The great 18th-century British theologian and thinker, friend of Dr. Johnson, Samuel Parr once said, "It's always better to know a thing than not to know it." |
Великий британский теолог и мыслитель 18-го века, друг доктора Джонсона, Сэмюэль Пар однажды сказал: «Всегда лучше знать что-то, нежели не знать этого». |
SOME THINK IT WAS COMMISSIONED BY A FRENCH AMBASSADOR, BUT I BELIEVE IT WAS BRITISH MERCHANTS. |
Некоторые думают, что её заказал французский посол, но я верю, что это был британский торговец. |
The United Kingdom reported that the British Institute of International and Cooperative Law had launched, in September 1993, a major series of public international law lectures to mark the United Nations Decade of International Law on "The Changing Constitution of the United Nations". |
Соединенное Королевство сообщило, что Британский институт международного и кооперативного права в сентябре 1993 года в ознаменование Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций приступил к чтению серии лекций по международному публичному праву по теме "Претерпевающий изменения Устав Организации Объединенных Наций". |
Mention is also made of bilateral assistance, such as that for educational programmes in Zambia through the British Council and the World Bank and support for the Curriculum Development Centre by the United States Agency for International Development. |
Также говорится о двусторонней помощи, например в связи с осуществлением учебных программ в Замбии через Британский совет и Всемирный банк, и помощи, оказываемой Агентством США по международному развитию Центру по разработке программ обучения. |
In one case, partnership with such agencies as the United States Agency for International Development, the Danish Agency for Development Assistance, the Canadian International Development Agency, the Swedish International Development Cooperation Agency and the British Council is also mentioned. |
В одном случае упоминается также о партнерских связях с такими учреждениями, как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, Датское агентство по международному развитию, Канадское агентство международного развития, Шведское агентство международного развития и Британский совет. |
In the 1950's the British sociologist T. S. Marshall wrote about the progress of rights, from civil rights in the 18 th century, to political (democratic) rights in the 19 th century, to social rights in the 20 th century. |
В 1950-х годах британский социолог Т.С. Маршалл писал о достижениях человечества в области прав человека, начиная с гражданских прав в 18-ом веке, политических (демократических) прав в 19-ом веке и заканчивая социальными правами в 20-ом веке. |
China joined in 1995, the British National Space Centre (United Kingdom), CNES (France) and the Indian Space Research Organization in 1996, and the German Aerospace Research Establishment (DLR) in 1997. |
В 1995 году к нему присоединился Китай, в 1996 году - Британский национальный космический центр (Соединенное Королевство), КНЕС (Франция) и Индийская организация космических исследований, а в 1997 году -Германская организация аэрокосмических исследований (ДЛР). |
The British National Space Centre is the United Kingdom's own space agency, established in 1985 in order to maximize the United Kingdom's opportunities in national and international space activities. |
Британский национальный космический центр является собственным "космическим агентством" Соединенного Королевства, который был учрежден в 1985 году с целью максимального использования возможностей Соединенного Королевства и в сфере национальной и международной космической деятельности. |
During the fiscal year, the euro weakened 16.3 per cent versus the United States dollar, to $1.32 from $1.58, and the British pound weakened 28.0 per cent against the United States dollar, to $1.43 from $1.98. |
В этом финансовом году евро ослабел на 16,3 процента против доллара США до 1,32 долл. США с 1,58 долл. США, а британский фунт ослабел на 28 процентов по сравнению с долларом США до 1,43 с 1,98 долл. США. |
The most famous British case involved the detention of the former Chilean head of State, Augusto Pinochet, in 1998 in response to a Spanish request for extradition to face torture and other criminal charges associated with his years as head of State in Chile. |
Наиболее известный британский случай касается задержания бывшего чилийского главы государства Аугусто Пиночета в 1998 году в ответ на просьбу Испании о его выдаче для предъявления ему обвинений в пытках и других уголовных обвинениях, связанных с периодом его пребывания в Чили на посту главы государства. |
Got a British passport for "Alfred Lean," an American passport for an "Orson Hawks," and an Italian pass-a-port for "Federico Rossellini." |
Тут есть британский паспорт на имя "Альфред Лин", американский паспорт на имя "Орсон Хоукс", итальянский паспорт на "Федерико Росселини" |
British standard (BS) 7750 will require that a firm (and where appropriate a mining site) have an environmental policy that is publicly available, sets clear environmental objectives and is committed to continuous environmental improvement |
Британский стандарт (БС) 7750 требует, чтобы компания (или, в зависимости от обстоятельств, горнодобывающий объект) имела доступную для общественности экологическую политику; требует определения четких экологических целей и имеет целью обеспечить непрерывное улучшение качества окружающей среды. |
Notes that international conferences and seminars will be held in Washington (February 1999), London (British Museum, November 1999), Athens (December 1999) and elsewhere concerning the Parthenon marbles, including their conservation; |
З. отмечает, что в Вашингтоне (февраль 1999 года), Лондоне (Британский музей, ноябрь 1999 года), Афинах (декабрь 1999 года) и других городах состоятся международные конференции и семинары по вопросу о скульптуре Парфенона, включая ее сохранение; |
2001 - 2004 - British Council, Georgia, Manager of projects on legal and human rights education, voters' education, reform of the criminal procedure and prosecution in Georgia, elaborating and proposing amendments to strengthen defence rights in the criminal process |
2001-2004 годы - Британский совет, Грузия, - руководитель проектов в области юридического образования и образования по правам человека, просвещения избирателей, реформирования системы уголовного судопроизводства и преследования в Грузии; разработка и предложение поправок в целях укрепления прав защиты в ходе уголовного судопроизводства. |
The music commissioned for the film was created by New ZealandT s Hip-Hop artist, Coco Solid and Half Japanese founder Jad Fair, british radio artist Mick Hobbs and trombonist Hilary Jeffery. |
Музыку к фильму написали хип-хоп исполнитель из Новой Зеландии Сосо Solid, Джед Фэйр (Jad Fair), британский радиоведущий Мик Хоббс (Mick Hobbs) и тромбонистка Хилари Джеффери (Hilary Jeffery). |
"Any british soldier or officer charged with a capital crime"will, in like manner, be transported out of the colony "to receive a fair hearing." |
Любой британский солдат или офицер, обвиненный в преступлении, караемом смертной казнью, аналогично, будет переправлен в Англию, для проведения справедливого суда. |
British Crime Survey 2007/08. |
Британский обзор преступности, 2007/08 год. |
British Board of Film.uk. |
Британский совет по классификации фильмов. . |
Anne's now British. |
Не британский, так что ничего. |
The great 18th-century British theologian and thinker, friend of Dr. Johnson, Samuel Parr once said, "It's always better to know a thing than not to know it." |
Великий британский теолог и мыслитель 18-го века, друг доктора Джонсона, Сэмюэль Пар однажды сказал: «Всегда лучше знать что-то, нежели не знать этого». |
A. British Copyright Council |
А. Британский совет по авторским правам |
BFC - British Fashion Council |
БСМ - Британский совет по вопросам моды |
This is a photograph of a brave British soldier. |
Это смелый британский солдат. |
YOU HAVE BRITISH AGENT IN THIS? |
деле ваш британский агент? |
We need to get into the British one. |
А им надо в британский. |