discovered Grande Terre and named it "New Caledonia". |
Краткая история: В 1774 году британский капитан Джеймс Кук открыл остров, названный им «Новая Каледония». |
In 1815, when Napoleon was a prisoner on St. Helena, a small British naval garrison was stationed on Ascension. |
В 1815 году, когда Наполеон был сослан на остров Св. Елены, на острове Вознесения разместился небольшой британский военно-морской гарнизон. |
The British Parliament had been clear, in passing the Terrorism Act, 2006, that powers were required to tackle the climate of extremism. |
Принимая Закон о терроризме 2006 года, британский Парламент ясно заявил, что эти полномочия необходимы для борьбы с проявлениями экстремизма. |
The British philosopher Bertrand Russell said, "Contacts between different civilizations have often in the past proved to be landmarks in human progress". |
Британский философ Бертран Расселл как-то сказал: «В прошлом контакты между разными цивилизациями часто оказывались вехами в развитии человечества». |
Reports in from Syria inform us that a British soldier crossed the border in the area where you were captured. |
Из Сирии нам сообщили, что британский солдат пересек границу в том районе, где вас захватили в плен. |
In the late 19th century, British archaeologist |
В последние годы 19-го столетия, британский археолог |
Well, then, if you're British and loyal, you might might enjoy Royal Marine. |
Ну, если Вы британский верноподданный, Вам понравится морской пехотинец. |
His name is John Mason, a British national... incarcerated on Alcatraz in 1962... escaped in '63. |
Его зовут Джон Мейсон, британский подданный... заключенный в Алькатрас в 1962... сбежал в 63. |
We sent the others to the British sector for a parade. It's Empire Day. |
Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи. |
One of the reasons why it's easy to appreciate British humour is, if you speak really properly good English, which you... |
Одна из причин, почему легко оценить Британский юмор, это если ты говоришь на действительно прекрасном Английском, на котором ты... |
Now, my guest tonight is the only British musician who can drive a tank, fire a mortar and strip an assault rifle. |
Итак, Мой гость сегодня единственный британский музыкант, который может управлять танком, стрелять из миномета и разбирать штурмовую винтовку. |
The British Prime Minister, Tony Blair, made climate change one of our two G8 priorities last year, alongside poverty reduction in Africa. |
Британский премьер-министр Тони Блэр сделал изменение климата одной из двух наших приоритетных задач на саммите Группы восьми в прошлом году, наряду с сокращением нищеты в Африке. |
The British arts and music festival Bestival cancelled its planned clown theme in 2006 after many adult ticket-holders contacted the organizers, expressing a fear of clowns. |
Британский фестиваль Bestival отменил запланированную клоунскую тему в 2006 г. после того, как большое количество взрослых владельцев билетов связалось с организаторами и выразило свою боязнь клоунов. |
However, 19th-century British naturalist Jonathan Couch noted that although not so formidable with its teeth as many other sharks, this fish is well able to defend itself from an enemy. |
Тем не менее, в XIX веке британский натуралист Джонатан Коуч отметил, что хотя у этой акулы нет столь грозных зубов, как у других, эта рыба вполне в состоянии защитить себя от врагов. |
The album on which Jenkins first played with Soft Machine, Six, won the Melody Maker British Jazz Album of the Year award in 1973. |
Альбом Six, на записи которого Дженкинс впервые сыграл с Soft Machine, получил награду «Британский джазовый альбом года» от журнала Melody Maker в 1973 году. |
In 2015 the published script was reissued as part of the Methuen Drama Modern Classics series, recognising the play's impact on modern British theatre. |
В 2015 году пьеса была опубликована в серии «Современная классика» издательства Bloomsbury Methuen Drama, что стало своеобразным признанием её влияния на современный британский театр. |
Aaron Esterson (September 23, 1923 - April 15, 1999) was a British psychiatrist, practising in Glasgow. |
Аарон Эстерсон (англ. Aaron Esterson, 23 сентября 1923 - 15 апреля 1999) - британский психиатр, практиковавший в Глазго, представитель движения антипсихиатрии. |
The famous British climber William C. Slingsby described it as the ugliest mountain I ever saw; he did not reach the summit. |
Известный британский альпинист Вильямс Слингсби (англ. William C. Slingsby) описал её как самую уродливую гору из тех, которые он когда-либо видел (он не достиг вершины горы). |
Gibbons Stamp Monthly (GSM) is a leading British philatelic magazine which can trace its roots back to 1890. |
«Gibbons Stamp Monthly» («Гиббонс Стэмп Мансли») - ведущий британский филателистический журнал, корни которого прослеживаются начиная с 1890 года. |