I know this sounds impossibly British, but I can't bring myself to drink tea from a mug. |
Я знаю, это будет звучать до невозможности по-британски, но я не могу заставить себя пить чай из кружки. |
He said, "Talk British to my kids." |
И он говорит "Поговори с моими детьми по-британски." |
It's British for "bathroom," right? |
Это ведь "туалет" по-британски, так? |
How do you say "rathole" in British? |
Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
"Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out." |
"Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал." |
That was a bit... British, wasn't it? |
Это было немного... э... по-британски, да? |
Because that is the British way. |
Потому что это так по-британски. |
I become tremendously British. |
Я веду себя очень по-британски. |
When he referred in his speech to the energetic, robust discussions in the Cabinet and the National Council, I know he was being very diplomatic and using British understatement. |
Когда он упоминал в своей речи энергичные, резкие дискуссии в кабинете и Национальном совете, я знаю, что он проявил большую дипломатичность и был по-британски сдержан. |
To Americans, it sounds slightly British, while the British find it more American. |
Для американцев он звучит по-британски, в то время как британцы находят в нём американский манер. |